1
# Ukrainian translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 16:13+0000\n"
12
"Last-Translator: Cherya <Cherya.ua@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:34+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:21(title)
21
msgid "Files, Folders and Documents"
22
msgstr "Файли. Папки та Документи"
24
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:3(title)
25
msgid "Credits and License"
26
msgstr "Автори та ліцензія"
28
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:4(para)
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
"the <ulink type=\"help\" "
33
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
35
"Цей документ створено Проектом Документації Ubuntu "
36
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Для перегляду списку "
37
"розробників, перегляньте це посилання <ulink type=\"help\" "
38
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">сторінка розробників</ulink>"
40
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:8(para)
42
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
45
"Цей документ розповсюджується за ліцензією Creative Commons ShareAlike 2.5 "
48
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:10(para)
50
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
54
"Ви можете редагувати, розширювати та впроваджувати похідний код документації "
55
"Ubuntu згідно умов цієї ліцензії. Усі похідні роботи повинні "
56
"розповсюджуватися під цією ліцензією."
58
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:14(para)
60
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
64
"Ця документація розповсюджується з надією, що вона буде корисною, але БЕЗ "
65
"ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ; навіть без потенційної гарантії ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ "
66
"ВИКОРИСТАННЯ або ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ СПЕЦИФІЧНИХ ЦІЛЕЙ ЯКІ ОПИСАНІ В РОЗ’ЯСНЕННІ"
68
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:19(para)
70
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
71
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
74
"Копія ліцензії знаходиться тут: <ulink type=\"help\" "
75
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
78
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(year)
79
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
82
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:25(holder)
83
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
84
msgstr "Canonical Ltd. і учасники Проекту Документації Ubuntu"
86
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:29(publishername)
87
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
88
msgstr "Проект Документації Ubuntu"
90
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(para)
92
"This section contains advice and help on working with files and folders."
93
msgstr "В цій секції знаходяться поради щодо роботи з файлами і теками"
95
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:31(title)
96
msgid "Applications to Manage Files"
97
msgstr "Програми для управління файлами"
99
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:37(ulink)
100
msgid "Dolphin File Management"
101
msgstr "Dolphin файл-менеджер"
103
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:45(ulink)
104
msgid "Konqueror File Management"
105
msgstr "Konqueror управління файлами"
107
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:54(ulink)
108
msgid "Office Applications and Documents"
109
msgstr "Офісні програми та документи"
111
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:64(title)
112
msgid "Additional Tips to Manage Files"
113
msgstr "Додаткові розділи для управління файлами"
115
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:67(title)
116
msgid "Show hidden files or folders"
117
msgstr "Показати приховані файли та папки"
119
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:68(para)
121
"In <application>Konqueror</application> or "
122
"<application>Dolphin</application>, use "
123
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden "
124
"Files</guimenuitem></menuchoice> to toggle hidden files and folders."
126
"В <application>Konqueror</application> або "
127
"<application>Dolphin</application>, "
128
"використовуй<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden "
129
"Files</guimenuitem></menuchoice> для показу прихованих файлів та директорій."
131
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:79(title)
132
msgid "Rename all files in a directory at once"
133
msgstr "Перейменувати усі файли у директорії"
135
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:80(para)
137
"Using the program <application>Krename</application>, it is possible to "
138
"rename multiple files according to a naming scheme which you define."
140
"Використовуючи програму <application>Krename</application>, можливо "
141
"перейменувати складені файли відповідно до названої схеми, яку Ви зазначили."
143
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:87(para)
145
"<application>Krename</application> can be easily installed with the "
146
"<application>Adept Package Manager</application>. "
147
"<application>Krename</application> is located in the "
148
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
149
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
152
"<application>Krename</application> може бути легко встановлено за допомогою "
153
"<application>Adept Package Manager</application>. "
154
"<application>Krename</application> розміщений в "
155
"<emphasis>Universe</emphasis> репозитарії. Перейти до <ulink type=\"help\" "
156
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package Manager</ulink>"
158
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:96(para)
160
"Launch <application>Krename</application> by choosing "
161
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guimen"
162
"uitem>Krename</guimenuitem></menuchoice>"
164
"Запустити <application>Krename</application> виберіть "
165
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guimen"
166
"uitem>Krename</guimenuitem></menuchoice>"
168
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:109(title)
169
msgid "Opening RAR files"
170
msgstr "Відкриття RAR файлів"
172
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:110(para)
174
"Usually, most archive files can be opened by simply "
175
"<mousebutton>double</mousebutton> clicking on the file. However, to handle "
176
"<emphasis>rar</emphasis> files, follow the following steps."
178
"Переважна більшість архівних файлів може бути відкрито простим "
179
"<mousebutton>подвійним</mousebutton> клацанням по файлу. Але, щоб працювати "
180
"з <emphasis>rar</emphasis> файлами, слідуйте за цими кроками."
182
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:117(para)
184
"Install the <application>unrar</application> package from the "
185
"<emphasis>Multiverse</emphasis> repositories using the the "
186
"<application>Adept Package Manager</application>. Refer to the <ulink "
187
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
190
"Встановлення <application>unrar</application> пакета з "
191
"<emphasis>Multiverse</emphasis> репозитарію використовуйте "
192
"<application>Adept Package Manager</application>. Перейти до <ulink "
193
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
196
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:126(para)
197
msgid "<mousebutton>Double</mousebutton> click to open the file."
198
msgstr "<mousebutton>Подвійний</mousebutton> клік для відкиття файла."
200
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
201
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:0(None)
202
msgid "translator-credits"
204
"Launchpad Contributions:\n"
205
" Cherya https://launchpad.net/~cherya-ua\n"
206
" Petro Kohut https://launchpad.net/~gts1989\n"
207
" Y.Dmitriy https://launchpad.net/~tsc-atlantica"