1
# Vietnamese translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-09 14:40+0000\n"
12
"Last-Translator: Viet Hung <vvhung@yahoo.com>\n"
13
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:40+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: hardware/C/hardware.xml:21(title)
24
#: hardware/C/hardware.xml:3(title)
25
msgid "Credits and License"
26
msgstr "Công đóng góp và Giấy phép"
28
#: hardware/C/hardware.xml:4(para)
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
"the <ulink type=\"help\" "
33
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
35
"Tài liệu này được duy trì bởi nhóm tài liệu Ubuntu "
36
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Xem danh sách tham gia tại "
37
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">trang những "
38
"người đóng góp</ulink>"
40
#: hardware/C/hardware.xml:8(para)
42
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
45
"Tài liệu này được phân phối với giấy phép Creative Commons ShareAlike 2.5 "
48
#: hardware/C/hardware.xml:10(para)
50
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
54
"Bạn được quyền tự do chỉnh sửa, mở rộng và cải tiến các tài "
55
"liệu mã nguồn của Ubuntu theo các điều khoản của giấy phép. Tất "
56
"cả các tài liệu dẫn xuất phải được phát hành theo giấy phép."
58
#: hardware/C/hardware.xml:14(para)
60
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
64
"Những tài liệu này được cung cấp với hy vọng rằng nó sẽ hữu ích cho bạn, "
65
"nhưng KHÔNG CÓ BẤT KỲ ĐẢM BẢO NÀO; thậm chí không có sự đảm bảo bao hàm của "
66
"KHẢ NĂNG KINH DOANH ĐƯỢC hay SỰ PHÙ HỢP CHO MỘT MỤC ĐÍCH SỬ DỤNG CỤ THỂ NHƯ "
67
"MÔ TẢ TRONG ĐIỀU KHOẢN TỪ BỎ TRÁCH NHIỆM."
69
#: hardware/C/hardware.xml:19(para)
71
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
72
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
75
"Một bản sao của giấy phép có tại đây: <ulink type=\"help\" "
76
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
79
#: hardware/C/hardware.xml:24(year)
80
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
83
#: hardware/C/hardware.xml:25(holder)
84
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
85
msgstr "Canonical Ltd. và các thành viên của Dự án Tài liệu Ubuntu"
87
#: hardware/C/hardware.xml:29(publishername)
88
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
89
msgstr "Dự án Tài liệu Ubuntu"
91
#: hardware/C/hardware.xml:24(para)
93
"This section contains information on the installation, configuration, and "
96
"Phần này bao gồm thông tin về việc cài đặt, cấu hình và sử dụng các thiết bị "
99
#: hardware/C/hardware.xml:33(title)
103
#: hardware/C/hardware.xml:35(para)
105
"More and more <trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark> devices "
106
"are making their way into the market these days. Kubuntu has recognized this "
107
"and offers support for many <trademark "
108
"class=\"registered\">Bluetooth</trademark> devices. For <trademark "
109
"class=\"registered\">Bluetooth</trademark> configuration, access the "
110
"<guilabel>Bluetooth</guilabel> system settings by going to "
111
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
112
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. These settings provide you the options "
113
"for configuring <guilabel>Bluetooth Services</guilabel> as well as "
114
"<guilabel>Paired Bluetooth Devices</guilabel>."
116
"Ngày càng có nhiều thiết bị <trademark "
117
"class=\"registered\">Bluetooth</trademark> được đưa ra trên thị trường. "
118
"Kubuntu có thể nhận biết và hỗ trợ phần lớn các thiết bị này. Để cấu hình "
119
"<trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark>, truy cập mục thiết "
120
"lập hệ thống cho <guilabel>Bluetooth</guilabel> bằng cách chọn từ menu "
121
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Thiết lập Hệ "
122
"thống</guimenuitem></menuchoice>. Các thiết lập này cung cấp các tùy chọn để "
123
"cấu hình <guilabel>Các dịch vụ Bluetooth</guilabel> cũng như <guilabel>Các "
124
"cặp đôi thiết bị Bluetooth</guilabel>."
126
#: hardware/C/hardware.xml:46(para)
128
"<trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark> Internet options are "
129
"available from within the <application>KMenu</application> by going to "
130
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
131
"item>Bluetooth Chat</guimenuitem></menuchoice> and "
132
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
133
"item>Bluetooth OBEX Client</guimenuitem></menuchoice>."
135
"<trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark> Các tùy chọn cho "
136
"Internet có thể được truy cập trong <application>KMenu</application> bằng "
138
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
139
"item>Bluetooth Chat</guimenuitem></menuchoice> và "
140
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
141
"item>Bluetooth OBEX Client</guimenuitem></menuchoice>."
143
#: hardware/C/hardware.xml:52(para)
145
"Further information concerning <trademark>Bluetooth</trademark> can be "
146
"located on the Ubuntu community documentation site at <ulink "
147
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/BluetoothSetup\"/>."
149
"Các thông tin về <trademark>Bluetooth</trademark> có thể tìm thấy trên "
150
"website tài liệu của cộng đồng Ubuntu tại <ulink "
151
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/BluetoothSetup\"/>."
153
#: hardware/C/hardware.xml:62(title)
157
#: hardware/C/hardware.xml:64(para)
159
"Information concerning webcams can be located on the Ubuntu community "
160
"documentation site at <ulink "
161
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Webcam\"/>."
163
"Thông tin về webcam có thể tìm thấy trên website tài liệu của cộng đồng "
164
"Ubuntu tại <ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/Webcam\"/>."
166
#: hardware/C/hardware.xml:72(title)
167
msgid "Hard drives - Partitioning and Booting"
168
msgstr "Ổ cứng - Phân vùng và Khởi động"
170
#: hardware/C/hardware.xml:75(title)
171
msgid "Graphical Partition Editor"
172
msgstr "Trình chỉnh sửa Phân vùng"
174
#: hardware/C/hardware.xml:79(para)
176
"Install the <application>qtparted</application> package (refer to the <ulink "
177
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
178
"Applications</ulink> documentation for more help on installing applications)."
180
"Cài đặt gói <application>qtparted</application> (xem tài liệu tại <ulink "
181
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Thêm Ứng dụng</ulink> "
182
"để được trợ giúp về việc cài đặt ứng dụng)."
184
#: hardware/C/hardware.xml:87(para)
186
"Once installed, open <application>QtParted</application> by going to "
187
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
188
"em>QtParted</guimenuitem></menuchoice>."
190
"Sau khi cài đặt xong, chạy <application>QtParted</application> bằng cách "
191
"chọn <menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Hệ "
192
"thống</guisubmenu><guimenuitem>QtParted</guimenuitem></menuchoice>."
194
#: hardware/C/hardware.xml:96(title)
195
msgid "Check disk space usage and view the partition table"
196
msgstr "Kiểm tra việc sử dụng đĩa và xem bảng phân vùng"
198
#: hardware/C/hardware.xml:100(para)
200
"Open <application>System Settings</application> by going to "
201
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
202
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. Select the "
203
"<guilabel>Advanced</guilabel> tab and then select <guilabel>Disks & "
204
"Filesystems</guilabel>."
206
"Mở <application>Thiết lập Hệ thống</application> bằng cách chọn "
207
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Thiết lập Hệ "
208
"thống</guimenuitem></menuchoice>. Chọn <guilabel>Nâng cao</guilabel>, sau đó "
209
"chọn tiếp <guilabel>Đĩa & Hệ thống file</guilabel>."
211
#: hardware/C/hardware.xml:108(para)
213
"Each partition will be listed under <guilabel>Available Disks and "
214
"Filesystems</guilabel> details of each partition."
216
"Thông tin về mỗi phân vùng sẽ được liệt kê chi tiết trong phần <guilabel>Đĩa "
217
"và Hệ thống file nâng cao</guilabel>"
219
#: hardware/C/hardware.xml:117(title)
220
msgid "List mounted devices in a terminal"
222
"Liệt kê các thiết bị đã được gắn vào hệ thống trong một cửa số điều khiển "
225
#: hardware/C/hardware.xml:121(para) hardware/C/hardware.xml:174(para) hardware/C/hardware.xml:244(para) hardware/C/hardware.xml:327(para) hardware/C/hardware.xml:356(para) hardware/C/hardware.xml:405(para) hardware/C/hardware.xml:461(para) hardware/C/hardware.xml:514(para)
227
"Open <application>Konsole</application> by going to "
228
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
229
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>."
231
"Mở trình <application>Konsole</application> từ menu "
232
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Hệ "
233
"thống</guisubmenu><guimenuitem>Trình Konsole</guimenuitem></menuchoice>."
235
#: hardware/C/hardware.xml:127(para)
237
"To list the mounted devices type the following and then press the "
238
"<keycap>Enter</keycap> key: <screen>mount</screen>"
240
"Để liệt kê các thiết bị được gắn vào hệ thống, gõ vào dòng lệnh sau và nhấn "
241
"phím <keycap>Enter</keycap>: <screen>mount</screen>"
243
#: hardware/C/hardware.xml:135(para)
245
"The listing shows the device (such as a hard disk partition), the mount "
246
"point (where you access the files), the filesystem type and the mount "
249
"Danh sách này hiển thị thiết bị (chẳng hạn một phân vùng đĩa), điểm gắn (nơi "
250
"bạn có thể truy cập files), kiểu định dạng hệ thống file và các tùy chọn."
252
#: hardware/C/hardware.xml:140(para)
254
"This example shows the hda2 hard disk partition mounted as '/', with the "
255
"filesystem type ext3. The partition is mounted with two options, one to "
256
"allow the device to be read from and wrote to and the other to remount the "
257
"device as read only in the event of any errors."
259
"Ví dụ này cho thấy phân vùng đĩa hda2 được gắn vào hệ thống tại '/' (thư mục "
260
"gốc), với kiểu định dạng hệ thống file là ext3. Phân vùng này được gắn vào "
261
"với 2 tùy chọn: cho phép đọc và ghi lên thiết bị, và chỉ gắn thiết bị vào "
262
"với tùy chọn chỉ đọc nếu có lỗi."
264
#: hardware/C/hardware.xml:148(computeroutput)
268
"/dev/hda2 on / type ext3 (rw,errors=remount-ro)\n"
271
"/dev/hda2 on / type ext3 (rw,errors=remount-ro)\n"
273
#: hardware/C/hardware.xml:155(title)
274
msgid "Mount/Unmount Windows partitions"
275
msgstr "Gắn/Bỏ gắn các phân vùng Windows"
277
#: hardware/C/hardware.xml:157(title)
278
msgid "NTFS or FAT32"
279
msgstr "NTFS hay FAT32"
281
#: hardware/C/hardware.xml:158(para)
283
"For <acronym>NTFS</acronym> drives refer to step 4. For "
284
"<acronym>FAT32</acronym> drives refer to step 5. <acronym>NTFS</acronym> "
285
"allows only <emphasis>read-only</emphasis> access whereas "
286
"<acronym>FAT32</acronym> allows both <emphasis>read</emphasis> and "
287
"<emphasis>write</emphasis> access."
289
"Với đĩa định dạng <acronym>NTFS</acronym> xem bước 4. Với đĩa định dạng "
290
"<acronym>FAT32</acronym> xem bước 5. <acronym>NTFS</acronym> cho phép truy "
291
"xuất <emphasis>chỉ-đọc</emphasis> trong khi <acronym>FAT32</acronym> cho "
292
"phép truy xuất cả <emphasis>đọc</emphasis> lẫn <emphasis>ghi</emphasis>."
294
#: hardware/C/hardware.xml:168(para) hardware/C/hardware.xml:239(para)
295
msgid "Read <xref linkend=\"listpartitiontables\"/>"
296
msgstr "Xem <xref linkend=\"listpartitiontables\"/>"
298
#: hardware/C/hardware.xml:180(para) hardware/C/hardware.xml:250(para)
300
"First, make a directory where the partition can be mounted. To do so, type "
301
"the following at the command prompt followed by pressing the "
302
"<keycap>Enter</keycap> key (if asked for a password, enter your user "
303
"password and press the <keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
304
"sudo mkdir /media/windows\n"
307
"Trước tiên, tạo mới thư mục sẽ dùng để gắn phân vùng vào. Thực hiện điều này "
308
"bằng cách gõ dòng lệnh sau tại dấu nhắc lệnh rồi nhấn phím "
309
"<keycap>Enter</keycap> (nếu được hỏi mật khẩu, hãy nhập mật khẩu của bạn và "
310
"nhấn phím <keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
311
"sudo mkdir /media/windows\n"
314
#: hardware/C/hardware.xml:192(para)
316
"Next, type the following command to mount an NTFS Windows Partition and "
317
"allow read-only access followed by pressing the <keycap>Enter</keycap> key "
318
"(if asked for a password, enter your user password and press the "
319
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
320
"sudo mount /dev/hdaX /media/windows/ -t ntfs -o ro,umask=0222\n"
323
"Tiếp đến, gõ dòng lệnh sau để gắn phân vùng NTFS của Windows với truy xuất "
324
"chỉ-đọc rồi nhấn phím <keycap>Enter</keycap> (nếu được hỏi mật khẩu, hãy "
325
"nhập mật khẩu của bạn và nhấn phím <keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
326
"sudo mount /dev/hdaX /media/windows/ -t ntfs -o ro,umask=0222\n"
329
#: hardware/C/hardware.xml:204(para)
331
"If your Windows partition uses the FAT32 filesystem, it is safe to allow "
332
"read-write access to the partition. To do so, type the following command at "
333
"the prompt followed by the <keycap>Enter</keycap> key (if asked for a "
334
"password, enter your user password and press the <keycap>Enter</keycap> "
336
"sudo mount /dev/hdaX /media/windows/ -t vfat -o umask=0000\n"
339
"Nếu phân vùng Windows dùng định dạng FAT32, bạn có thể thực hiện các truy "
340
"xuất đọc-ghi một cách an toàn. Để làm được điều này, gõ lệnh sau tại dấu "
341
"nhắc lệnh rồi nhấn phím <keycap>Enter</keycap> (nếu được hỏi mật khẩu, hãy "
342
"nhập mật khẩu của bạn và nhấn phím <keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
343
"sudo mount /dev/hdaX /media/windows/ -t vfat -o umask=0000\n"
346
#: hardware/C/hardware.xml:214(para) hardware/C/hardware.xml:301(para)
348
"Replace <emphasis role=\"bold\">/dev/hdaX</emphasis> with the correct device "
349
"name for your partition."
351
"Thay thế <emphasis role=\"bold\">/dev/hdaX</emphasis> bằng tên chính xác của "
352
"thiết bị cho phân vùng của bạn."
354
#: hardware/C/hardware.xml:222(para)
356
"To unmount the partition, type the following command at the prompt followed "
357
"by the <keycap>Enter</keycap> key (if asked for a password, enter your user "
358
"password and press the <keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
359
"sudo umount /media/windows/\n"
362
"Để bỏ gắn cho một phân vùng, gõ lệnh sau tại dấu nhắc lệnh rồi nhấn phím "
363
"<keycap>Enter</keycap> (nếu được hỏi mật khẩu, hãy nhập mật khẩu của bạn và "
364
"nhấn phím <keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
365
"sudo umount /media/windows/\n"
368
#: hardware/C/hardware.xml:235(title)
369
msgid "Mount Windows partitions on boot-up"
370
msgstr "Gắn các phân vùng Windows ngay trong quá trình khởi động"
372
#: hardware/C/hardware.xml:262(para)
374
"Next, backup your configuration file for mounting drives and open the file "
375
"in a text editor with administrative privileges. To do so, type the "
376
"following at the prompt followed by pressing the <keycap>Enter</keycap> key "
377
"(if asked for a password, enter your user password and press the "
378
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
379
"sudo cp /etc/fstab /etc/fstab_backup\n"
382
"Tiếp theo, sao lưu tập tin cấu hình chứa thông tin gắn các ổ đĩa và mở tập "
383
"tin này bằng một trình soạn thảo văn bản với quyền quản trị hệ thống. Để "
384
"thực hiện, gõ lệnh sau tại dấu nhắc lệnh rồi nhấn phím "
385
"<keycap>Enter</keycap> (nếu được hỏi mật khẩu, hãy nhập mật khẩu của bạn và "
386
"nhấn phím <keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
387
"sudo cp /etc/fstab /etc/fstab_backup\n"
390
#: hardware/C/hardware.xml:274(para)
392
"Edit your <filename>/etc/fstab</filename> by pressing "
393
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and then typing "
394
"<userinput>kdesu kate /etc/fstab</userinput> in the <guilabel>Run "
395
"Command</guilabel> dialog followed by pressing the <guibutton>OK</guibutton> "
398
"Cập nhật file <filename>/etc/fstab</filename> bằng cách nhấn tổ hợp phím "
399
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, sau đó gõ vào "
400
"lệnh <userinput>kdesu kate /etc/fstab</userinput> trong hộp thoại "
401
"<guilabel>Lệnh chạy</guilabel> rồi nhấn nút <guibutton>OK</guibutton>."
403
#: hardware/C/hardware.xml:287(programlisting)
407
"/dev/hdaX /media/windows ntfs ro,umask=0222 0 0\n"
410
"/dev/hdaX /media/windows ntfs ro,umask=0222 0 0\n"
412
#: hardware/C/hardware.xml:284(para)
414
"If your Windows partition uses the NTFS filesystem, append the following "
415
"line at the end of file: <placeholder-1/>"
417
"Nếu phân vùng Windows sử dụng định dạng NTFS, thêm dòng sau vào cuối tập "
418
"tin: <placeholder-1/>"
420
#: hardware/C/hardware.xml:296(programlisting)
424
"/dev/hdaX /media/windows vfat umask=0000 0 0"
427
"/dev/hdaX /media/windows vfat umask=0000 0 0"
429
#: hardware/C/hardware.xml:292(para)
431
"If your Windows partition uses the FAT32 filesystem, it is safe to allow "
432
"read-write access to the partition. Append the following line at the end of "
433
"the file: <placeholder-1/> instead of the one above."
435
"Nếu phân vùng Windows dùng định dạng FAT32, bạn có thể thực hiện các truy "
436
"xuất đọc-ghi lên phân vùng này. Thêm dòng sau vào cuối tập tin: <placeholder-"
437
"1/> thay vì dòng trên."
439
#: hardware/C/hardware.xml:309(para) hardware/C/hardware.xml:443(para) hardware/C/hardware.xml:502(para) hardware/C/hardware.xml:556(para)
440
msgid "Save and close out of the edited file."
441
msgstr "Lưu lại và thoát khỏi trình soạn thảo"
443
#: hardware/C/hardware.xml:315(para)
444
msgid "Read <xref linkend=\"remountfstabwithoutreboot\"/>."
445
msgstr "Xem <xref linkend=\"remountfstabwithoutreboot\"/>."
447
#: hardware/C/hardware.xml:323(title)
448
msgid "Remount /etc/fstab without rebooting"
450
"Gắn lại phân vùng trong /etc/fstab mà không cần khởi động lại hệ thống"
452
#: hardware/C/hardware.xml:333(para)
454
"At the prompt, type the following and then press the <keycap>Enter</keycap> "
455
"key (if asked for a password, enter your user password and press the "
456
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
460
"Tại dấu nhắc lệnh, gõ lệnh sau rồi nhấn phím <keycap>Enter</keycap> (nếu "
461
"được hỏi mật khẩu, hãy nhập mật khẩu của bạn và nhấn phím "
462
"<keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
466
#: hardware/C/hardware.xml:346(title)
467
msgid "Run a system command automatically at Startup"
468
msgstr "Tự động thực thi một lệnh hệ thống trong quá trình khởi động"
470
#: hardware/C/hardware.xml:348(para)
472
"Sometimes it can be useful to add a custom command to the startup process so "
473
"that your computer executes it on every boot. Refer to the following "
474
"procedure in order to set this up."
476
"Để hệ thống thực thi một lệnh trong quá trình khởi động, thực hiện các bước "
479
#: hardware/C/hardware.xml:362(para)
481
"Edit the <application>crontab</application> with administrative privileges. "
482
"To do so, type the following at the command prompt followed by the "
483
"<keycap>Enter</keycap> key (if asked for a password, enter your user "
484
"password and press the <keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
488
"Chỉnh sửa <application>crontab</application> với quyền quản trị hệ thống. Để "
489
"thực hiện điều này, gõ vào lệnh sau tại dấu nhắc lệnh rồi nhấn phím "
490
"<keycap>Enter</keycap> (nếu được hỏi mật khẩu, hãy nhập mật khẩu của bạn và "
491
"nhấn phím <keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
495
#: hardware/C/hardware.xml:380(para)
497
"Replace <filename>/home/user/command</filename> with the full path to your "
500
"Thay thế <filename>/home/user/command</filename> bằng đường dẫn đầy đủ đến "
501
"tập tin lệnh cần thực thi."
503
#: hardware/C/hardware.xml:374(para)
505
"Insert the following line: <screen>\n"
506
"@reboot /home/user/command\n"
507
"</screen><placeholder-1/>"
509
"Chèn vào dòng sau: <screen>\n"
510
"@reboot /home/user/command\n"
511
"</screen><placeholder-1/>"
513
#: hardware/C/hardware.xml:389(para)
515
"Save the file and exit. If using <application>Nano</application> as the "
516
"default command line editor, press "
517
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> followed by "
518
"<keycap>Y</keycap> for <emphasis>Yes</emphasis> and then the "
519
"<keycap>Enter</keycap> key."
521
"Lưu tập tin và thoát. Nếu đang sử dụng <application>Nano</application> làm "
522
"trình soạn thảo lệnh mặc định, nhấn tổ hợp phím "
523
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> rồi nhấn phím "
524
"<keycap>Y</keycap> để <emphasis>Chấp nhận</emphasis>, sau đó nhấn phím "
525
"<keycap>Enter</keycap>."
527
#: hardware/C/hardware.xml:401(title)
528
msgid "Change default Operating System at boot"
529
msgstr "Thay đổi Hệ điều hành mặc định khi khởi động"
531
#: hardware/C/hardware.xml:411(para) hardware/C/hardware.xml:467(para) hardware/C/hardware.xml:520(para)
533
"Make a backup of your boot configuration file. To do so, type the following "
534
"at the command prompt followed by the <keycap>Enter</keycap> key (if asked "
535
"for a password, enter your user password and press the "
536
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
537
"sudo cp /boot/grub/menu.lst /boot/grub/menu.lst_backup\n"
540
"Tạo một bản sao lưu cho tập tin cấu hình khởi động. Để thực hiện, gõ vào "
541
"lệnh sau tại dấu nhắc lệnh rồi nhấn phím <keycap>Enter</keycap> (nếu được "
542
"hỏi mật khẩu, hãy nhập mật khẩu của bạn và nhấn phím "
543
"<keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
544
"sudo cp /boot/grub/menu.lst /boot/grub/menu.lst_backup\n"
547
#: hardware/C/hardware.xml:422(para)
549
"Edit the <filename>menu.lst</filename> file by pressing "
550
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and then typing "
551
"<userinput>kdesu kwrite /boot/grub/menu.lst</userinput> followed by pressing "
552
"the <guibutton>OK</guibutton> button."
554
"Gọi trình soạn thảo tập tin <filename>menu.lst</filename> bằng cách nhấn tổ "
555
"hợp phím <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> rồi gõ "
556
"lệnh <userinput>kdesu kwrite /boot/grub/menu.lst</userinput> và nhấn nút "
557
"<guibutton>OK</guibutton>."
559
#: hardware/C/hardware.xml:432(programlisting)
572
#: hardware/C/hardware.xml:438(programlisting)
574
msgid "default X_sequence"
575
msgstr "default X_sequence"
577
#: hardware/C/hardware.xml:431(para) hardware/C/hardware.xml:541(para)
579
"Locate the following line: <placeholder-1/> and replace it with the "
580
"following line: <placeholder-2/>"
582
"Tìm đến dòng: <placeholder-1/> và thay thế nó bằng dòng sau: <placeholder-2/>"
584
#: hardware/C/hardware.xml:451(title)
585
msgid "Making the Boot Menu Visible"
586
msgstr "Hiển thị Menu khởi động"
588
#: hardware/C/hardware.xml:453(para)
590
"By default, the boot menu is hidden and you will need to hit "
591
"<keycap>Esc</keycap> to see the boot menu. By following the following steps, "
592
"it will be visible by default."
594
"Mặc định, menu khởi động sẽ được ẩn đi và bạn cần phải nhấn phím "
595
"<keycap>Esc</keycap> để hiển thị menu này. Thực hiện theo các bước sau để "
596
"thiết lập mặc định hiển thị cho menu khởi động."
598
#: hardware/C/hardware.xml:478(para) hardware/C/hardware.xml:531(para)
600
"Edit the <filename>menu.lst</filename> file by pressing "
601
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and then typing "
602
"<userinput>kdesu kwrite /boot/grub/menu.lst</userinput> in the <guilabel>Run "
603
"Command</guilabel> dialog followed by pressing the <guibutton>OK</guibutton> "
606
"Gọi trình soạn thảo tập tin <filename>menu.lst</filename> bằng cách nhấn tổ "
607
"hợp phím <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> rồi gõ "
608
"vào lệnh <userinput>kdesu kwrite /boot/grub/menu.lst</userinput> trong hộp "
609
"thoại <guilabel>Lệnh chạy</guilabel>, sau đó nhấn nút "
610
"<guibutton>OK</guibutton>."
612
#: hardware/C/hardware.xml:490(programlisting)
621
#: hardware/C/hardware.xml:495(programlisting)
630
#: hardware/C/hardware.xml:488(para)
632
"Locate the following line: <placeholder-1/> and uncomment it by removing the "
633
"<emphasis>#</emphasis> in front of the line so that it looks like: "
636
"Tìm đến dòng: <placeholder-1/> và kích hoạt hiển thị bằng cách xóa đi dấu "
637
"<emphasis>#</emphasis> ở đầu dòng để thành: <placeholder-2/>"
639
#: hardware/C/hardware.xml:510(title)
640
msgid "Change the timeout for boot menu"
641
msgstr "Thay đổi thời gian chờ của menu khởi động"
643
#: hardware/C/hardware.xml:543(programlisting)
656
#: hardware/C/hardware.xml:549(programlisting)
660
"timeout X_seconds\n"
663
"timeout X_seconds\n"
665
#: hardware/C/hardware.xml:567(title)
666
msgid "Keyboard & Mouse"
667
msgstr "Bàn phím & Chuột"
669
#: hardware/C/hardware.xml:569(para)
671
"With the mass amount of various keyboards, mice, and keyboard and mouse "
672
"combos, your options in Kubuntu are near endless. Whether you use "
673
"<acronym>QWERTY</acronym> or Dvorak, Logitech or Microsoft, 5-button or 7-"
674
"button, there are options for you. Due to the mass amount of options, more "
675
"information on this subject is available on the Ubuntu community "
676
"documentation site at <ulink "
677
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Peripherals\"/>."
679
"Với một số lượng lớn các loại khác nhau của bàn phím, chuột, và các tổ hợp "
680
"của bàn phím và chuột, các tùy chọn tương ứng trong Kubuntu cũng rất nhiều. "
681
"Cho dù đó là <acronym>QWERTY</acronym> hay Dvorak, Logitech hay Microsoft, 5-"
682
"nút hay 7-nút, vẫn có nhiều tùy chọn cho bạn. Do số lượng tùy chọn quá "
683
"nhiều, truy cập thông tin thêm về các tùy chọn này trên website tài liệu của "
684
"cộng đồng Ubuntu tại <ulink "
685
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Peripherals\"/>."
687
#: hardware/C/hardware.xml:582(title)
691
#: hardware/C/hardware.xml:584(para)
693
"Please review the <ulink type=\"help\" "
694
"url=\"help:/kubuntu/network/\">Networking Documentation</ulink> for modem "
697
"Xem thông tin về phần cứng modem tại <ulink type=\"help\" "
698
"url=\"help:/kubuntu/network/\">Tài liệu về Mạng</ulink>."
700
#: hardware/C/hardware.xml:593(title)
701
msgid "Network Cards"
704
#: hardware/C/hardware.xml:595(para)
706
"Please review the <ulink type=\"help\" "
707
"url=\"help:/kubuntu/network/\">Networking Documentation</ulink> for Ethernet "
708
"and Wireless hardware."
710
"Xem thông tin về phần cứng cho Ethernet và kết nối không dây tại <ulink "
711
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/network/\">Tài liệu về Mạng</ulink>."
713
#: hardware/C/hardware.xml:604(title)
717
#: hardware/C/hardware.xml:606(para)
719
"Please review the <ulink type=\"help\" "
720
"url=\"help:/kubuntu/printing/\">Printing Documentation</ulink> for printers "
723
"Xem thông tin về máy in và in ấn tại <ulink type=\"help\" "
724
"url=\"help:/kubuntu/printing/\">Tài liệu về In ấn</ulink>."
726
#: hardware/C/hardware.xml:615(title)
730
#: hardware/C/hardware.xml:617(para)
732
"Please review the <ulink type=\"help\" "
733
"url=\"help:/kubuntu/printing/\">Printing Documentation</ulink> for scanners "
736
"Xem thông tin về máy quét và việc quét ảnh tại <ulink type=\"help\" "
737
"url=\"help:/kubuntu/printing/\">Tài liệu về In ấn</ulink>."
739
#: hardware/C/hardware.xml:626(title)
743
#: hardware/C/hardware.xml:628(para)
745
"Sound cards these days typically come from the more popular chipsets and a "
746
"majority of the time works out-of-the-box in Kubuntu. If you are having "
747
"sound issues it is recommended that you refer to the Ubuntu community "
748
"documentation on this subject at <ulink "
749
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Sound\"/>."
751
"Card âm thanh ngày nay thường đi cùng với những chipset thông dụng và hầu "
752
"hết đều làm việc tốt với Kubuntu. Nếu bạn gặp vấn đề với âm thanh, xem thông "
753
"tin về chủ đề này trong tài liệu của cộng đồng Ubuntu tại <ulink "
754
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Sound\"/>."
756
#: hardware/C/hardware.xml:639(title)
760
#: hardware/C/hardware.xml:641(para)
762
"<acronym>ATI</acronym>, Nvidia, Intel, Matrox, or even those of you using "
763
"Voodoo graphics cards are going to have either some issues or no issues at "
764
"all. A majority of these cards may not offer rendering support without the "
765
"use of what is known as a binary or restricted driver. "
766
"<acronym>ATI</acronym> and Nvidia both require binary drivers for "
767
"accelerated rendering support. Integrated Intel cards, when paired with a "
768
"wide screen display normally need an extra utility in order to achieve "
769
"proper resolutions and refresh rates. These options will be explained "
770
"further in the following subsections."
772
"<acronym>ATI</acronym>, Nvidia, Intel, Matrox, hay thậm chí các card đồ họa "
773
"của Voodoo sẽ có thể có hoặc không có vấn đề. Phần lớn trong số các card này "
774
"có thể không hỗ trợ khả năng hiển thị nếu không dùng các trình điều khiển "
775
"nhị phân hay hạn chế. Cả <acronym>ATI</acronym> và Nvidia đều đòi hỏi các "
776
"trình điều khiển nhị phân để hỗ trợ tăng tốc hiển thị. Các card tích hợp của "
777
"Intel khi dùng với các màn hình hiển thị rộng sẽ cần các tiện ích thêm để có "
778
"thể đạt được độ phân giải và tốc độ quét ngang thích hợp. Các tùy chọn này "
779
"sẽ được giải thích thêm ở các phần tiếp theo."
781
#: hardware/C/hardware.xml:652(para)
783
"Further information for video cards can be located on the Ubuntu community "
784
"documentation site at <ulink "
785
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Video\"/>."
787
"Thông tin thêm về card đồ họa có thể tìm thấy trên website tài liệu của cộng "
788
"đồng Ubuntu tại <ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/Video\"/>."
790
#: hardware/C/hardware.xml:658(title)
791
msgid "ATI Radeon Video Cards"
792
msgstr "Các Card đồ họa ATI Radeon"
794
#: hardware/C/hardware.xml:660(para)
796
"Included with your new Kubuntu system is the <application>Restricted "
797
"Manager</application> which allows you to easily install the "
798
"<productname>ATI Radeon</productname> binary or restricted drivers."
800
"Đi kèm với hệ thống Kubuntu mới nhất là <application>Trình quản lý các thiết "
801
"bị hạn chế</application> cho phép bạn dễ dàng cài đặt các trình điều khiển "
802
"nhị phân hay hạn chế cho card <productname>ATI Radeon</productname>."
804
#: hardware/C/hardware.xml:666(title)
805
msgid "ATI Radeon restricted driver installation"
806
msgstr "Cài đặt trình điều khiển hạn chế cho card ATI Radeon"
808
#: hardware/C/hardware.xml:668(para) hardware/C/hardware.xml:738(para)
810
"Open <application>System Settings</application> by going to "
811
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
812
"Settings</guimenuitem></menuchoice>."
814
"Mở <application>Thiết lập Hệ thống</application> từ menu "
815
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Thiết lập Hệ "
816
"thống</guimenuitem></menuchoice>."
818
#: hardware/C/hardware.xml:673(para) hardware/C/hardware.xml:743(para)
820
"Once in <application>System "
821
"Settings</application><mousebutton>click</mousebutton> the "
822
"<guilabel>Advanced</guilabel> tab at the top."
824
"Trong cửa sổ <application>Thiết lập Hệ thống</application> <mousebutton>nhấn "
825
"chuột</mousebutton> vào tab có nhãn <guilabel>Nâng cao</guilabel> trên cùng."
827
#: hardware/C/hardware.xml:680(para) hardware/C/hardware.xml:750(para)
829
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guiicon>Restricted Drivers</guiicon> "
832
"<mousebutton>Nhấn chuột</mousebutton> vào biểu tượng <guiicon>Trình điều "
833
"khiển hạn chế</guiicon>."
835
#: hardware/C/hardware.xml:685(para) hardware/C/hardware.xml:755(para)
837
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Administrator "
838
"Mode...</guibutton> button. When prompted for a password, enter your user "
839
"password followed by <mousebutton>clicking</mousebutton> the "
840
"<guibutton>OK</guibutton> button."
842
"<mousebutton>Nhấn chuột</mousebutton> vào nút <guibutton>Chế độ Quản "
843
"trị...</guibutton>. Khi được hỏi mật khẩu, hãy nhập vào mật khẩu của bạn rồi "
844
"<mousebutton>nhấn chuột</mousebutton> vào nút <guibutton>OK</guibutton>."
846
#: hardware/C/hardware.xml:693(para)
848
"Select the <guilabel>ATI accelerated graphics driver</guilabel> if it has "
849
"the <guilabel>Not in use</guilabel><guilabel>Status</guilabel>."
851
"Chọn nhãn <guilabel>trình điều khiển tăng tốc đồ họa ATI</guilabel> nếu đang "
852
"ở <guilabel>trạng thái</guilabel> <guilabel>chưa sử dụng</guilabel>."
854
#: hardware/C/hardware.xml:699(para) hardware/C/hardware.xml:769(para)
856
"When prompted with the <guilabel>Enable the Driver? - KDE Control "
857
"Module</guilabel> dialog, <mousebutton>click</mousebutton> the "
858
"<guibutton>Enable Driver</guibutton> button."
860
"Khi hiển thị hộp thoại <guilabel>Bật trình điều khiển? - Module điều khiển "
861
"KDE</guilabel>, <mousebutton>nhấn chuột</mousebutton> vào nút <guibutton>Bật "
862
"trình điều khiển</guibutton>."
864
#: hardware/C/hardware.xml:706(para) hardware/C/hardware.xml:776(para)
866
"<application>Adept</application> will launch to install the driver. When the "
867
"driver installation is complete, you should notice the <guilabel>Needs "
868
"computer restart</guilabel><guilabel>Status</guilabel>."
871
#: hardware/C/hardware.xml:713(para) hardware/C/hardware.xml:783(para)
873
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Close</guibutton> button."
876
#: hardware/C/hardware.xml:718(para) hardware/C/hardware.xml:788(para)
878
"Reboot your computer by going to "
879
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Log "
880
"Out...</guimenuitem></menuchoice> and <mousebutton>clicking</mousebutton> "
881
"the <guiicon>Restart</guiicon> icon."
884
#: hardware/C/hardware.xml:728(title)
885
msgid "NVIDIA GeForce Video Cards"
888
#: hardware/C/hardware.xml:730(para)
890
"Included with your new Kubuntu system is the <application>Restricted "
891
"Manager</application> which allows you to easily install the "
892
"<productname>NVIDIA GeForce</productname> binary or restricted drivers."
895
#: hardware/C/hardware.xml:736(title)
896
msgid "NVIDIA GeForce restricted driver installation"
899
#: hardware/C/hardware.xml:763(para)
901
"Select the <guilabel>NVIDIA accelerated graphics driver</guilabel> if it has "
902
"the <guilabel>Not in use</guilabel><guilabel>Status</guilabel>."
905
#: hardware/C/hardware.xml:797(title)
906
msgid "Intel Video Cards"
907
msgstr "Card đồ họa Intel"
909
#: hardware/C/hardware.xml:799(para)
911
"Some Intel video cards will require an application in order to achieve the "
912
"correct resolution and refresh settings. The "
913
"<application>915resolution</application> application will fix any resolution "
914
"issues you may have after installing Kubuntu. Simply install the "
915
"<application>915resolution</application> package (see the <ulink "
916
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
917
"documentation for installation instructions) and then restart the Kubuntu "
918
"desktop by pressing "
919
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
920
"</keycombo>. Your resolution should now be properly configured."
922
"Một số card đồ họa của Intel cũng sẽ cần một ứng dụng để có thể đạt được độ "
923
"phân giải và tỷ lệ quét ngang chính xác. Ứng dụng "
924
"<application>915resolution</application> sẽ khắc phục bất kỳ vấn đề nào về "
925
"độ phân giải mà bạn gặp phải khi cài đặt Kubuntu. Chỉ cần đơn giản là cài "
926
"đặt gói <application>915resolution</application> (xem tài liệu về <ulink "
927
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Thêm Ứng dụng</ulink> để được hướng "
928
"dẫn cách cài đặt) rồi sau đó khởi động lại chế độ màn hình nền của Kubuntu "
929
"bằng cách nhấn tổ hợp phím "
930
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
931
"</keycombo>. Độ phân giải màn hình lúc này sẽ được thiết lập chính xác."
933
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
934
#: hardware/C/hardware.xml:0(None)
935
msgid "translator-credits"
937
"Launchpad Contributions:\n"
938
" Viet Hung https://launchpad.net/~vvhung"