1
# Chinese (China) translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 18:37+0000\n"
12
"Last-Translator: Tao Wei <weitao1979@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:51+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:21(title)
21
msgid "Desktop Configuration"
24
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:3(title)
25
msgid "Credits and License"
28
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:4(para)
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
"the <ulink type=\"help\" "
33
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
35
"本文档由Ubuntu文档小组负责维护,(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam)贡献者名单详见<ulink "
36
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">贡献者页面</ulink>"
38
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:8(para)
40
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
42
msgstr "本文档在 Creative Commons ShareAlike 2.5 授权许可 (CC-BY-SA) 的条款下发布。"
44
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:10(para)
46
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
47
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
49
msgstr "您可以在该许可的条款下自由地修改、扩充,以及改进本 Ubuntu 文档的源码。所有的衍生作品必须在本许可下发布。"
51
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:14(para)
53
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
54
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
55
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
56
msgstr "发布本文档是希望它能有用,但我们并不提供任何担保;如免责声明中所述,我们不对其适销性或特定用途的适用性提供默示担保。"
58
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:19(para)
60
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
61
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
64
"本许可副本可在此处获取:<ulink type=\"help\" "
65
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">创作共用版权协议分享许可</ulink>"
67
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:24(year)
68
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
69
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
71
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:25(holder)
72
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
73
msgstr "Canonical有限公司及 Ubuntu 文档项目成员"
75
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:29(publishername)
76
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
79
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:24(para)
81
"This section contains information on how to configure your desktop, layout, "
83
msgstr "此部分包含配置您的桌面、布局和主题的相关信息。"
85
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:33(title)
86
msgid "Introduction to Desktop Customization"
89
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:35(para)
91
"The great thing about KDE is the ability to customize just about every "
92
"aspect of the desktop environment. Wallpapers, themes, widgets, color "
93
"schemes, splash screens and more, the options for customization are endless."
95
"KDE的优点在于,用户几乎可以定制桌面环境的每一个方面。壁纸,主题,小窗口部件,配色方案,启动画面还有其他都可以定制,并且自定义的选项异常丰富。"
97
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:41(para)
99
"<ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-Look.org</ulink> is the number "
100
"one location to find customized settings for your KDE desktop. Some of the "
101
"applications within KDE even allow you to connect directly to KDE-Look and "
102
"download a new configuration or image."
104
"为您的KDE桌面寻找已定制好的配置文件最好的地方在<ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-"
105
"Look.org</ulink>。KDE里的有些应用甚至允许您直接连接到KDE-look并且下载新的配置文件或者图片。"
107
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:48(para)
109
"For more detailed information on some of the customization options available "
110
"to you, please refer to the <ulink type=\"help\" "
111
"url=\"help:/khelpcenter/userguide/customizing-desktop.html\">Customizing and "
112
"Appearance</ulink> section of the KDE Users' Manual."
114
"更多可供您使用的配置信息请参考<ulink type=\"help\" "
115
"url=\"help:/khelpcenter/userguide/customizing-desktop.html\">Customizing and "
116
"Appearance</ulink>中的KDE用户手册。"
118
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:59(title)
122
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:61(para)
123
msgid "This section details some tips for using and customizing the desktop."
124
msgstr "本节将会详细介绍一些使用和定制桌面的小技巧。"
126
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:66(title)
127
msgid "Run programs automatically when KDE starts"
128
msgstr "KDE启动时自动运行程序"
130
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:70(para)
132
"The easiest way to run programs automatically when KDE starts is to use the "
133
"<emphasis>Session Management</emphasis> feature of KDE. You can setup KDE "
134
"exactly the way you'd like it to start every time you login."
136
"KDE启动后,<emphasis>会话管理</emphasis>功能是最简单得设置自动运行程序的方法。可以使KDE在每次登录时都完全按照配置方案启动。"
138
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:78(para)
140
"Choose <menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>System "
141
"Settings</guisubmenu><guimenuitem>Session Manager</guimenuitem></menuchoice> "
142
"from the Advanced tab on the top and then under <emphasis>Advanced User "
143
"Settings</emphasis> section. Click the <guibutton>Session "
144
"Manager</guibutton> button on the right. Ensure that the <guibutton>Restore "
145
"manually saved session</guibutton> checkbox is enabled."
147
"从顶端的高级标签中,在<emphasis>高级用户设置</emphasis>段,在右边依次选择<menuchoice><guimenu>K-"
148
"Menu</guimenu><guisubmenu>系统设置</guisubmenu><guimenuitem>会话管理器</guimenuitem></"
149
"menuchoice>。确认<guibutton>还原手动保存的会话</guibutton>选择框已开启。"
151
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:89(para)
153
"Launch all the applications you want running <emphasis>everytime you log "
154
"in</emphasis>. Once you have everything set to your satisfaction, click "
155
"choose <menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>Save "
156
"Session</guisubmenu></menuchoice>. Every time you start KDE, you will return "
157
"to this configuration."
159
"确定您<emphasis>每次登录</emphasis>都想运行的程序,设计好后,单击<menuchoice><guimenu>K-"
160
"Menu</guimenu><guisubmenu>保存会话</guisubmenu></menuchoice>。完成后,每次启动KDE,您都会得到相同的"
163
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:99(para)
165
"Another method to do this is to copy the desktop entry of the application "
166
"you want to autostart from <filename>/usr/share/applications</filename> to "
167
"the <filename>~/.kde/Autostart</filename> directory."
169
"另外的一种方法是将你想要自动启动的应用程序的桌面连接从<filename>/usr/share/applications</filename> 复制到 "
170
"<filename>~/.kde/Autostart</filename>目录。"
172
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:109(title)
173
msgid "Login automatically to KDE when the computer starts"
174
msgstr "当计算机启动后自动登陆到KDE"
176
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:111(para)
178
"It is possible to login a user automatically when the computer boots. This "
179
"is not recommended for most computers, as it is not secure and may allow "
180
"other users access to your information."
181
msgstr "系统允许计算机启动后自动登录到一个特定帐户。由于该操作可能允许其他用户访问你的信息,所以对绝大多数的计算机,不建议进行该操作"
183
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:119(para)
185
"Go to <application>System Settings</application> by going to "
186
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
187
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. Under the <guilabel>Advanced</guilabel> "
188
"tab select the <guilabel>Login Manager</guilabel>."
190
"从启动菜单<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>系统设置</guimenuitem></men"
191
"uchoice>中打开<application>系统设置s</application>。在<guilabel>高级</guilabel>标签下面选择<gu"
192
"ilabel>登录管理器</guilabel>。"
194
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:127(para)
196
"Click on the <guibutton>Administrator Mode...</guibutton> and enter your "
197
"user password to gain administrator privileges."
198
msgstr "单击<guibutton>管理员模式...</guibutton>,然后输入你的用户密码以获得管理员权限。"
200
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:134(para)
202
"Select the <guibutton>Convenience</guibutton> tab. Check the "
203
"<guilabel>Enable Autologin</guilabel> and select the user to autologin from "
204
"the drop down menu and select an appropriate time delay."
206
"选择<guibutton>便利</guibutton> "
207
"标签。激活<guilabel>启用自动登陆</guilabel>,然后从下拉菜单中选择自动登陆用户并选择合适的延迟时间。"
209
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:144(title)
210
msgid "Restart KDE without rebooting the computer"
211
msgstr "重启KDE而不需要重启电脑"
213
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:148(para)
214
msgid "Save and close all open applications."
215
msgstr "保存并关闭所有打开的应用程序。"
217
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:154(para)
220
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
221
"</keycombo> to restart KDE or X-Windows."
223
"按下<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keyca"
224
"p></keycombo> 重启KDE或X-Windows."
226
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:160(para)
229
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
230
"</keycombo> is disabled, open <application>Konsole</application> by going to "
231
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
232
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>. At the command "
233
"prompt type the following and press the <keycap>Enter</keycap> key (if asked "
234
"for a password, type in your user password followed by the "
235
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
236
"sudo /etc/init.d/kdm restart\n"
239
"如果<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keyca"
241
"被禁用,打开<menuchoice><guimenu>K菜单</guimenu><guisubmenu>系统</guisubmenu><guimenuit"
243
"终端程序</guimenuitem></menuchoice>来启动<application>Konsole</application>。在命令提示下输入"
244
"下列内容并按<keycap>Enter</keycap>键(如果要求密码,输入你的用户密码并按<keycap>Enter</keycap>键):<scre"
246
"sudo /etc/init.d/kdm restart\n"
249
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:168(para)
251
"(See <xref linkend=\"disable-ctrlaltbkspc\"/> to disable "
252
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
255
"(请参考<xref linkend=\"disable-"
256
"ctrlaltbkspc\"/>以禁用<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap"
257
">Backspace</keycap></keycombo>组合键。)"
259
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:176(title)
260
msgid "Preventing the Ctrl-Alt-Backspace shortcut keys from restarting X"
261
msgstr "禁止Ctrl-Alt-Backspace 组合键重启X"
263
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:180(para)
265
"Make a backup copy of your existing <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> "
266
"file. To do so, open <application>Konsole</application> by going to "
267
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
268
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>. At the command "
269
"prompt type the following and then press the <keycap>Enter</keycap> key (if "
270
"asked for a password, type in your user password followed by the "
271
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
272
"sudo cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf_backup\n"
275
"为<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>文件做一个备份。方法是,打开<menuchoice><guimenu>K菜"
276
"单</guimenu><guisubmenu>系统</guisubmenu><guimenuitem>Konsole-"
277
"终端程序</guimenuitem></menuchoice>下的<application>Konsole</application>。在命令提示下输入下"
278
"列内容并按<keycap>Enter</keycap>键(如果要求密码,输入你的用户密码并按<keycap>Enter</keycap>键):<scree"
280
"sudo cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf_backup\n"
283
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:193(para)
285
"Open <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> for editing. To do so, press "
286
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and at the "
287
"<guilabel>Run Command</guilabel> dialog type the following and then press "
288
"the <guibutton>OK</guibutton> key (if asked for a password, type in your "
289
"user password followed by pressing the <guibutton>OK</guibutton> button): "
291
"kdesu kwrite /etc/X11/xorg.conf\n"
294
"要打开<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>文件进行编辑,按下<keycombo><keycap>Alt</key"
295
"cap><keycap>F2</keycap></keycombo>在<guilabel>Run "
296
"Command</guilabel>对话框输入以下字符并按下<guibutton>OK</guibutton>键(如果要求密码,输入你的用户密码,接着按下"
297
"<guibutton>OK</guibutton>按钮): <screen>\n"
298
"kdesu kwrite /etc/X11/xorg.conf\n"
301
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:208(programlisting)
305
"Section\t\"ServerFlags\"\n"
306
"\tOption\t\"DontZap\"\t\"yes\"\n"
310
"Section\t\"ServerFlags\"\n"
311
"\tOption\t\"DontZap\"\t\"yes\"\n"
314
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:206(para)
315
msgid "Add the following lines to the end of the file: <placeholder-1/>"
316
msgstr "将下面的行加入到文件结尾:<placeholder-1/>"
318
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:217(para)
320
"Save the edited file and close out of <application>KWrite</application>."
321
msgstr "保存已修改的文件并关闭<application>KWrite</application>。"
323
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:223(para)
325
"The change will take effect the next time you log in to KDE. If you want the "
326
"change to take effect immediately, restart KDE manually. (See <xref "
327
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>.)"
329
"在你下次登录KDE后,你的更改将会生效。如果你想使更改立即生效,可以手动重启KDE.(见<xref "
330
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>.)"
332
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:232(title)
333
msgid "Start a Program Manually"
336
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:234(para)
338
"Sometimes it can be useful to start a program manually, for example when the "
339
"program does not have an entry in the menu. This is easy to do with the "
340
"<guilabel>Run Command</guilabel> dialog."
342
"有时它可以用于手动开启一个程序,例如当某个程序在桌面上没有快捷方式的时候。使用<guilabel>Run "
343
"Command</guilabel>对话框很容易就能完成这个。"
345
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:242(para)
347
"Open the <guilabel>Run Command</guilabel> dialog by pressing "
348
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>"
351
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>打开<guilabel>运行应用程"
354
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:249(para)
356
"Enter the name of the program you wish to run, and press the "
357
"<guibutton>OK</guibutton> button."
358
msgstr "输入您想要运行的程序名,并按<guibutton>确定</guibutton>键。"
360
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:258(title)
361
msgid "Automatically turn on NumLock when KDE starts"
362
msgstr "当KDE启动时自动打开NumLock建"
364
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:262(para)
366
"Open <application>System Settings</application> by going to "
367
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
368
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. In the <application>System "
369
"Settings</application> window select the <guilabel>Keyboard & "
370
"Mouse</guilabel> option."
372
"通过<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
373
"Settings</guimenuitem></menuchoice>打开<application>System "
374
"Settings</application>。在<application>System "
375
"Settings</application>窗口选择<guilabel>Keyboard & Mouse</guilabel>选项。"
377
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:270(para)
379
"Under the <guilabel>Keyboard</guilabel> section, locate the subsection "
380
"titled <guilabel>NumLock on KDE Startup</guilabel>, enable the "
381
"<guibutton>Turn On</guibutton> checkbox. Click on "
382
"<guibutton>Apply</guibutton> to save your settings."
384
"在<guilabel>Keyboard</guilabel>片段,找到子片段<guilabel>NumLock on KDE "
385
"Startup</guilabel>,选中<guibutton>Turn "
386
"On</guibutton>复选框。点击<guibutton>Apply</guibutton>保存你的设置。"
388
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:279(para)
390
"The change will take effect the next time you log in to KDE. If you want to "
391
"test it right away, turn off NumLock and restart KDE (see <xref "
392
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>)."
394
"在你下次登录KDE后,你的更改将会生效。如果你想现在就测试它,关掉NumLock并重启KDE(见<xref "
395
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>)。"
397
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:287(title)
398
msgid "Handle help:/ links in Firefox like Konqueror"
399
msgstr "Handle help:/ links in Firefox like Konqueror"
401
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:289(para)
403
"<application>Firefox</application> is not installed by default so in order "
404
"for this to work you will have had to previously installed "
405
"<application>Firefox</application>. Please refer to the <ulink type=\"help\" "
406
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
407
"documentation for more information on installing applications."
409
"<application>Firefox</application>没有被默认安装,所以如果想要它工作,你不得不首先安装<application>Fire"
410
"fox</application>。请参考<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
411
"applications/\">Adding Applications</ulink>文档以获取更多的安装程序信息。"
413
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:297(para)
415
"<application>Konqueror</application> is able to handle help:/ "
416
"<acronym>URL</acronym>s by default. <application>Firefox</application> is "
417
"also able to handle these the same way however it requires you to manually "
418
"edit the configuration of <application>Firefox</application> to do so. The "
419
"following procedure will aide you in such configuration."
421
"<application>Konqueror</application>能默认帮助处理help:/ "
422
"<acronym>URL</acronym>s。help:/ "
423
"<acronym>URL</acronym>s也可以被用来处理这个,只不过要求你手动编辑<application>Firefox</application"
424
">的配置。要手动编辑它,以下的步骤会帮助你完成这些配置。"
426
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:307(para)
428
"Start <application>Firefox</application> by choosing left "
429
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
430
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
432
"选择左边的<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><gu"
433
"imenuitem>Firefox Web "
434
"Browser</guimenuitem></menuchoice>开始<application>Firefox</application> 。"
436
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:313(para)
438
"In the address bar type <userinput>about:config</userinput> and press the "
439
"<keycap>Enter</keycap> key."
440
msgstr "在地址栏输入<userinput>about:config</userinput>,按下<keycap>Enter</keycap>键。"
442
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:320(para)
444
"<mousebutton>Right</mousebutton> click on the list and select "
445
"<menuchoice><guimenu>New</guimenu><guimenuitem>Boolean</guimenuitem></menucho"
446
"ice>. Type <userinput>network.protocol-handler.external.help</userinput> as "
447
"the <guilabel>Preference Name</guilabel> and <userinput>true</userinput> as "
448
"the <guilabel>Value</guilabel>. Press the <guibutton>OK</guibutton> button "
451
"<mousebutton>Right</mousebutton>单击列表选择<menuchoice><guimenu>New</guimenu><guim"
452
"enuitem>Boolean</guimenuitem></menuchoice>。输入<menuchoice><guimenu>New</guimen"
453
"u><guimenuitem>Boolean</guimenuitem></menuchoice>作为<guilabel>Preference "
454
"Name</guilabel>和<userinput>true</userinput> "
455
"作为<guilabel>Value</guilabel>。完成之后按下<guibutton>OK</guibutton>按钮。"
457
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:331(para)
459
"<mousebutton>Right</mousebutton> click again on the list and select "
460
"<menuchoice><guimenu>New</guimenu><guimenuitem>String</guimenuitem></menuchoi"
461
"ce>. Type <userinput>network.protocol-handler.app.help</userinput> as the "
462
"<guilabel>Preference Name</guilabel> and <userinput>khelpcenter</userinput> "
463
"as the <guilabel>Value</guilabel>. Press the <guibutton>OK</guibutton> "
464
"button when complete."
466
"<mousebutton>Right</mousebutton>再次单击列表,选择<menuchoice><guimenu>New</guimenu><g"
467
"uimenuitem>String</guimenuitem></menuchoice>。在<guilabel>Preference "
468
"Name</guilabel>中输入<userinput>network.protocol-"
469
"handler.app.help</userinput>,在<guilabel>Value</guilabel>中输入<userinput>khelpce"
470
"nter</userinput>。完成之后按下<guibutton>OK</guibutton>按钮。"
472
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:344(title)
476
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:346(para)
478
"Kubuntu comes with the <application>KDE Menu Editor</application>, so you "
479
"can customize your menus and add entries for applications that don't "
480
"automatically appear after they are installed. To add, remove, or modify an "
481
"entry, refer to the following procedure."
483
"Kubuntu以<application>KDE Menu "
484
"Editor</application>开始,然后你可以自定义你的菜单并且为安装后没有自动出现在菜单中的程序添加快捷方式。要添加、删除或者修改快捷方式,参"
487
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:355(para)
489
"Open <application>KDE Menu Editor</application> by "
490
"<mousebutton>right</mousebutton> clicking on "
491
"<application>KMenu</application> and choosing <guimenuitem>Menu "
492
"Editor</guimenuitem>. If you have locked your "
493
"<application>Kicker</application>, you can also open <application>KDE Menu "
494
"Editor</application> by pressing "
495
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and typing "
496
"<userinput>kmenuedit</userinput> followed by pressing the "
497
"<guibutton>OK</guibutton> button."
499
"通过<mousebutton>右键</mousebutton>单击<application>KMenu</application>,选择<guimenui"
500
"tem>Menu Editor</guimenuitem>打开<application>KDE Menu "
501
"Editor</application>。如果你锁定了你的<application>Kicker</application>,你也可以通过按下<keyco"
502
"mbo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>,输入<userinput>kmenuedit"
503
"</userinput>,按下<guibutton>OK</guibutton>按钮来打开<application>KDE Menu "
504
"Editor</application>。"
506
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:368(para)
508
"In <application>KDE Menu Editor</application>'s left-hand pane, choose the "
509
"submenu the new entry should appear in."
510
msgstr "在<application>KDE菜单编辑器 Menu Editor</application>的左边面板,选择要添加新项目的子菜单。"
512
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:375(para)
514
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New "
515
"Item</guimenuitem></menuchoice> or press the <guibutton>New Item</guibutton> "
516
"button. In the <guilabel>New Item</guilabel> window, choose a "
517
"<guilabel>Name</guilabel>. Then add the <guilabel>Description</guilabel>, "
518
"<guilabel>Comment</guilabel>, and <guilabel>Command</guilabel>. Select the "
519
"icon by clicking on <guilabel>Icon</guilabel>. The "
520
"<guilabel>Command</guilabel> will usually be the package name, "
521
"<guilabel>Name</guilabel> is what will appear on the menu, and the "
522
"<guilabel>Comment</guilabel> will appear in the tooltip that appears near "
523
"the menu entry. <guilabel>Icons</guilabel> are chosen from "
524
"<filename>/usr/share/icons/icon_theme</filename> directory by default, or "
525
"can be chosen from anywhere in your files."
527
"选择<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New "
528
"Item</guimenuitem></menuchoice>或者按下<guibutton>New "
529
"Item</guibutton>按钮。在<guilabel>New "
530
"Item</guilabel>窗口,选择<guilabel>Name</guilabel>。然后添加<guilabel>Description</guil"
531
"abel>,<guilabel>Comment</guilabel>, 和<guilabel>Command</guilabel>. "
532
"单击<guilabel>Icon</guilabel>选择图标。<guilabel>Command</guilabel>通常都是包的名字,<guilabe"
533
"l>Name</guilabel>是菜单中显示的名字,<guilabel>Comment</guilabel>则是会在快捷方式中出现的工具提示。<guil"
534
"abel>Icons</guilabel>会默认从<filename>/usr/share/icons/icon_theme</filename>目录中选"
537
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:390(para)
539
"To change the order of menu entries, click and drag the entry in the "
540
"<application>KDE Menu Editor</application> window."
541
msgstr "在<application>KDE菜单编辑器</application>中,拖动项目,可以改变登录的顺序。"
543
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:397(title)
544
msgid "Advanced Desktop Applets"
547
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:399(para)
549
"<application>SuperKaramba</application> is a system for bringing mini "
550
"programs (desklets) such as weather forecasts, news tickers, system "
551
"information displays, or music player controls onto your desktop, where they "
552
"are sitting there in a symbiotic relationship of eye candy and usefulness."
554
"<application>SuperKaramba</application>是一个能在桌面上使用迷你程序(desklets)如天气预报,新闻显示条,系统"
555
"信息显示,或者音乐播放控制的系统;以图标的形式显示出来,既养眼又实用。"
557
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:408(para)
559
"Install the <application>superkaramba</application> package. For more "
560
"information on installing extra applications, please refer to the <ulink "
561
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
562
"Applications</ulink> documentation."
564
"安装<application>superkaramba</application>包。要获取更多关于安装额外程序的信息,请参考<ulink "
565
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
566
"Applications</ulink>文档。"
568
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:416(para)
570
"Once installed, open <application>SuperKaramba</application> by going to "
571
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guimen"
572
"uitem>SuperKaramba</guimenuitem></menuchoice>."
574
"一旦安装完成,通过<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmen"
575
"u><guimenuitem>SuperKaramba</guimenuitem></menuchoice>打开<application>SuperKar"
576
"amba</application>。"
578
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:423(para)
580
"To download extra applets for <application>SuperKaramba</application> you "
581
"can either select the <guibutton>New Stuff...</guibutton> button in the main "
582
"window or you can go to <ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-"
583
"Look.org</ulink> and select the <emphasis>Karamba</emphasis> link."
585
"要为<application>SuperKaramba</application>下载更多额外的小应用程序,可以在主窗口中选择<guibutton>New"
586
" Stuff...</guibutton>或者到<ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-"
587
"Look.org</ulink>中选择<emphasis>Karamba</emphasis>链接。"
589
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:432(title)
590
msgid "Install Extra Fonts"
593
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:434(para)
595
"This section describes how to install extra fonts from the Kubuntu archives."
596
msgstr "本节介绍如何从Kubuntu包中安装额外的字体。"
598
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:441(para)
600
"For <emphasis role=\"bold\">international fonts</emphasis>, install the "
601
"following packages (please refer to the <ulink type=\"help\" "
602
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
603
"documentation for help on installing extra applications):"
605
"要使用<emphasis role=\"bold\">international fonts</emphasis>,安装以下的包(请参考<ulink "
606
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
607
"Applications</ulink>文档以获取安装额外的应用程序的信息):"
609
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:449(literallayout)
613
"xfonts-intl-arabic\n"
614
"xfonts-intl-asian\n"
615
"xfonts-intl-chinese\n"
616
"xfonts-intl-chinese-big\n"
617
"xfonts-intl-european\n"
618
"xfonts-intl-japanese \n"
619
"xfonts-intl-japanese-big\n"
620
"xfonts-intl-phonetic\n"
623
"xfonts-intl-arabic\n"
624
"xfonts-intl-asian\n"
625
"xfonts-intl-chinese\n"
626
"xfonts-intl-chinese-big\n"
627
"xfonts-intl-european\n"
628
"xfonts-intl-japanese \n"
629
"xfonts-intl-japanese-big\n"
630
"xfonts-intl-phonetic\n"
632
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:463(para)
634
"For <emphasis role=\"bold\">Microsoft TrueType core fonts</emphasis>, "
635
"install the <application>msttcorefonts</application> package (please refer "
636
"to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
637
"Applications</ulink> documentation for help on installing extra "
640
"要使用<emphasis role=\"bold\">Microsoft TrueType core "
641
"fonts</emphasis>,安装<application>msttcorefonts</application>包(请参考<ulink "
642
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
643
"Applications</ulink>文档以获取安装额外的应用程序的信息)。"
645
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:473(para)
647
"For <emphasis role=\"bold\">Ghostscript fonts</emphasis>, install the "
648
"<application>gsfonts-x11</application> package (please refer to the <ulink "
649
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
650
"Applications</ulink> documentation for help on installing extra "
653
"要使用<emphasis role=\"bold\">Ghostscript "
654
"fonts</emphasis>,安装<application>gsfonts-x11</application>包(请参考<ulink "
655
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
656
"Applications</ulink>文档以获取安装额外的应用程序的信息)。"
658
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:482(para)
660
"If you prefer to download individual fonts by hand, you can install them "
661
"easily by opening <application>Konqueror</application> and typing "
662
"<userinput>fonts:/</userinput> into the location bar. Then you can install "
663
"the font, either system-wide or for personal use by dragging and dropping "
664
"into the respective folders."
666
"如果你想手动下载个人字体,你可以很容易的通过打开<application>gsfonts-"
667
"x11</application>并输入在定位栏中输入<userinput>fonts:/</userinput>来安装它们。然后你可以安装字体,通过将文"
668
"件拖拉进各自的目录来获取系统范围的或者是个人应用。"
670
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:493(title)
671
msgid "Install Compiz Fusion"
672
msgstr "安装 Compiz Fusion"
674
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:495(para)
676
"Compiz Fusion is a project that uses 3D graphics acceleration to bring new "
677
"graphical effects and features to your desktop. The project resulted from "
678
"the mergence of Compiz and Beryl (a previous project based on Compiz). This "
679
"section describes how to install Compiz Fusion on Kubuntu 8.04."
682
"Fusion项目使用3D图像加速为你的桌面带来新颖的图像效果和功能。此项目源于Compiz和Beryl(基于Compiz)。本节将介绍如何在Kubuntu"
683
" 8.04下安装Compiz Fusion。"
685
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:503(para)
687
"Before installing Compiz Fusion, you may need to check whether you have the "
688
"correct drivers installed for your graphics card. Please refer to <ulink "
689
"type=\"http\" url=\"http://www.compiz.org/NVidia\"/>, <ulink type=\"http\" "
690
"url=\"http://www.compiz.org/ATI\"/> and <ulink type=\"http\" "
691
"url=\"http://www.compiz.org/Intel\"/> for information about nVidia, ATI and "
692
"Intel graphics card drivers respectively."
694
"安装Compiz Fusion之前,可能需要检查一下你的显卡是否有正确的驱动。请参考<ulink type=\"http\" "
695
"url=\"http://www.compiz.org/NVidia\"/>,<ulink type=\"http\" "
696
"url=\"http://www.compiz.org/ATI\"/>和<ulink type=\"http\" "
697
"url=\"http://www.compiz.org/Intel\"/>来获取相应nVidia、ATI 和 Intel显卡的驱动。"
699
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:515(para)
702
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
703
"em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice> (when prompted "
704
"for a password at the <guilabel>Run as root - KDE su</guilabel> dialog, type "
705
"in your password and press the <guibutton>OK</guibutton> button)."
707
"选择<menuchoice><guimenu>K菜单</guimenu><guisubmenu>系统</guisubmenu><guimenuitem>A"
708
"dept管理器 - 软件包管理器</guimenuitem></menuchoice> (在<guilabel>Run as root - KDE "
709
"su</guilabel>对话框的提示输入密码处,输入你的密码并按<guibutton>OK</guibutton>键)。"
711
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:523(para)
713
"Install the following packages: <literallayout>\n"
715
"compiz-fusion-plugins-main\n"
716
"compiz-fusion-plugins-extra\n"
717
"compiz-config-settings-manager\n"
720
"安装下列包: <literallayout>\n"
722
"compiz-fusion-plugins-main\n"
723
"compiz-fusion-plugins-extra\n"
724
"compiz-config-settings-manager\n"
727
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:535(para)
729
"After the installation finishes, you can run Compiz Fusion by pressing "
730
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and typing the "
731
"following at the <guilabel>Run Command</guilabel> dialog followed by "
732
"pressing the <guibutton>OK</guibutton> button: <screen>\n"
736
"当安装结束后,你可以通过按<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>键并在 "
737
"<guilabel>运行命令</guilabel>对话框下输入下列内容并按<guibutton>OK</guibutton>键来运行Compiz "
742
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:547(para)
744
"The following procedure describes how to configure Compiz Fusion to run at "
746
msgstr "下列流程描述了如何配置使Compiz Fusion在启动时运行。"
748
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:554(para)
750
"Go to <filename>~/.kde/Autostart</filename> using "
751
"<application>Konqueror</application>."
753
"使用<application>Konqueror</application>来访问<filename>~/.kde/Autostart</filename"
756
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:561(para)
758
"Right click the content area and choose <menuchoice><guimenu>Create "
759
"New</guimenu><guimenuitem>Link to Application</guimenuitem></menuchoice>. "
760
"This opens a properties tabbed window."
762
"右键点击内容区域并选择<menuchoice><guimenu>新建</guimenu><guimenuitem>链接到应用</guimenuitem><"
763
"/menuchoice>。会打开一个属性标签窗口。"
765
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:569(para)
767
"In the <guilabel>General</guilabel> tab, provide a descriptive name for the "
768
"program e.g. Compiz-Fusion."
769
msgstr "<guilabel>通用</guilabel>标签提供了程序的描述性名称如Compiz-Fusion。"
771
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:576(para)
773
"Click the <guilabel>Application</guilabel> tab and type the following at the "
774
"<guilabel>Command</guilabel> text box followed by pressing the "
775
"<guibutton>OK</guibutton> button to finish and close the tabbed window: "
780
"点击<guilabel>应用</guilabel>标签在<guilabel>命令</guilabel>文字框处输入下列内容并按 "
781
"<guibutton>OK</guibutton>键来完成并关闭标签窗口:<screen>\n"
785
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:585(para)
787
"From now on, when you start <application>KDE</application>, Compiz Fusion "
788
"should start up automatically."
789
msgstr "从现在开始,当启动<application>KDE</application>时,Compiz Fusion将会自动运行。"
791
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:593(para)
793
"To configure Compiz Fusion, go to <menuchoice><guimenu>K-"
794
"Menu</guimenu><guisubmenu>Settings</guisubmenu><guimenuitem>CompizConfig "
795
"Settings Manager</guimenuitem></menuchoice>."
797
"要配置Compiz Fusion,选择 "
798
"<menuchoice><guimenu>K菜单</guimenu><guisubmenu>设置</guisubmenu><guimenuitem>Com"
799
"piz配置设置管理器</guimenuitem></menuchoice>。"
801
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
802
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:0(None)
803
msgid "translator-credits"
805
"Launchpad Contributions:\n"
806
" 1+1=2 https://launchpad.net/~dbzhang800\n"
807
" ChinaForge https://launchpad.net/~chinaforge\n"
808
" DBLobster https://launchpad.net/~db.lobster\n"
809
" Kempson Chen https://launchpad.net/~irain\n"
810
" Tao Wei https://launchpad.net/~weitao1979\n"
811
" Water Liu https://launchpad.net/~water\n"
812
" Wentao Tang https://launchpad.net/~wisetang\n"
813
" Yu Jie https://launchpad.net/~bluedbird\n"
814
" marsteel https://launchpad.net/~magang\n"
815
" medal https://launchpad.net/~xunzhang-huang\n"
816
" rainofchaos https://launchpad.net/~rainofchaos\n"
817
" yegle https://launchpad.net/~cnyegle\n"
818
" 陈锐 https://launchpad.net/~colinchen"