~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/config-desktop/po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-08-18 10:49:14 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080818104914-83r2er2hsmdp2o0l
Tags: 8.10-2
* Restructured kubuntu documentation package
  - Refer to the NEWS text located in the root directory of the package
* Removed the Firefox start page files
* debian/rules: updated to remove firefox files
* debian/control: removed perl deps due to removal of firefox files, bumped
  version to 3.8.0, updated kdelibs-data dep to kdelibs5-data

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kubuntu-desktopguide-cs.po to
2
 
# Czech translation for kubuntu-docs
3
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
4
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
5
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6
 
#
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: kubuntu-desktopguide-cs\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-04-08 15:14+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Kamil Páral <ripper42@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:51+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:21(title)
22
 
msgid "Desktop Configuration"
23
 
msgstr "Nastavení prostředí"
24
 
 
25
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:3(title)
26
 
msgid "Credits and License"
27
 
msgstr "Poděkování a licence"
28
 
 
29
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:4(para)
30
 
msgid ""
31
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
32
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
33
 
"the <ulink type=\"help\" "
34
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
35
 
msgstr ""
36
 
"Tento dokument je spravován dokumentačním týmem Ubuntu "
37
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Pro zobrazení seznamu "
38
 
"přispěvatelů navštivte <ulink type=\"help\" "
39
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">stránku přispěvatelů</ulink>"
40
 
 
41
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:8(para)
42
 
msgid ""
43
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
44
 
"License (CC-BY-SA)."
45
 
msgstr ""
46
 
"Tento dokument je uveřejněn pod licencí Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-"
47
 
"BY-SA)."
48
 
 
49
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:10(para)
50
 
msgid ""
51
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
52
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
53
 
"under this license."
54
 
msgstr ""
55
 
"Jste oprávněni upravovat, rozšiřovat a vylepšovat zdrojový kód dokumentace "
56
 
"Ubuntu pod podmínkami této licence. Všechny odvozené práce musí být "
57
 
"uveřejněny pod touto licencí."
58
 
 
59
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:14(para)
60
 
msgid ""
61
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
62
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
63
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
64
 
msgstr ""
65
 
"Tato dokumentace je distribuována ve víře v její použitelnost ,ale BEZ "
66
 
"JAKÉKOLIV ZÁRUKY; bez záruky PRODEJNOSTI nebo ČÁSTEČNÉ CÍLE JAK POPSÁNO V "
67
 
"TOMTO USTANOVENÍ."
68
 
 
69
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:19(para)
70
 
msgid ""
71
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
72
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
73
 
"License</ulink>."
74
 
msgstr ""
75
 
"Kopie licence je k dispozici zde: <ulink type=\"help\" "
76
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
77
 
"License</ulink>."
78
 
 
79
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:24(year)
80
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
81
 
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
82
 
 
83
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:25(holder)
84
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
85
 
msgstr "Canonical Ltd. a členové dokumentačního projektu Ubuntu"
86
 
 
87
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:29(publishername)
88
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
89
 
msgstr "Dokumentační projekt Ubuntu"
90
 
 
91
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:24(para)
92
 
msgid ""
93
 
"This section contains information on how to configure your desktop, layout, "
94
 
"and themes."
95
 
msgstr "Tato sekce vás provede nastavením prostředí, vzhledu a motivů."
96
 
 
97
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:33(title)
98
 
msgid "Introduction to Desktop Customization"
99
 
msgstr "Úvod k úpravám prostředí"
100
 
 
101
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:35(para)
102
 
msgid ""
103
 
"The great thing about KDE is the ability to customize just about every "
104
 
"aspect of the desktop environment. Wallpapers, themes, widgets, color "
105
 
"schemes, splash screens and more, the options for customization are endless."
106
 
msgstr ""
107
 
"Na KDE je skvělé, že si snad každou část pracovního prostředí lze upravit k "
108
 
"obrazu svému. Pozadí, dekorace oken, styly, barvy, spouštěcí obrazovky a "
109
 
"mnohem více ... možnosti upravování jsou vskutku bezbřehé."
110
 
 
111
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:41(para)
112
 
msgid ""
113
 
"<ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-Look.org</ulink> is the number "
114
 
"one location to find customized settings for your KDE desktop. Some of the "
115
 
"applications within KDE even allow you to connect directly to KDE-Look and "
116
 
"download a new configuration or image."
117
 
msgstr ""
118
 
"<ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-Look.org</ulink> je prvním "
119
 
"místem, kde hledat nové motivy vzhledu pro vaše KDE. Některé aplikace z KDE "
120
 
"se dokonce dokáží připojit přímo na KDE-Look a stáhnout nové nastavení či "
121
 
"obrázek."
122
 
 
123
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:48(para)
124
 
msgid ""
125
 
"For more detailed information on some of the customization options available "
126
 
"to you, please refer to the <ulink type=\"help\" "
127
 
"url=\"help:/khelpcenter/userguide/customizing-desktop.html\">Customizing and "
128
 
"Appearance</ulink> section of the KDE Users' Manual."
129
 
msgstr ""
130
 
"Podrobnější informace o tom, jaké možnosti konfigurace jsou v KDE k "
131
 
"dispozici, najdete v sekci <ulink type=\"help\" "
132
 
"url=\"help:/khelpcenter/userguide/customizing-desktop.html\">Úprava a "
133
 
"vzhled</ulink> uživatelského manuálu KDE."
134
 
 
135
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:59(title)
136
 
msgid "Desktop Tips"
137
 
msgstr "Tipy pro pracovní prostředí"
138
 
 
139
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:61(para)
140
 
msgid "This section details some tips for using and customizing the desktop."
141
 
msgstr ""
142
 
"Tato sekce detailně popisuje některé tipy pro používání a přizpůsobení "
143
 
"pracovního prostředí."
144
 
 
145
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:66(title)
146
 
msgid "Run programs automatically when KDE starts"
147
 
msgstr "Spouštění programů automaticky při startu KDE"
148
 
 
149
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:70(para)
150
 
msgid ""
151
 
"The easiest way to run programs automatically when KDE starts is to use the "
152
 
"<emphasis>Session Management</emphasis> feature of KDE. You can setup KDE "
153
 
"exactly the way you'd like it to start every time you login."
154
 
msgstr ""
155
 
"Nejjednodušší cesta jak spouštět programy automaticky při startu KDE je "
156
 
"použít <emphasis>Správce relace</emphasis>. Můžete nastavit KDE tak, aby je "
157
 
"spouštěl při každém přihlášení."
158
 
 
159
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:78(para)
160
 
msgid ""
161
 
"Choose <menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>System "
162
 
"Settings</guisubmenu><guimenuitem>Session Manager</guimenuitem></menuchoice> "
163
 
"from the Advanced tab on the top and then under <emphasis>Advanced User "
164
 
"Settings</emphasis> section. Click the <guibutton>Session "
165
 
"Manager</guibutton> button on the right. Ensure that the <guibutton>Restore "
166
 
"manually saved session</guibutton> checkbox is enabled."
167
 
msgstr ""
168
 
"Zvolte <menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>Nastavení "
169
 
"systému</guisubmenu><guimenuitem>Správce relace</guimenuitem></menuchoice> z "
170
 
"panelu Pokročilé v sekci <emphasis>Pokročilá uživatelská "
171
 
"nastavení</emphasis>. Klikněte na tlačítko <guibutton>Správce "
172
 
"relace</guibutton>. Ujistěte se, že je zvoleno políčko <guibutton>Obnovit "
173
 
"ručně uloženou relaci</guibutton>."
174
 
 
175
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:89(para)
176
 
msgid ""
177
 
"Launch all the applications you want running <emphasis>everytime you log "
178
 
"in</emphasis>. Once you have everything set to your satisfaction, click "
179
 
"choose <menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>Save "
180
 
"Session</guisubmenu></menuchoice>. Every time you start KDE, you will return "
181
 
"to this configuration."
182
 
msgstr ""
183
 
"Spusťte všechny aplikace, které chcete spouštět <emphasis>při každém "
184
 
"startu</emphasis>. Jakmile je vše nastaveno, jak jste chtěl, klikněte na "
185
 
"<menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>Uložit "
186
 
"relaci</guisubmenu></menuchoice>. Při každém startu KDE bude spuštěno toto "
187
 
"nastavení."
188
 
 
189
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:99(para)
190
 
msgid ""
191
 
"Another method to do this is to copy the desktop entry of the application "
192
 
"you want to autostart from <filename>/usr/share/applications</filename> to "
193
 
"the <filename>~/.kde/Autostart</filename> directory."
194
 
msgstr ""
195
 
"Jinou možností je zkopírovat odkaz aplikace z "
196
 
"<filename>/usr/share/applications</filename> do "
197
 
"<filename>~/.kde/Autostart</filename>."
198
 
 
199
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:109(title)
200
 
msgid "Login automatically to KDE when the computer starts"
201
 
msgstr "Přihlášení do KDE automaticky při startu počítače"
202
 
 
203
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:111(para)
204
 
msgid ""
205
 
"It is possible to login a user automatically when the computer boots. This "
206
 
"is not recommended for most computers, as it is not secure and may allow "
207
 
"other users access to your information."
208
 
msgstr ""
209
 
"Je možné přihlásit uživatele automaticky při zavedení počítače. Toto není "
210
 
"doporučeno pro mnoho počítačů, není to bezpečné a umožňuje jiným uživatelům "
211
 
"přístup k Vašim informacím."
212
 
 
213
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:119(para)
214
 
msgid ""
215
 
"Go to <application>System Settings</application> by going to "
216
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
217
 
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. Under the <guilabel>Advanced</guilabel> "
218
 
"tab select the <guilabel>Login Manager</guilabel>."
219
 
msgstr ""
220
 
"Přejděte do <application>Nastavení systému</application> přes "
221
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Nastavení "
222
 
"systému</guimenuitem></menuchoice>. V panelu <guilabel>Pokročilé</guilabel> "
223
 
"zvolte <guilabel>Správce přihlášení</guilabel>."
224
 
 
225
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:127(para)
226
 
msgid ""
227
 
"Click on the <guibutton>Administrator Mode...</guibutton> and enter your "
228
 
"user password to gain administrator privileges."
229
 
msgstr ""
230
 
"Klikněte na <guibutton>Administrátorský režim...</guibutton> a vložte své "
231
 
"heslo pro získání administrátorských práv."
232
 
 
233
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:134(para)
234
 
msgid ""
235
 
"Select the <guibutton>Convenience</guibutton> tab. Check the "
236
 
"<guilabel>Enable Autologin</guilabel> and select the user to autologin from "
237
 
"the drop down menu and select an appropriate time delay."
238
 
msgstr ""
239
 
"Vyberte panel <guibutton>Pohodlí</guibutton>. Zaškrtněte políčko "
240
 
"<guilabel>Povolit automatické přihlášení</guilabel> a vyberte uživatele pro "
241
 
"automatické přihlášení a vhodnou prodlevu."
242
 
 
243
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:144(title)
244
 
msgid "Restart KDE without rebooting the computer"
245
 
msgstr "Restart KDE bez restartu počítače"
246
 
 
247
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:148(para)
248
 
msgid "Save and close all open applications."
249
 
msgstr "Uložte a zavřete všechny otevřené aplikace."
250
 
 
251
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:154(para)
252
 
msgid ""
253
 
"Press "
254
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
255
 
"</keycombo> to restart KDE or X-Windows."
256
 
msgstr ""
257
 
"Stiskněte "
258
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
259
 
"</keycombo> pro restartování KDE nebo X-Windows."
260
 
 
261
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:160(para)
262
 
msgid ""
263
 
"If "
264
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
265
 
"</keycombo> is disabled, open <application>Konsole</application> by going to "
266
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
267
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>. At the command "
268
 
"prompt type the following and press the <keycap>Enter</keycap> key (if asked "
269
 
"for a password, type in your user password followed by the "
270
 
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
271
 
"sudo /etc/init.d/kdm restart\n"
272
 
"</screen>"
273
 
msgstr ""
274
 
"Pokud je "
275
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
276
 
"</keycombo> vypnuto, otevřete <application>Terminál</application> přes "
277
 
"<menuchoice><guimenu>K-"
278
 
"Menu</guimenu><guisubmenu>Systém</guisubmenu><guimenuitem>Konsole - "
279
 
"Terminálový program</guimenuitem></menuchoice>. V příkazovém řádku napište "
280
 
"následující a stiskněte <keycap>Enter</keycap> (pokud budete dotázáni na "
281
 
"heslo, napište své uživatelské heslo a stiskněte <keycap>Enter</keycap>): "
282
 
"<screen>\n"
283
 
"sudo /etc/init.d/kdm restart\n"
284
 
"</screen>"
285
 
 
286
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:168(para)
287
 
msgid ""
288
 
"(See <xref linkend=\"disable-ctrlaltbkspc\"/> to disable "
289
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
290
 
"</keycombo>.)"
291
 
msgstr ""
292
 
"(Podívejte se na <xref linkend=\"disable-ctrlaltbkspc\"/> pro vypnutí "
293
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
294
 
"</keycombo>.)"
295
 
 
296
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:176(title)
297
 
msgid "Preventing the Ctrl-Alt-Backspace shortcut keys from restarting X"
298
 
msgstr ""
299
 
"Prevence před restartem X použitím klávesové zkratky Ctrl-Alt-Backspace"
300
 
 
301
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:180(para)
302
 
msgid ""
303
 
"Make a backup copy of your existing <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> "
304
 
"file. To do so, open <application>Konsole</application> by going to "
305
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
306
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>. At the command "
307
 
"prompt type the following and then press the <keycap>Enter</keycap> key (if "
308
 
"asked for a password, type in your user password followed by the "
309
 
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
310
 
"sudo cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf_backup\n"
311
 
"</screen>"
312
 
msgstr ""
313
 
"Udělejte si záložní kopii existujícího souboru "
314
 
"<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Otevřete "
315
 
"<application>Terminál</application> přes <menuchoice><guimenu>K-"
316
 
"Menu</guimenu><guisubmenu>Systém</guisubmenu><guimenuitem>Terminál</guimenuit"
317
 
"em></menuchoice>. V příkazové řádce napište následující a pak stiskněte "
318
 
"<keycap>Enter</keycap> (pokud budete dotázáni na heslo, napište své "
319
 
"uživatelské heslo a stiskněte <keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
320
 
"sudo cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf_backup\n"
321
 
"</screen>"
322
 
 
323
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:193(para)
324
 
msgid ""
325
 
"Open <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> for editing. To do so, press "
326
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and at the "
327
 
"<guilabel>Run Command</guilabel> dialog type the following and then press "
328
 
"the <guibutton>OK</guibutton> key (if asked for a password, type in your "
329
 
"user password followed by pressing the <guibutton>OK</guibutton> button): "
330
 
"<screen>\n"
331
 
"kdesu kwrite /etc/X11/xorg.conf\n"
332
 
"</screen>"
333
 
msgstr ""
334
 
"Otevřete soubor <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> pro úpravu. "
335
 
"Stiskněte <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> a do "
336
 
"okna <guilabel>Spustit příkaz</guilabel> napište následující a pak stiskněte "
337
 
"tlačítko <guibutton>Spustit</guibutton> (pokud budete dotázáni na heslo, "
338
 
"napište své uživatelské heslo a stiskněte tlačítko "
339
 
"<guibutton>Spustit</guibutton>): <screen>\n"
340
 
"kdesu kwrite /etc/X11/xorg.conf\n"
341
 
"</screen>"
342
 
 
343
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:208(programlisting)
344
 
#, no-wrap
345
 
msgid ""
346
 
"\n"
347
 
"Section\t\"ServerFlags\"\n"
348
 
"\tOption\t\"DontZap\"\t\"yes\"\n"
349
 
"EndSection\n"
350
 
msgstr ""
351
 
"\n"
352
 
"Section\t\"ServerFlags\"\n"
353
 
"\tOption\t\"DontZap\"\t\"yes\"\n"
354
 
"EndSection\n"
355
 
 
356
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:206(para)
357
 
msgid "Add the following lines to the end of the file: <placeholder-1/>"
358
 
msgstr "Vložte následující řádky na konec souboru: <placeholder-1/>"
359
 
 
360
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:217(para)
361
 
msgid ""
362
 
"Save the edited file and close out of <application>KWrite</application>."
363
 
msgstr ""
364
 
"Uložte upravovaný soubor a zavřete <application>KWrite</application>."
365
 
 
366
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:223(para)
367
 
msgid ""
368
 
"The change will take effect the next time you log in to KDE. If you want the "
369
 
"change to take effect immediately, restart KDE manually. (See <xref "
370
 
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>.)"
371
 
msgstr ""
372
 
"Změny se projeví, jakmile se znovu přihlásíte do KDE. Pokud chcete, aby se "
373
 
"projevily okamžitě, restartujte KDE ručně, viz <xref "
374
 
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>."
375
 
 
376
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:232(title)
377
 
msgid "Start a Program Manually"
378
 
msgstr "Spouštění programu ručně"
379
 
 
380
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:234(para)
381
 
msgid ""
382
 
"Sometimes it can be useful to start a program manually, for example when the "
383
 
"program does not have an entry in the menu. This is easy to do with the "
384
 
"<guilabel>Run Command</guilabel> dialog."
385
 
msgstr ""
386
 
"Někdy je užitečné spouštět program ručně, například pokud onen program nemá "
387
 
"položku v nabídce. Tuto činnost snadno vykonáte pomocí dialogu "
388
 
"<guilabel>Spustit příkaz</guilabel>."
389
 
 
390
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:242(para)
391
 
msgid ""
392
 
"Open the <guilabel>Run Command</guilabel> dialog by pressing "
393
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>"
394
 
msgstr ""
395
 
"Dialog <guilabel>Spustit příkaz</guilabel> otevřete stisknutím "
396
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>"
397
 
 
398
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:249(para)
399
 
msgid ""
400
 
"Enter the name of the program you wish to run, and press the "
401
 
"<guibutton>OK</guibutton> button."
402
 
msgstr ""
403
 
"Vložte jméno programu, který si přejete spustit, a stiskněte tlačítko  "
404
 
"<guibutton>OK</guibutton>."
405
 
 
406
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:258(title)
407
 
msgid "Automatically turn on NumLock when KDE starts"
408
 
msgstr "Automaticky zapnout NumLock při spuštění KDE"
409
 
 
410
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:262(para)
411
 
msgid ""
412
 
"Open <application>System Settings</application> by going to "
413
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
414
 
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. In the <application>System "
415
 
"Settings</application> window select the <guilabel>Keyboard &amp; "
416
 
"Mouse</guilabel> option."
417
 
msgstr ""
418
 
"Otevřete <application>Nastavení systému</application> kliknutím na "
419
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Nastavení "
420
 
"systému</guimenuitem></menuchoice>. V okně <application>Nastavení "
421
 
"systému</application> vyberte možnost <guilabel>Klávesnice a myš</guilabel>."
422
 
 
423
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:270(para)
424
 
msgid ""
425
 
"Under the <guilabel>Keyboard</guilabel> section, locate the subsection "
426
 
"titled <guilabel>NumLock on KDE Startup</guilabel>, enable the "
427
 
"<guibutton>Turn On</guibutton> checkbox. Click on "
428
 
"<guibutton>Apply</guibutton> to save your settings."
429
 
msgstr ""
430
 
"V sekci <guilabel>Klávesnice</guilabel> najděte podsekci <guilabel>NumLock "
431
 
"při spuštění KDE</guilabel> a aktivujte políčko "
432
 
"<guibutton>Zapnout</guibutton>. Klikněte na tlačítko "
433
 
"<guibutton>Použít</guibutton> pro uložení svého nastavení."
434
 
 
435
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:279(para)
436
 
msgid ""
437
 
"The change will take effect the next time you log in to KDE. If you want to "
438
 
"test it right away, turn off NumLock and restart KDE (see <xref "
439
 
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>)."
440
 
msgstr ""
441
 
"Změna se projeví až po opětovném přihlášení do KDE. Pokud ji chcete "
442
 
"otestovat nyní, vypněte NumLock a restartujte KDE (viz <xref "
443
 
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>)."
444
 
 
445
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:287(title)
446
 
msgid "Handle help:/ links in Firefox like Konqueror"
447
 
msgstr "Práce s odkazy help:/ ve Firefoxu podobně jako v Konqueroru"
448
 
 
449
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:289(para)
450
 
msgid ""
451
 
"<application>Firefox</application> is not installed by default so in order "
452
 
"for this to work you will have had to previously installed "
453
 
"<application>Firefox</application>. Please refer to the <ulink type=\"help\" "
454
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
455
 
"documentation for more information on installing applications."
456
 
msgstr ""
457
 
"<application>Firefox</application> není nainstalován jako výchozí, takže "
458
 
"nejdříve musíte nainstalovat <application>Firefox</application>. Více "
459
 
"informací v dokumentaci o instalaci programů <ulink type=\"help\" "
460
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Přidávání, odebírání a aktualizace "
461
 
"aplikací</ulink>."
462
 
 
463
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:297(para)
464
 
msgid ""
465
 
"<application>Konqueror</application> is able to handle help:/ "
466
 
"<acronym>URL</acronym>s by default. <application>Firefox</application> is "
467
 
"also able to handle these the same way however it requires you to manually "
468
 
"edit the configuration of <application>Firefox</application> to do so. The "
469
 
"following procedure will aide you in such configuration."
470
 
msgstr ""
471
 
"<application>Konqueror</application> je schopen ihned pracovat "
472
 
"<acronym>URL</acronym> s odkazy help:/. <application>Firefox</application> "
473
 
"je také schopen pracovat stejně tak, ale je nutné ručně upravit konfiguraci "
474
 
"<application>Firefoxu</application>. Následující postup vám pomůže s "
475
 
"konfigurací."
476
 
 
477
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:307(para)
478
 
msgid ""
479
 
"Start <application>Firefox</application> by choosing left "
480
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
481
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
482
 
msgstr ""
483
 
"Spusťte <application>Firefox</application> přes <menuchoice><guimenu>K-"
484
 
"Menu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Firefox Webový "
485
 
"prohlížeč</guimenuitem></menuchoice>."
486
 
 
487
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:313(para)
488
 
msgid ""
489
 
"In the address bar type <userinput>about:config</userinput> and press the "
490
 
"<keycap>Enter</keycap> key."
491
 
msgstr ""
492
 
"V adresním řádku napište <userinput>about:config</userinput> a stiskněte "
493
 
"<keycap>Enter</keycap>."
494
 
 
495
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:320(para)
496
 
msgid ""
497
 
"<mousebutton>Right</mousebutton> click on the list and select "
498
 
"<menuchoice><guimenu>New</guimenu><guimenuitem>Boolean</guimenuitem></menucho"
499
 
"ice>. Type <userinput>network.protocol-handler.external.help</userinput> as "
500
 
"the <guilabel>Preference Name</guilabel> and <userinput>true</userinput> as "
501
 
"the <guilabel>Value</guilabel>. Press the <guibutton>OK</guibutton> button "
502
 
"when complete."
503
 
msgstr ""
504
 
"Klikněte <mousebutton>pravým tlačítkem myši</mousebutton> do seznamu a "
505
 
"vyberte "
506
 
"<menuchoice><guimenu>Nový</guimenu><guimenuitem>Boolean</guimenuitem></menuch"
507
 
"oice>. Napište <userinput>network.protocol-handler.external.help</userinput> "
508
 
"jako <guilabel>Název pro předvolbu</guilabel> a jako "
509
 
"<guilabel>Hodnotu</guilabel> zvolte <userinput>true</userinput>. Stiskněte "
510
 
"tlačítko <guibutton>OK</guibutton>."
511
 
 
512
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:331(para)
513
 
msgid ""
514
 
"<mousebutton>Right</mousebutton> click again on the list and select "
515
 
"<menuchoice><guimenu>New</guimenu><guimenuitem>String</guimenuitem></menuchoi"
516
 
"ce>. Type <userinput>network.protocol-handler.app.help</userinput> as the "
517
 
"<guilabel>Preference Name</guilabel> and <userinput>khelpcenter</userinput> "
518
 
"as the <guilabel>Value</guilabel>. Press the <guibutton>OK</guibutton> "
519
 
"button when complete."
520
 
msgstr ""
521
 
"Znovu klikněte <mousebutton>pravým tlačítkem myši</mousebutton> do seznamu a "
522
 
"vyberte "
523
 
"<menuchoice><guimenu>Nový</guimenu><guimenuitem>Řetězec</guimenuitem></menuch"
524
 
"oice>. Napište <userinput>network.protocol-handler.app.help</userinput> jako "
525
 
"<guilabel>Název pro předvolbu</guilabel> a "
526
 
"<userinput>khelpcenter</userinput> jako <guilabel>Hodnotu</guilabel>. "
527
 
"Stiskněte tlačítko <guibutton>OK</guibutton>."
528
 
 
529
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:344(title)
530
 
msgid "Edit K-Menu"
531
 
msgstr "Úprava K-Menu"
532
 
 
533
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:346(para)
534
 
msgid ""
535
 
"Kubuntu comes with the <application>KDE Menu Editor</application>, so you "
536
 
"can customize your menus and add entries for applications that don't "
537
 
"automatically appear after they are installed. To add, remove, or modify an "
538
 
"entry, refer to the following procedure."
539
 
msgstr ""
540
 
"Kubuntu přichází s aplikací <application>Editor nabídky KDE</application>, "
541
 
"takže můžete přizpůsobovat své menu a přidávat položky pro aplikace, které "
542
 
"se automaticky neobjeví poté, co byly nainstalovány. Pro přidání, odstranění "
543
 
"nebo úpravu položky, pokračujte dle následujícího postupu."
544
 
 
545
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:355(para)
546
 
msgid ""
547
 
"Open <application>KDE Menu Editor</application> by "
548
 
"<mousebutton>right</mousebutton> clicking on "
549
 
"<application>KMenu</application> and choosing <guimenuitem>Menu "
550
 
"Editor</guimenuitem>. If you have locked your "
551
 
"<application>Kicker</application>, you can also open <application>KDE Menu "
552
 
"Editor</application> by pressing "
553
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and typing "
554
 
"<userinput>kmenuedit</userinput> followed by pressing the "
555
 
"<guibutton>OK</guibutton> button."
556
 
msgstr ""
557
 
"Otevřete <application>Editor nabídky KDE</application> kliknutím "
558
 
"<mousebutton>pravým tlačítkem myši</mousebutton> na <application>K-"
559
 
"Menu</application> a vyberte <guimenuitem>Editor nabídky</guimenuitem>. "
560
 
"Pokud máte zamčen <application>Kicker</application>, <application>Editor "
561
 
"nabídky KDE</application> můžete otevřít stisknutím "
562
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> a napsáním "
563
 
"<userinput>kmenuedit</userinput>, pak stiskněte tlačítko "
564
 
"<guibutton>OK</guibutton>."
565
 
 
566
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:368(para)
567
 
msgid ""
568
 
"In <application>KDE Menu Editor</application>'s left-hand pane, choose the "
569
 
"submenu the new entry should appear in."
570
 
msgstr ""
571
 
"V levém panelu <application>Editoru nabídky KDE</application> vyberte "
572
 
"podnabídku, ve které by se měla objevit nová položka."
573
 
 
574
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:375(para)
575
 
msgid ""
576
 
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New "
577
 
"Item</guimenuitem></menuchoice> or press the <guibutton>New Item</guibutton> "
578
 
"button. In the <guilabel>New Item</guilabel> window, choose a "
579
 
"<guilabel>Name</guilabel>. Then add the <guilabel>Description</guilabel>, "
580
 
"<guilabel>Comment</guilabel>, and <guilabel>Command</guilabel>. Select the "
581
 
"icon by clicking on <guilabel>Icon</guilabel>. The "
582
 
"<guilabel>Command</guilabel> will usually be the package name, "
583
 
"<guilabel>Name</guilabel> is what will appear on the menu, and the "
584
 
"<guilabel>Comment</guilabel> will appear in the tooltip that appears near "
585
 
"the menu entry. <guilabel>Icons</guilabel> are chosen from "
586
 
"<filename>/usr/share/icons/icon_theme</filename> directory by default, or "
587
 
"can be chosen from anywhere in your files."
588
 
msgstr ""
589
 
"Vyberte <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Nová "
590
 
"položka</guimenuitem></menuchoice> nebo stiskněte tlačítko <guibutton>Nová "
591
 
"položka</guibutton>. Do okna <guilabel>Nová položka</guilabel> napište "
592
 
"<guilabel>Název</guilabel>. Pak přidejte <guilabel>Popis</guilabel>, "
593
 
"<guilabel>Komentář</guilabel> a <guilabel>Příkaz</guilabel>. Vyberte ikonu "
594
 
"kliknutím na tlačítko <guilabel>Ikona</guilabel>. Jako "
595
 
"<guilabel>Příkaz</guilabel> by měl být obvykle název balíčku, "
596
 
"<guilabel>Název</guilabel> je to, co se objeví v menu a "
597
 
"<guilabel>Komentář</guilabel> se objeví v nápovědě, která se zobrazí u "
598
 
"položky. <guilabel>Ikony</guilabel> jsou vybírány z adresáře "
599
 
"<filename>/usr/share/icons/icon_theme</filename> nebo odkudkoli z vašich "
600
 
"souborů."
601
 
 
602
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:390(para)
603
 
msgid ""
604
 
"To change the order of menu entries, click and drag the entry in the "
605
 
"<application>KDE Menu Editor</application> window."
606
 
msgstr ""
607
 
"Pro změnu pořadí položky v menu klikněte na položku v <application>Editoru "
608
 
"nabídky KDE</application> a přetáhněte ji na požadované místo."
609
 
 
610
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:397(title)
611
 
msgid "Advanced Desktop Applets"
612
 
msgstr "Pokročilé desktopové aplety"
613
 
 
614
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:399(para)
615
 
msgid ""
616
 
"<application>SuperKaramba</application> is a system for bringing mini "
617
 
"programs (desklets) such as weather forecasts, news tickers, system "
618
 
"information displays, or music player controls onto your desktop, where they "
619
 
"are sitting there in a symbiotic relationship of eye candy and usefulness."
620
 
msgstr ""
621
 
"<application>SuperKaramba</application> je systém přinášející mini programy "
622
 
"(doplňky na plochu) jako předpověď počasí, zpravodajství, zobrazení "
623
 
"systémových informací nebo ovládání hudebního přehrávače na ploše."
624
 
 
625
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:408(para)
626
 
msgid ""
627
 
"Install the <application>superkaramba</application> package. For more "
628
 
"information on installing extra applications, please refer to the <ulink "
629
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
630
 
"Applications</ulink> documentation."
631
 
msgstr ""
632
 
"Nainstalujte balík <application>superkaramba</application>. Pro více "
633
 
"informací o instalování dodatečných aplikací, viz dokumentace <ulink "
634
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Přidávání, odebírání a "
635
 
"aktualizace aplikací</ulink>."
636
 
 
637
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:416(para)
638
 
msgid ""
639
 
"Once installed, open <application>SuperKaramba</application> by going to "
640
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guimen"
641
 
"uitem>SuperKaramba</guimenuitem></menuchoice>."
642
 
msgstr ""
643
 
"Jakmile je nainstalován, program <application>SuperKaramba</application> "
644
 
"otevřete přes <menuchoice><guimenu>K-"
645
 
"Menu</guimenu><guisubmenu>Násroje</guisubmenu><guimenuitem>SuperKaramba</guim"
646
 
"enuitem></menuchoice>."
647
 
 
648
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:423(para)
649
 
msgid ""
650
 
"To download extra applets for <application>SuperKaramba</application> you "
651
 
"can either select the <guibutton>New Stuff...</guibutton> button in the main "
652
 
"window or you can go to <ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-"
653
 
"Look.org</ulink> and select the <emphasis>Karamba</emphasis> link."
654
 
msgstr ""
655
 
"Pro stažení dodatečných doplňků pro program "
656
 
"<application>SuperKaramba</application> můžete buď stisknout tlačítko "
657
 
"<guibutton>Nové motivy...</guibutton> nebo jít na adresu <ulink "
658
 
"url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-Look.org</ulink> a vybrat odkaz "
659
 
"<emphasis>Karamba</emphasis>."
660
 
 
661
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:432(title)
662
 
msgid "Install Extra Fonts"
663
 
msgstr "Instalace dodatečných fontů"
664
 
 
665
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:434(para)
666
 
msgid ""
667
 
"This section describes how to install extra fonts from the Kubuntu archives."
668
 
msgstr "Sekce popisuje, jak instalovat dodatečné fonty z Kubuntu archívů."
669
 
 
670
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:441(para)
671
 
msgid ""
672
 
"For <emphasis role=\"bold\">international fonts</emphasis>, install the "
673
 
"following packages (please refer to the <ulink type=\"help\" "
674
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
675
 
"documentation for help on installing extra applications):"
676
 
msgstr ""
677
 
"Pro <emphasis role=\"bold\">mezinárodní písma</emphasis> nainstalujte "
678
 
"následující balíky (viz dokumentace <ulink type=\"help\" "
679
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Přidávání, odebírání a aktualizace "
680
 
"aplikací</ulink> pro pomoc s instalací dodatečných aplikací):"
681
 
 
682
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:449(literallayout)
683
 
#, no-wrap
684
 
msgid ""
685
 
"\n"
686
 
"xfonts-intl-arabic\n"
687
 
"xfonts-intl-asian\n"
688
 
"xfonts-intl-chinese\n"
689
 
"xfonts-intl-chinese-big\n"
690
 
"xfonts-intl-european\n"
691
 
"xfonts-intl-japanese \n"
692
 
"xfonts-intl-japanese-big\n"
693
 
"xfonts-intl-phonetic\n"
694
 
msgstr ""
695
 
"\n"
696
 
"xfonts-intl-arabic\n"
697
 
"xfonts-intl-asian\n"
698
 
"xfonts-intl-chinese\n"
699
 
"xfonts-intl-chinese-big\n"
700
 
"xfonts-intl-european\n"
701
 
"xfonts-intl-japanese \n"
702
 
"xfonts-intl-japanese-big\n"
703
 
"xfonts-intl-phonetic\n"
704
 
 
705
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:463(para)
706
 
msgid ""
707
 
"For <emphasis role=\"bold\">Microsoft TrueType core fonts</emphasis>, "
708
 
"install the <application>msttcorefonts</application> package (please refer "
709
 
"to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
710
 
"Applications</ulink> documentation for help on installing extra "
711
 
"applications)."
712
 
msgstr ""
713
 
"Pro <emphasis role=\"bold\">písma Microsoft TrueType core fonts</emphasis> "
714
 
"nainstalujte balík <application>msttcorefonts</application> (viz dokumentace "
715
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Přidávání, "
716
 
"odebírání a aktualizace aplikací</ulink> pro pomoc s instalací dodatečných "
717
 
"aplikací)."
718
 
 
719
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:473(para)
720
 
msgid ""
721
 
"For <emphasis role=\"bold\">Ghostscript fonts</emphasis>, install the "
722
 
"<application>gsfonts-x11</application> package (please refer to the <ulink "
723
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
724
 
"Applications</ulink> documentation for help on installing extra "
725
 
"applications)."
726
 
msgstr ""
727
 
"Pro <emphasis role=\"bold\">písma Ghostscript</emphasis> nainstalujte balík "
728
 
"<application>gsfonts-x11</application> (viz dokumentace <ulink type=\"help\" "
729
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Přidávání, odebírání a aktualizace "
730
 
"aplikací</ulink> pro pomoc s instalací dodatečných aplikací)."
731
 
 
732
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:482(para)
733
 
msgid ""
734
 
"If you prefer to download individual fonts by hand, you can install them "
735
 
"easily by opening <application>Konqueror</application> and typing "
736
 
"<userinput>fonts:/</userinput> into the location bar. Then you can install "
737
 
"the font, either system-wide or for personal use by dragging and dropping "
738
 
"into the respective folders."
739
 
msgstr ""
740
 
"Pokud preferujete stažení jednotlivých písem ručně, můžete je nainstalovat "
741
 
"snadno otevřením programu <application>Konqueror</application> a do adresové "
742
 
"řádky napište <userinput>fonts:/</userinput>. Pak můžete nainstalovat písmo "
743
 
"pro systém nebo pro osobní použití tažením a puštěním do příslušné složky."
744
 
 
745
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:493(title)
746
 
msgid "Install Compiz Fusion"
747
 
msgstr "Instalace Compiz Fusion"
748
 
 
749
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:495(para)
750
 
msgid ""
751
 
"Compiz Fusion is a project that uses 3D graphics acceleration to bring new "
752
 
"graphical effects and features to your desktop. The project resulted from "
753
 
"the mergence of Compiz and Beryl (a previous project based on Compiz). This "
754
 
"section describes how to install Compiz Fusion on Kubuntu 8.04."
755
 
msgstr ""
756
 
"Compiz Fusion je projekt využívající 3D akceleraci grafiky pro přinesení "
757
 
"nových grafických efektů a možností do vašeho prostředí. Projekt vznikl "
758
 
"spojení Compizu a Berylu (předchozí projekt založený na Compizu). Tato sekce "
759
 
"popisuje jak nainstalovat Compiz Fusion do Kubuntu 8.04."
760
 
 
761
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:503(para)
762
 
msgid ""
763
 
"Before installing Compiz Fusion, you may need to check whether you have the "
764
 
"correct drivers installed for your graphics card. Please refer to <ulink "
765
 
"type=\"http\" url=\"http://www.compiz.org/NVidia\"/>, <ulink type=\"http\" "
766
 
"url=\"http://www.compiz.org/ATI\"/> and <ulink type=\"http\" "
767
 
"url=\"http://www.compiz.org/Intel\"/> for information about nVidia, ATI and "
768
 
"Intel graphics card drivers respectively."
769
 
msgstr ""
770
 
"Před instalací Compiz Fusion je nutné zkontrolovat, zda máte nainstalovány "
771
 
"správné ovladače grafické karty. Viz <ulink type=\"http\" "
772
 
"url=\"http://www.compiz.org/NVidia\"/>, <ulink type=\"http\" "
773
 
"url=\"http://www.compiz.org/ATI\"/> a <ulink type=\"http\" "
774
 
"url=\"http://www.compiz.org/Intel\"/> pro informace o ovladačích grafických "
775
 
"karet nVidia, ATI a Intel."
776
 
 
777
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:515(para)
778
 
msgid ""
779
 
"Go to "
780
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
781
 
"em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice> (when prompted "
782
 
"for a password at the <guilabel>Run as root - KDE su</guilabel> dialog, type "
783
 
"in your password and press the <guibutton>OK</guibutton> button)."
784
 
msgstr ""
785
 
"Zvolte <menuchoice><guimenu>K-"
786
 
"Menu</guimenu><guisubmenu>Systém</guisubmenu><guimenuitem>Adept Manager - "
787
 
"Správce balíčků</guimenuitem></menuchoice> (pokud jste dotázáni na heslo v "
788
 
"dialogu <guilabel>Run as root - KDE su</guilabel>, napište své heslo a "
789
 
"stiskněte tlačítko <guibutton>OK</guibutton>)."
790
 
 
791
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:523(para)
792
 
msgid ""
793
 
"Install the following packages: <literallayout>\n"
794
 
"compiz-kde\n"
795
 
"compiz-fusion-plugins-main\n"
796
 
"compiz-fusion-plugins-extra\n"
797
 
"compiz-config-settings-manager\n"
798
 
"</literallayout>"
799
 
msgstr ""
800
 
"Nainstalujte následující balíky: <literallayout>\n"
801
 
"compiz-kde\n"
802
 
"compiz-fusion-plugins-main\n"
803
 
"compiz-fusion-plugins-extra\n"
804
 
"compiz-config-settings-manager\n"
805
 
"</literallayout>"
806
 
 
807
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:535(para)
808
 
msgid ""
809
 
"After the installation finishes, you can run Compiz Fusion by pressing "
810
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and typing the "
811
 
"following at the <guilabel>Run Command</guilabel> dialog followed by "
812
 
"pressing the <guibutton>OK</guibutton> button: <screen>\n"
813
 
"compiz --replace\n"
814
 
"</screen>"
815
 
msgstr ""
816
 
"Po ukončení instalace spustíte Compiz Fusion stisknutím "
817
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, do dialogu "
818
 
"<guilabel>Spustit příkaz</guilabel> napište následující text a stiskněte "
819
 
"tlačítko <guibutton>Spustit</guibutton>: <screen>\n"
820
 
"compiz --replace\n"
821
 
"</screen>"
822
 
 
823
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:547(para)
824
 
msgid ""
825
 
"The following procedure describes how to configure Compiz Fusion to run at "
826
 
"start-up."
827
 
msgstr ""
828
 
"Následující postup popisuje, jak nastavit Compiz Fusion, aby se spouštěl po "
829
 
"přihlášení."
830
 
 
831
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:554(para)
832
 
msgid ""
833
 
"Go to <filename>~/.kde/Autostart</filename> using "
834
 
"<application>Konqueror</application>."
835
 
msgstr ""
836
 
"V programu <application>Konqueror</application> jděte do složky "
837
 
"<filename>~/.kde/Autostart</filename>."
838
 
 
839
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:561(para)
840
 
msgid ""
841
 
"Right click the content area and choose <menuchoice><guimenu>Create "
842
 
"New</guimenu><guimenuitem>Link to Application</guimenuitem></menuchoice>. "
843
 
"This opens a properties tabbed window."
844
 
msgstr ""
845
 
"Stiskněte pravé tlačítko myši a vyberte <menuchoice><guimenu>Vytvořit "
846
 
"nový</guimenu><guimenuitem>Odkaz na aplikaci</guimenuitem></menuchoice>. "
847
 
"Toto otevře okno Vlastnosti pro program."
848
 
 
849
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:569(para)
850
 
msgid ""
851
 
"In the <guilabel>General</guilabel> tab, provide a descriptive name for the "
852
 
"program e.g. Compiz-Fusion."
853
 
msgstr ""
854
 
"V panelu <guilabel>Obecné</guilabel> dopište název programu, např. Compiz-"
855
 
"Fusion."
856
 
 
857
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:576(para)
858
 
msgid ""
859
 
"Click the <guilabel>Application</guilabel> tab and type the following at the "
860
 
"<guilabel>Command</guilabel> text box followed by pressing the "
861
 
"<guibutton>OK</guibutton> button to finish and close the tabbed window: "
862
 
"<screen>\n"
863
 
"compiz --replace\n"
864
 
"</screen>"
865
 
msgstr ""
866
 
"Klikněte na panel <guilabel>Aplikace</guilabel> a napište následující do "
867
 
"textového pole <guilabel>Příkaz</guilabel>, pak stiskněte tlačítko "
868
 
"<guibutton>OK</guibutton> pro zavření okna: <screen>\n"
869
 
"compiz --replace\n"
870
 
"</screen>"
871
 
 
872
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:585(para)
873
 
msgid ""
874
 
"From now on, when you start <application>KDE</application>, Compiz Fusion "
875
 
"should start up automatically."
876
 
msgstr ""
877
 
"Od této chvíle, když spustíte <application>KDE</application>, Compiz Fusion "
878
 
"by se měl automaticky spustit."
879
 
 
880
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:593(para)
881
 
msgid ""
882
 
"To configure Compiz Fusion, go to <menuchoice><guimenu>K-"
883
 
"Menu</guimenu><guisubmenu>Settings</guisubmenu><guimenuitem>CompizConfig "
884
 
"Settings Manager</guimenuitem></menuchoice>."
885
 
msgstr ""
886
 
"Pro nastavení Compiz Fusion zvolte <menuchoice><guimenu>K-"
887
 
"Menu</guimenu><guisubmenu>Nastavení</guisubmenu><guimenuitem>CompizConfig "
888
 
"Settings Manager</guimenuitem></menuchoice>."
889
 
 
890
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
891
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:0(None)
892
 
msgid "translator-credits"
893
 
msgstr ""
894
 
"David Vachulka, 2006\n"
895
 
"\n"
896
 
"Launchpad Contributions:\n"
897
 
"  AndyG https://launchpad.net/~andygun\n"
898
 
"  Kamil Páral https://launchpad.net/~kamil.paral\n"
899
 
"  Martin Böhm https://launchpad.net/~martin.bohm\n"
900
 
"  Vojtěch Smejkal https://launchpad.net/~smejky\n"
901
 
"  dvx https://launchpad.net/~david-konstrukce-cad"