1
# translation of kubuntu-desktopguide-cs.po to
2
# Czech translation for kubuntu-docs
3
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
4
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
5
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
9
"Project-Id-Version: kubuntu-desktopguide-cs\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-04-08 15:14+0000\n"
13
"Last-Translator: Kamil Páral <ripper42@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:51+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:21(title)
22
msgid "Desktop Configuration"
23
msgstr "Nastavení prostředí"
25
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:3(title)
26
msgid "Credits and License"
27
msgstr "Poděkování a licence"
29
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:4(para)
31
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
32
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
33
"the <ulink type=\"help\" "
34
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
36
"Tento dokument je spravován dokumentačním týmem Ubuntu "
37
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Pro zobrazení seznamu "
38
"přispěvatelů navštivte <ulink type=\"help\" "
39
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">stránku přispěvatelů</ulink>"
41
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:8(para)
43
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
46
"Tento dokument je uveřejněn pod licencí Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-"
49
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:10(para)
51
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
52
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
55
"Jste oprávněni upravovat, rozšiřovat a vylepšovat zdrojový kód dokumentace "
56
"Ubuntu pod podmínkami této licence. Všechny odvozené práce musí být "
57
"uveřejněny pod touto licencí."
59
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:14(para)
61
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
62
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
63
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
65
"Tato dokumentace je distribuována ve víře v její použitelnost ,ale BEZ "
66
"JAKÉKOLIV ZÁRUKY; bez záruky PRODEJNOSTI nebo ČÁSTEČNÉ CÍLE JAK POPSÁNO V "
69
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:19(para)
71
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
72
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
75
"Kopie licence je k dispozici zde: <ulink type=\"help\" "
76
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
79
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:24(year)
80
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
81
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
83
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:25(holder)
84
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
85
msgstr "Canonical Ltd. a členové dokumentačního projektu Ubuntu"
87
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:29(publishername)
88
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
89
msgstr "Dokumentační projekt Ubuntu"
91
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:24(para)
93
"This section contains information on how to configure your desktop, layout, "
95
msgstr "Tato sekce vás provede nastavením prostředí, vzhledu a motivů."
97
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:33(title)
98
msgid "Introduction to Desktop Customization"
99
msgstr "Úvod k úpravám prostředí"
101
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:35(para)
103
"The great thing about KDE is the ability to customize just about every "
104
"aspect of the desktop environment. Wallpapers, themes, widgets, color "
105
"schemes, splash screens and more, the options for customization are endless."
107
"Na KDE je skvělé, že si snad každou část pracovního prostředí lze upravit k "
108
"obrazu svému. Pozadí, dekorace oken, styly, barvy, spouštěcí obrazovky a "
109
"mnohem více ... možnosti upravování jsou vskutku bezbřehé."
111
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:41(para)
113
"<ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-Look.org</ulink> is the number "
114
"one location to find customized settings for your KDE desktop. Some of the "
115
"applications within KDE even allow you to connect directly to KDE-Look and "
116
"download a new configuration or image."
118
"<ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-Look.org</ulink> je prvním "
119
"místem, kde hledat nové motivy vzhledu pro vaše KDE. Některé aplikace z KDE "
120
"se dokonce dokáží připojit přímo na KDE-Look a stáhnout nové nastavení či "
123
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:48(para)
125
"For more detailed information on some of the customization options available "
126
"to you, please refer to the <ulink type=\"help\" "
127
"url=\"help:/khelpcenter/userguide/customizing-desktop.html\">Customizing and "
128
"Appearance</ulink> section of the KDE Users' Manual."
130
"Podrobnější informace o tom, jaké možnosti konfigurace jsou v KDE k "
131
"dispozici, najdete v sekci <ulink type=\"help\" "
132
"url=\"help:/khelpcenter/userguide/customizing-desktop.html\">Úprava a "
133
"vzhled</ulink> uživatelského manuálu KDE."
135
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:59(title)
137
msgstr "Tipy pro pracovní prostředí"
139
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:61(para)
140
msgid "This section details some tips for using and customizing the desktop."
142
"Tato sekce detailně popisuje některé tipy pro používání a přizpůsobení "
143
"pracovního prostředí."
145
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:66(title)
146
msgid "Run programs automatically when KDE starts"
147
msgstr "Spouštění programů automaticky při startu KDE"
149
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:70(para)
151
"The easiest way to run programs automatically when KDE starts is to use the "
152
"<emphasis>Session Management</emphasis> feature of KDE. You can setup KDE "
153
"exactly the way you'd like it to start every time you login."
155
"Nejjednodušší cesta jak spouštět programy automaticky při startu KDE je "
156
"použít <emphasis>Správce relace</emphasis>. Můžete nastavit KDE tak, aby je "
157
"spouštěl při každém přihlášení."
159
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:78(para)
161
"Choose <menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>System "
162
"Settings</guisubmenu><guimenuitem>Session Manager</guimenuitem></menuchoice> "
163
"from the Advanced tab on the top and then under <emphasis>Advanced User "
164
"Settings</emphasis> section. Click the <guibutton>Session "
165
"Manager</guibutton> button on the right. Ensure that the <guibutton>Restore "
166
"manually saved session</guibutton> checkbox is enabled."
168
"Zvolte <menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>Nastavení "
169
"systému</guisubmenu><guimenuitem>Správce relace</guimenuitem></menuchoice> z "
170
"panelu Pokročilé v sekci <emphasis>Pokročilá uživatelská "
171
"nastavení</emphasis>. Klikněte na tlačítko <guibutton>Správce "
172
"relace</guibutton>. Ujistěte se, že je zvoleno políčko <guibutton>Obnovit "
173
"ručně uloženou relaci</guibutton>."
175
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:89(para)
177
"Launch all the applications you want running <emphasis>everytime you log "
178
"in</emphasis>. Once you have everything set to your satisfaction, click "
179
"choose <menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>Save "
180
"Session</guisubmenu></menuchoice>. Every time you start KDE, you will return "
181
"to this configuration."
183
"Spusťte všechny aplikace, které chcete spouštět <emphasis>při každém "
184
"startu</emphasis>. Jakmile je vše nastaveno, jak jste chtěl, klikněte na "
185
"<menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>Uložit "
186
"relaci</guisubmenu></menuchoice>. Při každém startu KDE bude spuštěno toto "
189
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:99(para)
191
"Another method to do this is to copy the desktop entry of the application "
192
"you want to autostart from <filename>/usr/share/applications</filename> to "
193
"the <filename>~/.kde/Autostart</filename> directory."
195
"Jinou možností je zkopírovat odkaz aplikace z "
196
"<filename>/usr/share/applications</filename> do "
197
"<filename>~/.kde/Autostart</filename>."
199
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:109(title)
200
msgid "Login automatically to KDE when the computer starts"
201
msgstr "Přihlášení do KDE automaticky při startu počítače"
203
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:111(para)
205
"It is possible to login a user automatically when the computer boots. This "
206
"is not recommended for most computers, as it is not secure and may allow "
207
"other users access to your information."
209
"Je možné přihlásit uživatele automaticky při zavedení počítače. Toto není "
210
"doporučeno pro mnoho počítačů, není to bezpečné a umožňuje jiným uživatelům "
211
"přístup k Vašim informacím."
213
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:119(para)
215
"Go to <application>System Settings</application> by going to "
216
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
217
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. Under the <guilabel>Advanced</guilabel> "
218
"tab select the <guilabel>Login Manager</guilabel>."
220
"Přejděte do <application>Nastavení systému</application> přes "
221
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Nastavení "
222
"systému</guimenuitem></menuchoice>. V panelu <guilabel>Pokročilé</guilabel> "
223
"zvolte <guilabel>Správce přihlášení</guilabel>."
225
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:127(para)
227
"Click on the <guibutton>Administrator Mode...</guibutton> and enter your "
228
"user password to gain administrator privileges."
230
"Klikněte na <guibutton>Administrátorský režim...</guibutton> a vložte své "
231
"heslo pro získání administrátorských práv."
233
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:134(para)
235
"Select the <guibutton>Convenience</guibutton> tab. Check the "
236
"<guilabel>Enable Autologin</guilabel> and select the user to autologin from "
237
"the drop down menu and select an appropriate time delay."
239
"Vyberte panel <guibutton>Pohodlí</guibutton>. Zaškrtněte políčko "
240
"<guilabel>Povolit automatické přihlášení</guilabel> a vyberte uživatele pro "
241
"automatické přihlášení a vhodnou prodlevu."
243
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:144(title)
244
msgid "Restart KDE without rebooting the computer"
245
msgstr "Restart KDE bez restartu počítače"
247
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:148(para)
248
msgid "Save and close all open applications."
249
msgstr "Uložte a zavřete všechny otevřené aplikace."
251
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:154(para)
254
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
255
"</keycombo> to restart KDE or X-Windows."
258
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
259
"</keycombo> pro restartování KDE nebo X-Windows."
261
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:160(para)
264
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
265
"</keycombo> is disabled, open <application>Konsole</application> by going to "
266
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
267
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>. At the command "
268
"prompt type the following and press the <keycap>Enter</keycap> key (if asked "
269
"for a password, type in your user password followed by the "
270
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
271
"sudo /etc/init.d/kdm restart\n"
275
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
276
"</keycombo> vypnuto, otevřete <application>Terminál</application> přes "
277
"<menuchoice><guimenu>K-"
278
"Menu</guimenu><guisubmenu>Systém</guisubmenu><guimenuitem>Konsole - "
279
"Terminálový program</guimenuitem></menuchoice>. V příkazovém řádku napište "
280
"následující a stiskněte <keycap>Enter</keycap> (pokud budete dotázáni na "
281
"heslo, napište své uživatelské heslo a stiskněte <keycap>Enter</keycap>): "
283
"sudo /etc/init.d/kdm restart\n"
286
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:168(para)
288
"(See <xref linkend=\"disable-ctrlaltbkspc\"/> to disable "
289
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
292
"(Podívejte se na <xref linkend=\"disable-ctrlaltbkspc\"/> pro vypnutí "
293
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
296
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:176(title)
297
msgid "Preventing the Ctrl-Alt-Backspace shortcut keys from restarting X"
299
"Prevence před restartem X použitím klávesové zkratky Ctrl-Alt-Backspace"
301
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:180(para)
303
"Make a backup copy of your existing <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> "
304
"file. To do so, open <application>Konsole</application> by going to "
305
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
306
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>. At the command "
307
"prompt type the following and then press the <keycap>Enter</keycap> key (if "
308
"asked for a password, type in your user password followed by the "
309
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
310
"sudo cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf_backup\n"
313
"Udělejte si záložní kopii existujícího souboru "
314
"<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Otevřete "
315
"<application>Terminál</application> přes <menuchoice><guimenu>K-"
316
"Menu</guimenu><guisubmenu>Systém</guisubmenu><guimenuitem>Terminál</guimenuit"
317
"em></menuchoice>. V příkazové řádce napište následující a pak stiskněte "
318
"<keycap>Enter</keycap> (pokud budete dotázáni na heslo, napište své "
319
"uživatelské heslo a stiskněte <keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
320
"sudo cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf_backup\n"
323
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:193(para)
325
"Open <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> for editing. To do so, press "
326
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and at the "
327
"<guilabel>Run Command</guilabel> dialog type the following and then press "
328
"the <guibutton>OK</guibutton> key (if asked for a password, type in your "
329
"user password followed by pressing the <guibutton>OK</guibutton> button): "
331
"kdesu kwrite /etc/X11/xorg.conf\n"
334
"Otevřete soubor <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> pro úpravu. "
335
"Stiskněte <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> a do "
336
"okna <guilabel>Spustit příkaz</guilabel> napište následující a pak stiskněte "
337
"tlačítko <guibutton>Spustit</guibutton> (pokud budete dotázáni na heslo, "
338
"napište své uživatelské heslo a stiskněte tlačítko "
339
"<guibutton>Spustit</guibutton>): <screen>\n"
340
"kdesu kwrite /etc/X11/xorg.conf\n"
343
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:208(programlisting)
347
"Section\t\"ServerFlags\"\n"
348
"\tOption\t\"DontZap\"\t\"yes\"\n"
352
"Section\t\"ServerFlags\"\n"
353
"\tOption\t\"DontZap\"\t\"yes\"\n"
356
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:206(para)
357
msgid "Add the following lines to the end of the file: <placeholder-1/>"
358
msgstr "Vložte následující řádky na konec souboru: <placeholder-1/>"
360
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:217(para)
362
"Save the edited file and close out of <application>KWrite</application>."
364
"Uložte upravovaný soubor a zavřete <application>KWrite</application>."
366
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:223(para)
368
"The change will take effect the next time you log in to KDE. If you want the "
369
"change to take effect immediately, restart KDE manually. (See <xref "
370
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>.)"
372
"Změny se projeví, jakmile se znovu přihlásíte do KDE. Pokud chcete, aby se "
373
"projevily okamžitě, restartujte KDE ručně, viz <xref "
374
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>."
376
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:232(title)
377
msgid "Start a Program Manually"
378
msgstr "Spouštění programu ručně"
380
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:234(para)
382
"Sometimes it can be useful to start a program manually, for example when the "
383
"program does not have an entry in the menu. This is easy to do with the "
384
"<guilabel>Run Command</guilabel> dialog."
386
"Někdy je užitečné spouštět program ručně, například pokud onen program nemá "
387
"položku v nabídce. Tuto činnost snadno vykonáte pomocí dialogu "
388
"<guilabel>Spustit příkaz</guilabel>."
390
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:242(para)
392
"Open the <guilabel>Run Command</guilabel> dialog by pressing "
393
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>"
395
"Dialog <guilabel>Spustit příkaz</guilabel> otevřete stisknutím "
396
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>"
398
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:249(para)
400
"Enter the name of the program you wish to run, and press the "
401
"<guibutton>OK</guibutton> button."
403
"Vložte jméno programu, který si přejete spustit, a stiskněte tlačítko "
404
"<guibutton>OK</guibutton>."
406
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:258(title)
407
msgid "Automatically turn on NumLock when KDE starts"
408
msgstr "Automaticky zapnout NumLock při spuštění KDE"
410
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:262(para)
412
"Open <application>System Settings</application> by going to "
413
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
414
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. In the <application>System "
415
"Settings</application> window select the <guilabel>Keyboard & "
416
"Mouse</guilabel> option."
418
"Otevřete <application>Nastavení systému</application> kliknutím na "
419
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Nastavení "
420
"systému</guimenuitem></menuchoice>. V okně <application>Nastavení "
421
"systému</application> vyberte možnost <guilabel>Klávesnice a myš</guilabel>."
423
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:270(para)
425
"Under the <guilabel>Keyboard</guilabel> section, locate the subsection "
426
"titled <guilabel>NumLock on KDE Startup</guilabel>, enable the "
427
"<guibutton>Turn On</guibutton> checkbox. Click on "
428
"<guibutton>Apply</guibutton> to save your settings."
430
"V sekci <guilabel>Klávesnice</guilabel> najděte podsekci <guilabel>NumLock "
431
"při spuštění KDE</guilabel> a aktivujte políčko "
432
"<guibutton>Zapnout</guibutton>. Klikněte na tlačítko "
433
"<guibutton>Použít</guibutton> pro uložení svého nastavení."
435
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:279(para)
437
"The change will take effect the next time you log in to KDE. If you want to "
438
"test it right away, turn off NumLock and restart KDE (see <xref "
439
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>)."
441
"Změna se projeví až po opětovném přihlášení do KDE. Pokud ji chcete "
442
"otestovat nyní, vypněte NumLock a restartujte KDE (viz <xref "
443
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>)."
445
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:287(title)
446
msgid "Handle help:/ links in Firefox like Konqueror"
447
msgstr "Práce s odkazy help:/ ve Firefoxu podobně jako v Konqueroru"
449
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:289(para)
451
"<application>Firefox</application> is not installed by default so in order "
452
"for this to work you will have had to previously installed "
453
"<application>Firefox</application>. Please refer to the <ulink type=\"help\" "
454
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
455
"documentation for more information on installing applications."
457
"<application>Firefox</application> není nainstalován jako výchozí, takže "
458
"nejdříve musíte nainstalovat <application>Firefox</application>. Více "
459
"informací v dokumentaci o instalaci programů <ulink type=\"help\" "
460
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Přidávání, odebírání a aktualizace "
463
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:297(para)
465
"<application>Konqueror</application> is able to handle help:/ "
466
"<acronym>URL</acronym>s by default. <application>Firefox</application> is "
467
"also able to handle these the same way however it requires you to manually "
468
"edit the configuration of <application>Firefox</application> to do so. The "
469
"following procedure will aide you in such configuration."
471
"<application>Konqueror</application> je schopen ihned pracovat "
472
"<acronym>URL</acronym> s odkazy help:/. <application>Firefox</application> "
473
"je také schopen pracovat stejně tak, ale je nutné ručně upravit konfiguraci "
474
"<application>Firefoxu</application>. Následující postup vám pomůže s "
477
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:307(para)
479
"Start <application>Firefox</application> by choosing left "
480
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
481
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
483
"Spusťte <application>Firefox</application> přes <menuchoice><guimenu>K-"
484
"Menu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Firefox Webový "
485
"prohlížeč</guimenuitem></menuchoice>."
487
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:313(para)
489
"In the address bar type <userinput>about:config</userinput> and press the "
490
"<keycap>Enter</keycap> key."
492
"V adresním řádku napište <userinput>about:config</userinput> a stiskněte "
493
"<keycap>Enter</keycap>."
495
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:320(para)
497
"<mousebutton>Right</mousebutton> click on the list and select "
498
"<menuchoice><guimenu>New</guimenu><guimenuitem>Boolean</guimenuitem></menucho"
499
"ice>. Type <userinput>network.protocol-handler.external.help</userinput> as "
500
"the <guilabel>Preference Name</guilabel> and <userinput>true</userinput> as "
501
"the <guilabel>Value</guilabel>. Press the <guibutton>OK</guibutton> button "
504
"Klikněte <mousebutton>pravým tlačítkem myši</mousebutton> do seznamu a "
506
"<menuchoice><guimenu>Nový</guimenu><guimenuitem>Boolean</guimenuitem></menuch"
507
"oice>. Napište <userinput>network.protocol-handler.external.help</userinput> "
508
"jako <guilabel>Název pro předvolbu</guilabel> a jako "
509
"<guilabel>Hodnotu</guilabel> zvolte <userinput>true</userinput>. Stiskněte "
510
"tlačítko <guibutton>OK</guibutton>."
512
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:331(para)
514
"<mousebutton>Right</mousebutton> click again on the list and select "
515
"<menuchoice><guimenu>New</guimenu><guimenuitem>String</guimenuitem></menuchoi"
516
"ce>. Type <userinput>network.protocol-handler.app.help</userinput> as the "
517
"<guilabel>Preference Name</guilabel> and <userinput>khelpcenter</userinput> "
518
"as the <guilabel>Value</guilabel>. Press the <guibutton>OK</guibutton> "
519
"button when complete."
521
"Znovu klikněte <mousebutton>pravým tlačítkem myši</mousebutton> do seznamu a "
523
"<menuchoice><guimenu>Nový</guimenu><guimenuitem>Řetězec</guimenuitem></menuch"
524
"oice>. Napište <userinput>network.protocol-handler.app.help</userinput> jako "
525
"<guilabel>Název pro předvolbu</guilabel> a "
526
"<userinput>khelpcenter</userinput> jako <guilabel>Hodnotu</guilabel>. "
527
"Stiskněte tlačítko <guibutton>OK</guibutton>."
529
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:344(title)
531
msgstr "Úprava K-Menu"
533
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:346(para)
535
"Kubuntu comes with the <application>KDE Menu Editor</application>, so you "
536
"can customize your menus and add entries for applications that don't "
537
"automatically appear after they are installed. To add, remove, or modify an "
538
"entry, refer to the following procedure."
540
"Kubuntu přichází s aplikací <application>Editor nabídky KDE</application>, "
541
"takže můžete přizpůsobovat své menu a přidávat položky pro aplikace, které "
542
"se automaticky neobjeví poté, co byly nainstalovány. Pro přidání, odstranění "
543
"nebo úpravu položky, pokračujte dle následujícího postupu."
545
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:355(para)
547
"Open <application>KDE Menu Editor</application> by "
548
"<mousebutton>right</mousebutton> clicking on "
549
"<application>KMenu</application> and choosing <guimenuitem>Menu "
550
"Editor</guimenuitem>. If you have locked your "
551
"<application>Kicker</application>, you can also open <application>KDE Menu "
552
"Editor</application> by pressing "
553
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and typing "
554
"<userinput>kmenuedit</userinput> followed by pressing the "
555
"<guibutton>OK</guibutton> button."
557
"Otevřete <application>Editor nabídky KDE</application> kliknutím "
558
"<mousebutton>pravým tlačítkem myši</mousebutton> na <application>K-"
559
"Menu</application> a vyberte <guimenuitem>Editor nabídky</guimenuitem>. "
560
"Pokud máte zamčen <application>Kicker</application>, <application>Editor "
561
"nabídky KDE</application> můžete otevřít stisknutím "
562
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> a napsáním "
563
"<userinput>kmenuedit</userinput>, pak stiskněte tlačítko "
564
"<guibutton>OK</guibutton>."
566
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:368(para)
568
"In <application>KDE Menu Editor</application>'s left-hand pane, choose the "
569
"submenu the new entry should appear in."
571
"V levém panelu <application>Editoru nabídky KDE</application> vyberte "
572
"podnabídku, ve které by se měla objevit nová položka."
574
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:375(para)
576
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New "
577
"Item</guimenuitem></menuchoice> or press the <guibutton>New Item</guibutton> "
578
"button. In the <guilabel>New Item</guilabel> window, choose a "
579
"<guilabel>Name</guilabel>. Then add the <guilabel>Description</guilabel>, "
580
"<guilabel>Comment</guilabel>, and <guilabel>Command</guilabel>. Select the "
581
"icon by clicking on <guilabel>Icon</guilabel>. The "
582
"<guilabel>Command</guilabel> will usually be the package name, "
583
"<guilabel>Name</guilabel> is what will appear on the menu, and the "
584
"<guilabel>Comment</guilabel> will appear in the tooltip that appears near "
585
"the menu entry. <guilabel>Icons</guilabel> are chosen from "
586
"<filename>/usr/share/icons/icon_theme</filename> directory by default, or "
587
"can be chosen from anywhere in your files."
589
"Vyberte <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Nová "
590
"položka</guimenuitem></menuchoice> nebo stiskněte tlačítko <guibutton>Nová "
591
"položka</guibutton>. Do okna <guilabel>Nová položka</guilabel> napište "
592
"<guilabel>Název</guilabel>. Pak přidejte <guilabel>Popis</guilabel>, "
593
"<guilabel>Komentář</guilabel> a <guilabel>Příkaz</guilabel>. Vyberte ikonu "
594
"kliknutím na tlačítko <guilabel>Ikona</guilabel>. Jako "
595
"<guilabel>Příkaz</guilabel> by měl být obvykle název balíčku, "
596
"<guilabel>Název</guilabel> je to, co se objeví v menu a "
597
"<guilabel>Komentář</guilabel> se objeví v nápovědě, která se zobrazí u "
598
"položky. <guilabel>Ikony</guilabel> jsou vybírány z adresáře "
599
"<filename>/usr/share/icons/icon_theme</filename> nebo odkudkoli z vašich "
602
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:390(para)
604
"To change the order of menu entries, click and drag the entry in the "
605
"<application>KDE Menu Editor</application> window."
607
"Pro změnu pořadí položky v menu klikněte na položku v <application>Editoru "
608
"nabídky KDE</application> a přetáhněte ji na požadované místo."
610
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:397(title)
611
msgid "Advanced Desktop Applets"
612
msgstr "Pokročilé desktopové aplety"
614
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:399(para)
616
"<application>SuperKaramba</application> is a system for bringing mini "
617
"programs (desklets) such as weather forecasts, news tickers, system "
618
"information displays, or music player controls onto your desktop, where they "
619
"are sitting there in a symbiotic relationship of eye candy and usefulness."
621
"<application>SuperKaramba</application> je systém přinášející mini programy "
622
"(doplňky na plochu) jako předpověď počasí, zpravodajství, zobrazení "
623
"systémových informací nebo ovládání hudebního přehrávače na ploše."
625
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:408(para)
627
"Install the <application>superkaramba</application> package. For more "
628
"information on installing extra applications, please refer to the <ulink "
629
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
630
"Applications</ulink> documentation."
632
"Nainstalujte balík <application>superkaramba</application>. Pro více "
633
"informací o instalování dodatečných aplikací, viz dokumentace <ulink "
634
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Přidávání, odebírání a "
635
"aktualizace aplikací</ulink>."
637
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:416(para)
639
"Once installed, open <application>SuperKaramba</application> by going to "
640
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guimen"
641
"uitem>SuperKaramba</guimenuitem></menuchoice>."
643
"Jakmile je nainstalován, program <application>SuperKaramba</application> "
644
"otevřete přes <menuchoice><guimenu>K-"
645
"Menu</guimenu><guisubmenu>Násroje</guisubmenu><guimenuitem>SuperKaramba</guim"
646
"enuitem></menuchoice>."
648
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:423(para)
650
"To download extra applets for <application>SuperKaramba</application> you "
651
"can either select the <guibutton>New Stuff...</guibutton> button in the main "
652
"window or you can go to <ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-"
653
"Look.org</ulink> and select the <emphasis>Karamba</emphasis> link."
655
"Pro stažení dodatečných doplňků pro program "
656
"<application>SuperKaramba</application> můžete buď stisknout tlačítko "
657
"<guibutton>Nové motivy...</guibutton> nebo jít na adresu <ulink "
658
"url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-Look.org</ulink> a vybrat odkaz "
659
"<emphasis>Karamba</emphasis>."
661
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:432(title)
662
msgid "Install Extra Fonts"
663
msgstr "Instalace dodatečných fontů"
665
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:434(para)
667
"This section describes how to install extra fonts from the Kubuntu archives."
668
msgstr "Sekce popisuje, jak instalovat dodatečné fonty z Kubuntu archívů."
670
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:441(para)
672
"For <emphasis role=\"bold\">international fonts</emphasis>, install the "
673
"following packages (please refer to the <ulink type=\"help\" "
674
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
675
"documentation for help on installing extra applications):"
677
"Pro <emphasis role=\"bold\">mezinárodní písma</emphasis> nainstalujte "
678
"následující balíky (viz dokumentace <ulink type=\"help\" "
679
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Přidávání, odebírání a aktualizace "
680
"aplikací</ulink> pro pomoc s instalací dodatečných aplikací):"
682
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:449(literallayout)
686
"xfonts-intl-arabic\n"
687
"xfonts-intl-asian\n"
688
"xfonts-intl-chinese\n"
689
"xfonts-intl-chinese-big\n"
690
"xfonts-intl-european\n"
691
"xfonts-intl-japanese \n"
692
"xfonts-intl-japanese-big\n"
693
"xfonts-intl-phonetic\n"
696
"xfonts-intl-arabic\n"
697
"xfonts-intl-asian\n"
698
"xfonts-intl-chinese\n"
699
"xfonts-intl-chinese-big\n"
700
"xfonts-intl-european\n"
701
"xfonts-intl-japanese \n"
702
"xfonts-intl-japanese-big\n"
703
"xfonts-intl-phonetic\n"
705
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:463(para)
707
"For <emphasis role=\"bold\">Microsoft TrueType core fonts</emphasis>, "
708
"install the <application>msttcorefonts</application> package (please refer "
709
"to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
710
"Applications</ulink> documentation for help on installing extra "
713
"Pro <emphasis role=\"bold\">písma Microsoft TrueType core fonts</emphasis> "
714
"nainstalujte balík <application>msttcorefonts</application> (viz dokumentace "
715
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Přidávání, "
716
"odebírání a aktualizace aplikací</ulink> pro pomoc s instalací dodatečných "
719
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:473(para)
721
"For <emphasis role=\"bold\">Ghostscript fonts</emphasis>, install the "
722
"<application>gsfonts-x11</application> package (please refer to the <ulink "
723
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
724
"Applications</ulink> documentation for help on installing extra "
727
"Pro <emphasis role=\"bold\">písma Ghostscript</emphasis> nainstalujte balík "
728
"<application>gsfonts-x11</application> (viz dokumentace <ulink type=\"help\" "
729
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Přidávání, odebírání a aktualizace "
730
"aplikací</ulink> pro pomoc s instalací dodatečných aplikací)."
732
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:482(para)
734
"If you prefer to download individual fonts by hand, you can install them "
735
"easily by opening <application>Konqueror</application> and typing "
736
"<userinput>fonts:/</userinput> into the location bar. Then you can install "
737
"the font, either system-wide or for personal use by dragging and dropping "
738
"into the respective folders."
740
"Pokud preferujete stažení jednotlivých písem ručně, můžete je nainstalovat "
741
"snadno otevřením programu <application>Konqueror</application> a do adresové "
742
"řádky napište <userinput>fonts:/</userinput>. Pak můžete nainstalovat písmo "
743
"pro systém nebo pro osobní použití tažením a puštěním do příslušné složky."
745
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:493(title)
746
msgid "Install Compiz Fusion"
747
msgstr "Instalace Compiz Fusion"
749
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:495(para)
751
"Compiz Fusion is a project that uses 3D graphics acceleration to bring new "
752
"graphical effects and features to your desktop. The project resulted from "
753
"the mergence of Compiz and Beryl (a previous project based on Compiz). This "
754
"section describes how to install Compiz Fusion on Kubuntu 8.04."
756
"Compiz Fusion je projekt využívající 3D akceleraci grafiky pro přinesení "
757
"nových grafických efektů a možností do vašeho prostředí. Projekt vznikl "
758
"spojení Compizu a Berylu (předchozí projekt založený na Compizu). Tato sekce "
759
"popisuje jak nainstalovat Compiz Fusion do Kubuntu 8.04."
761
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:503(para)
763
"Before installing Compiz Fusion, you may need to check whether you have the "
764
"correct drivers installed for your graphics card. Please refer to <ulink "
765
"type=\"http\" url=\"http://www.compiz.org/NVidia\"/>, <ulink type=\"http\" "
766
"url=\"http://www.compiz.org/ATI\"/> and <ulink type=\"http\" "
767
"url=\"http://www.compiz.org/Intel\"/> for information about nVidia, ATI and "
768
"Intel graphics card drivers respectively."
770
"Před instalací Compiz Fusion je nutné zkontrolovat, zda máte nainstalovány "
771
"správné ovladače grafické karty. Viz <ulink type=\"http\" "
772
"url=\"http://www.compiz.org/NVidia\"/>, <ulink type=\"http\" "
773
"url=\"http://www.compiz.org/ATI\"/> a <ulink type=\"http\" "
774
"url=\"http://www.compiz.org/Intel\"/> pro informace o ovladačích grafických "
775
"karet nVidia, ATI a Intel."
777
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:515(para)
780
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
781
"em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice> (when prompted "
782
"for a password at the <guilabel>Run as root - KDE su</guilabel> dialog, type "
783
"in your password and press the <guibutton>OK</guibutton> button)."
785
"Zvolte <menuchoice><guimenu>K-"
786
"Menu</guimenu><guisubmenu>Systém</guisubmenu><guimenuitem>Adept Manager - "
787
"Správce balíčků</guimenuitem></menuchoice> (pokud jste dotázáni na heslo v "
788
"dialogu <guilabel>Run as root - KDE su</guilabel>, napište své heslo a "
789
"stiskněte tlačítko <guibutton>OK</guibutton>)."
791
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:523(para)
793
"Install the following packages: <literallayout>\n"
795
"compiz-fusion-plugins-main\n"
796
"compiz-fusion-plugins-extra\n"
797
"compiz-config-settings-manager\n"
800
"Nainstalujte následující balíky: <literallayout>\n"
802
"compiz-fusion-plugins-main\n"
803
"compiz-fusion-plugins-extra\n"
804
"compiz-config-settings-manager\n"
807
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:535(para)
809
"After the installation finishes, you can run Compiz Fusion by pressing "
810
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and typing the "
811
"following at the <guilabel>Run Command</guilabel> dialog followed by "
812
"pressing the <guibutton>OK</guibutton> button: <screen>\n"
816
"Po ukončení instalace spustíte Compiz Fusion stisknutím "
817
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, do dialogu "
818
"<guilabel>Spustit příkaz</guilabel> napište následující text a stiskněte "
819
"tlačítko <guibutton>Spustit</guibutton>: <screen>\n"
823
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:547(para)
825
"The following procedure describes how to configure Compiz Fusion to run at "
828
"Následující postup popisuje, jak nastavit Compiz Fusion, aby se spouštěl po "
831
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:554(para)
833
"Go to <filename>~/.kde/Autostart</filename> using "
834
"<application>Konqueror</application>."
836
"V programu <application>Konqueror</application> jděte do složky "
837
"<filename>~/.kde/Autostart</filename>."
839
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:561(para)
841
"Right click the content area and choose <menuchoice><guimenu>Create "
842
"New</guimenu><guimenuitem>Link to Application</guimenuitem></menuchoice>. "
843
"This opens a properties tabbed window."
845
"Stiskněte pravé tlačítko myši a vyberte <menuchoice><guimenu>Vytvořit "
846
"nový</guimenu><guimenuitem>Odkaz na aplikaci</guimenuitem></menuchoice>. "
847
"Toto otevře okno Vlastnosti pro program."
849
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:569(para)
851
"In the <guilabel>General</guilabel> tab, provide a descriptive name for the "
852
"program e.g. Compiz-Fusion."
854
"V panelu <guilabel>Obecné</guilabel> dopište název programu, např. Compiz-"
857
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:576(para)
859
"Click the <guilabel>Application</guilabel> tab and type the following at the "
860
"<guilabel>Command</guilabel> text box followed by pressing the "
861
"<guibutton>OK</guibutton> button to finish and close the tabbed window: "
866
"Klikněte na panel <guilabel>Aplikace</guilabel> a napište následující do "
867
"textového pole <guilabel>Příkaz</guilabel>, pak stiskněte tlačítko "
868
"<guibutton>OK</guibutton> pro zavření okna: <screen>\n"
872
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:585(para)
874
"From now on, when you start <application>KDE</application>, Compiz Fusion "
875
"should start up automatically."
877
"Od této chvíle, když spustíte <application>KDE</application>, Compiz Fusion "
878
"by se měl automaticky spustit."
880
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:593(para)
882
"To configure Compiz Fusion, go to <menuchoice><guimenu>K-"
883
"Menu</guimenu><guisubmenu>Settings</guisubmenu><guimenuitem>CompizConfig "
884
"Settings Manager</guimenuitem></menuchoice>."
886
"Pro nastavení Compiz Fusion zvolte <menuchoice><guimenu>K-"
887
"Menu</guimenu><guisubmenu>Nastavení</guisubmenu><guimenuitem>CompizConfig "
888
"Settings Manager</guimenuitem></menuchoice>."
890
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
891
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:0(None)
892
msgid "translator-credits"
894
"David Vachulka, 2006\n"
896
"Launchpad Contributions:\n"
897
" AndyG https://launchpad.net/~andygun\n"
898
" Kamil Páral https://launchpad.net/~kamil.paral\n"
899
" Martin Böhm https://launchpad.net/~martin.bohm\n"
900
" Vojtěch Smejkal https://launchpad.net/~smejky\n"
901
" dvx https://launchpad.net/~david-konstrukce-cad"