~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/office/po/pt_BR.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-08-18 10:49:14 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080818104914-83r2er2hsmdp2o0l
Tags: 8.10-2
* Restructured kubuntu documentation package
  - Refer to the NEWS text located in the root directory of the package
* Removed the Firefox start page files
* debian/rules: updated to remove firefox files
* debian/control: removed perl deps due to removal of firefox files, bumped
  version to 3.8.0, updated kdelibs-data dep to kdelibs5-data

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Portuguese (Brazil) translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 22:51+0000\n"
12
 
"Last-Translator: André Gondim <andregondim@ubuntu.com>\n"
13
 
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <pt_BR@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:36+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20
 
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
21
 
 
22
 
#: office/C/office.xml:20(title)
23
 
msgid "Office"
24
 
msgstr "Office"
25
 
 
26
 
#: office/C/office.xml:3(title)
27
 
msgid "Credits and License"
28
 
msgstr "Créditos e Licença"
29
 
 
30
 
#: office/C/office.xml:4(para)
31
 
msgid ""
32
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
33
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
34
 
"the <ulink type=\"help\" "
35
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
36
 
msgstr ""
37
 
"Este documento é mantido pelo time de documentação do Ubuntu "
38
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Para uma lista de "
39
 
"colaboradores, veja a <ulink type=\"help\" "
40
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">página de contribuidores</ulink>"
41
 
 
42
 
#: office/C/office.xml:8(para)
43
 
msgid ""
44
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
45
 
"License (CC-BY-SA)."
46
 
msgstr ""
47
 
"Este documento está disponível sob os termos da Licença Creative Commons "
48
 
"ShareAlike 2.5 (CC-BY-SA)."
49
 
 
50
 
#: office/C/office.xml:10(para)
51
 
msgid ""
52
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
53
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
54
 
"under this license."
55
 
msgstr ""
56
 
"Você é livre para modificar, estender e melhorar o código fonte da "
57
 
"documentação do Ubuntu sob os termos dessa licença. Todos os trabalhos "
58
 
"derivados devem ser disponibilizados sob esta licença."
59
 
 
60
 
#: office/C/office.xml:14(para)
61
 
msgid ""
62
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
63
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
64
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
65
 
msgstr ""
66
 
"Esta documentação é distribuída na esperança que será útil, mas SEM NENHUMA "
67
 
"GARANTIA; sem mesmo a garantia implicada de MERCABILIDADE do ou a APTIDÃO "
68
 
"PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR COMO DESCRITA NA NEGAÇÃO."
69
 
 
70
 
#: office/C/office.xml:19(para)
71
 
msgid ""
72
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
73
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
74
 
"License</ulink>."
75
 
msgstr ""
76
 
"Uma cópia da licensa está disponível aqui: <ulink type=\"help\" "
77
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
78
 
"License</ulink>."
79
 
 
80
 
#: office/C/office.xml:24(year)
81
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
82
 
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
83
 
 
84
 
#: office/C/office.xml:25(holder)
85
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
86
 
msgstr "Canonical Ltd. e membros do Projeto de Documentação do Ubuntu"
87
 
 
88
 
#: office/C/office.xml:29(publishername)
89
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
90
 
msgstr "O Projeto de Documentação do Ubuntu"
91
 
 
92
 
#: office/C/office.xml:23(para)
93
 
msgid ""
94
 
"This chapter contains information on the installed and available Office "
95
 
"Suites for Kubuntu."
96
 
msgstr ""
97
 
"Este capítulo contém informações das suítes de escritório instaladas e "
98
 
"disponíveis para o Kubuntu."
99
 
 
100
 
#: office/C/office.xml:32(title)
101
 
msgid "OpenOffice.org Suite"
102
 
msgstr "Suíte OpenOffice.org"
103
 
 
104
 
#: office/C/office.xml:34(para)
105
 
msgid ""
106
 
"The default office application is OpenOffice.org 2. This is the second major "
107
 
"release of the popular office suite that includes Writer, Calc, Draw, "
108
 
"Impress, and Math. This suite is the open source equivalent of the Microsoft "
109
 
"Office suite and each application corresponds to a similar product in that "
110
 
"line. Calc is very similar to Excel, Writer is the same for Word, Impress is "
111
 
"PowerPoint, and Base functions similarly to Access. OpenOffice.org can "
112
 
"handle all but Microsoft Access files without problems."
113
 
msgstr ""
114
 
"A aplicação padrão para escritórios é o OpenOffice.org 2. Esta é a segunda "
115
 
"grande versão da suíte para escritórios popular que inclui Writer, Calc, "
116
 
"Draw, Impress e Math. Esta suíte é a equivalente em código aberto ao "
117
 
"Microsoft Office e cada aplicação corresponde ao seu produto similar. O Calc "
118
 
"é muito similar ao Excel, o Writer ao Word, o Impress ao PowerPoint e o Base "
119
 
"tem funções similares ao Access. O OpenOffice.org pode lidar com todos os "
120
 
"arquivos, exceto Microsoft Access, sem problemas."
121
 
 
122
 
#: office/C/office.xml:44(para)
123
 
msgid ""
124
 
"While all of these applications are installed by default, Kubuntu has chosen "
125
 
"to rename the titles that are listed in the <application>KMenu</application> "
126
 
"to better reflect how these applications are used and in some cases have "
127
 
"removed them from the <application>KMenu</application> entirely. For more "
128
 
"details about the OpenOffice.org suite, visit <ulink "
129
 
"url=\"http://www.openoffice.org\">OpenOffice.org homepage</ulink>."
130
 
msgstr ""
131
 
"Quando todas estas aplicações estiverem instaladas por padrão, o Kubuntu "
132
 
"escolherá renomear os títulos que são listados no "
133
 
"<application>KMenu</application> para refletir melhor como estas aplicações "
134
 
"são usadas e em alguns casos removê-las do <application>KMenu</application> "
135
 
"inteiramente. Para mais detalhes sobre a suíte OpenOffice.org, visite 
 
 
b'\\n"'
136
 
"<ulink url=\"http://www.openoffice.org\">OpenOffice.org homepage</ulink>."
137
 
 
138
 
#: office/C/office.xml:55(para)
139
 
msgid ""
140
 
"OpenOffice.org Impress, or Presentation, provides the capability to create "
141
 
"slide presentations. Most PowerPoint files may be opened and edited in "
142
 
"Impress. OpenOffice.org Impress can be launched by going to "
143
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><guimenuit"
144
 
"em>OpenOffice.org Impress - Presentation</guimenuitem></menuchoice>."
145
 
msgstr ""
146
 
"OpenOffice.org Impress, ou Apresentação, tem a função de criar apresentação "
147
 
"de slides. A maioria dos arquivos do PowerPointpodem ser abertas e "
148
 
"editadascom o Impress. O OpenOffice.org Impress pode ser iniciado "
149
 
"selecionando <menuchoice><guimenu>Menu "
150
 
"K</guimenu><guisubmenu>Escritório</guisubmenu><guimenuitem>OpenOffice.org "
151
 
"Impress - Apresentação</guimenuitem></menuchoice>."
152
 
 
153
 
#: office/C/office.xml:63(para)
154
 
msgid ""
155
 
"OpenOffice.org Calc, Spreadsheets, is a fully featured spreadsheet program. "
156
 
"The module supports multiple spreadsheets, built-in functions and can read "
157
 
"most Microsoft Excel documents. OpenOffice.org Calc can be launched by going "
158
 
"to "
159
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><guimenuit"
160
 
"em>OpenOffice.org Calc - Spreadsheet</guimenuitem></menuchoice>."
161
 
msgstr ""
162
 
"OpenOffice.org Calc, Planilha Eletrônica, é um programa de planilha "
163
 
"eletrônica completo. O módulo dá suporte a várias planilhas, montagem de "
164
 
"fórmulas e é capaz de ler a maioria dos documentos do Microsoft Excel. "
165
 
"OpenOffice.org Calc pode ser iniciado selecionando <menuchoice><guimenu>Menu "
166
 
"K</guimenu><guisubmenu>Escritório</guisubmenu><guimenuitem>OpenOffice.org "
167
 
"Calc - Editor de Planilha</guimenuitem></menuchoice>."
168
 
 
169
 
#: office/C/office.xml:72(para)
170
 
msgid ""
171
 
"Open Office Writer, or Word Processor, is a fully featured word processor "
172
 
"that can create simple or complex documents. Writer can open most Microsoft "
173
 
"Word documents and can save in the .doc format. OpenOffice.org Writer can be "
174
 
"launched by going to "
175
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><guimenuit"
176
 
"em>OpenOffice.org Writer - Word Processor</guimenuitem></menuchoice>."
177
 
msgstr ""
178
 
"Open Office Writer, ou Processador de Texto, É um processador de texto "
179
 
"completo que pode criar documentos simples ou complexos. O  Writer é capaz "
180
 
"de abrir  a maioria dos documentod do Microsoft Word e pode salvar no "
181
 
"formato .doc. OpenOffice.org Writer pode ser iniciado selecionando "
182
 
"<menuchoice><guimenu>Menu "
183
 
"K</guimenu><guisubmenu>Escritório</guisubmenu><guimenuitem>OpenOffice.org "
184
 
"Writer - Processador de Texto</guimenuitem></menuchoice>."
185
 
 
186
 
#: office/C/office.xml:81(para)
187
 
msgid ""
188
 
"OpenOffice.org Draw provides complex functionality to allow the creation of "
189
 
"drawings, diagrams, charts, and other business presentations. The program is "
190
 
"object oriented and allows for layering of various panes of work. "
191
 
"OpenOffice.org Draw can be launched from within any other OpenOffice "
192
 
"application or by pressing "
193
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and typing "
194
 
"<userinput>oodraw</userinput> and pressing the <guibutton>OK</guibutton> "
195
 
"button."
196
 
msgstr ""
197
 
"O OpenOffice.org Draw fornece funcionalidades complexas para permitir a "
198
 
"criação de desenhos, diagramas, gráficos e outras apresentações comerciais. "
199
 
"O programa é orientado a objeto e permite a divisão do trabalho em camadas. "
200
 
"O OpenOffice.org Draw pode ser iniciado de dentro de qualquer aplicação do "
201
 
"OpenOffice.org ou pressionando "
202
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, digitando "
203
 
"<userinput>oodraw</userinput> e pressionando o botão "
204
 
"<guibutton>OK</guibutton>."
205
 
 
206
 
#: office/C/office.xml:92(para)
207
 
msgid ""
208
 
"OpenOffice.org Math allows the user to create and assemble math-oriented "
209
 
"documents. There are special functions here that allow the creation of "
210
 
"mathematical formulas and table nomenclature not easily assembled in the "
211
 
"standard Writer application. OpenOffice.org Math can be launched from within "
212
 
"any other OpenOffice application or by pressing "
213
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and typing "
214
 
"<userinput>oomath</userinput> and pressing the <guibutton>OK</guibutton> "
215
 
"button."
216
 
msgstr ""
217
 
"O OpenOffice.org Math permite que o usuário crie e monte documentos "
218
 
"orientados à matemática. Existem funções especiais aqui que permitem a "
219
 
"criação de fórmulas matemáticas e nomenclaturas de tabelas que não são "
220
 
"facilmente montadas na aplicação Writer padrão. O OpenOffice.org Math pode "
221
 
"ser lançado de dentro de qualquer outra aplicação OpenOffice pressionando "
222
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, digitando "
223
 
"<userinput>oomath</userinput> e pressionando o botão "
224
 
"<guibutton>OK</guibutton>."
225
 
 
226
 
#: office/C/office.xml:107(title)
227
 
msgid "Database Application"
228
 
msgstr "Aplicativo de Banco de Dados"
229
 
 
230
 
#: office/C/office.xml:114(para)
231
 
msgid ""
232
 
"<application>OpenOffice.org Base</application> is the database application "
233
 
"created by the same group that creates the OpenOffice.org suite. "
234
 
"<application>OpenOffice.org Base</application> is in the "
235
 
"<emphasis>Main</emphasis> repository. Please refer to the <ulink "
236
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding "
237
 
"Applications</ulink> documentation for help on installation."
238
 
msgstr ""
239
 
"<application>OpenOffice.org Base</application> é a aplicação de banco de "
240
 
"dados criado pelo mesmo grupo idealizador da suite OpenOffice.org. "
241
 
"<application>OpenOffice.org Base</application> está no repositório "
242
 
"<emphasis>Principal</emphasis>. Por favor, consulte a documentação <ulink "
243
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adicionando "
244
 
"Aplicações</ulink> para ajuda com a instalação."
245
 
 
246
 
#: office/C/office.xml:124(para)
247
 
msgid ""
248
 
"<application>Kexi</application> is your choice for a database application. "
249
 
"Kexi is part of the KDE <application>KOffice</application> suite and tends "
250
 
"to integrate better within KDE. <application>Kexi</application> is in the "
251
 
"<emphasis>Main</emphasis> repository. Please refer to the <ulink "
252
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding "
253
 
"Applications</ulink> documentation for help on installation."
254
 
msgstr ""
255
 
"<application>Kexi</application> é a sua escolha para uma aplicação de banco "
256
 
"de dados. Kexi é parte da suite <application>KOffice</application> do KDE e  "
257
 
"|is part of the KDE <application>KOffice</application> suite e tende a se "
258
 
"integrar melhor ao KDE. <application>Kexi</application> está no repositório "
259
 
"<emphasis>Principal</emphasis>. Por favor, consulte a documentação <ulink "
260
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adicionando "
261
 
"Aplicações</ulink> para ajuda com a instalação."
262
 
 
263
 
#: office/C/office.xml:109(para)
264
 
msgid ""
265
 
"Kubuntu no longer ships with a default database application, however you "
266
 
"have to options in which to choose from. <placeholder-1/> It is recommended "
267
 
"you try both applications in order to see which one works best in your "
268
 
"situation."
269
 
msgstr ""
270
 
"O Kubuntu não vem com uma aplicação para banco de dados por padrão, contudo "
271
 
"há opções de escolha. <placeholder-1/> É recomendável que você teste as "
272
 
"aplicações para decidir qual trabalha melhor na sua situação."
273
 
 
274
 
#: office/C/office.xml:141(title)
275
 
msgid "KMyMoney2 Personal Finance"
276
 
msgstr "KMyMoney2 Finança Pessoal"
277
 
 
278
 
#: office/C/office.xml:143(para)
279
 
msgid ""
280
 
"<application>KMyMoney2</application> is an excellent personal and/or "
281
 
"business cash management application similar to Quicken or Microsoft Money. "
282
 
"Quicken QIF import and export is supported within accounts so KMyMoney2 can "
283
 
"read files exported from other programs or downloaded from online banking "
284
 
"institutions."
285
 
msgstr ""
286
 
"O <application>KMyMoney2</application> é uma excelente aplicação pessoal "
287
 
"e/ou empresarial de gerenciamento de caixa similar ao Quicken ou Microsoft "
288
 
"Money. Importação e exportação do Quicken QIF são suportadas dentro das "
289
 
"contas, assim o KMyMoney2 pode ler arquivos exportados de outros programas "
290
 
"ou baixados de instituições bancárias online."
291
 
 
292
 
#: office/C/office.xml:152(para)
293
 
msgid ""
294
 
"Install the <application>kmymoney2</application> package. Please refer to "
295
 
"the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
296
 
"Applications</ulink> documentation for help on installation."
297
 
msgstr ""
298
 
"Instale o pacote <application>kmymoney2</application>. Por favor, consulte a "
299
 
"documentação <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
300
 
"applications\">Adicionando Aplicações</ulink> para ajuda com a instalação."
301
 
 
302
 
#: office/C/office.xml:159(para)
303
 
msgid ""
304
 
"Open <application>KMyMoney2</application> by going to "
305
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><guimenuit"
306
 
"em>KMyMoney2</guimenuitem></menuchoice>"
307
 
msgstr ""
308
 
"Abra o <application>KMyMoney2</application> "
309
 
"selecionando<menuchoice><guimenu>Menu "
310
 
"K</guimenu><guisubmenu>Escritório</guisubmenu><guimenuitem>KMyMoney2</guimenu"
311
 
"item></menuchoice>"
312
 
 
313
 
#: office/C/office.xml:167(title)
314
 
msgid "Kivio Flowchart and Diagram Editor"
315
 
msgstr "Editor de Diagramas e Fluxograma Kivio"
316
 
 
317
 
#: office/C/office.xml:169(para)
318
 
msgid ""
319
 
"<application>Kivio</application> is a flowchart and diagram editor for "
320
 
"creating and editing organizational charts, flowcharts, ERDs, or other kinds "
321
 
"of diagrams. It is analagous to Gnome <application>Dia</application> and "
322
 
"Microsoft Visio."
323
 
msgstr ""
324
 
"<application>Kivio</application> é um editor de fluxograma e diagrama para "
325
 
"criação e edição organizacional de gráficos, fluxogramas, ERDs, ou outros "
326
 
"tipos de diagramas. É uma analogia ao Gnome <application>Dia</application> e "
327
 
"Microsoft Visio."
328
 
 
329
 
#: office/C/office.xml:177(para)
330
 
msgid ""
331
 
"Install the <application>kivio</application> package. Please refer to the "
332
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding "
333
 
"Applications</ulink> documentation for help on installation."
334
 
msgstr ""
335
 
"Instale o pacote <application>kivio</application>. Por favor consulte <ulink "
336
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adicionando "
337
 
"Apicações</ulink> para obter ajuda na instalação."
338
 
 
339
 
#: office/C/office.xml:185(para)
340
 
msgid ""
341
 
"Open <application>Kivio</application> by going to "
342
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><guimenuit"
343
 
"em>Kivio (Flowchart &amp; Diagram Editing)</guimenuitem></menuchoice>."
344
 
msgstr ""
345
 
"Abra o <application>Kivio</application> acessando "
346
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><guimenuit"
347
 
"em>Kivio (Flowchart &amp; Diagram Editing)</guimenuitem></menuchoice>."
348
 
 
349
 
#: office/C/office.xml:193(title)
350
 
msgid "Scribus Desktop Publisher"
351
 
msgstr "Editor de Área de trabalho Scribus"
352
 
 
353
 
#: office/C/office.xml:195(para)
354
 
msgid ""
355
 
"<application>Scribus</application> is an open-source desktop publisher "
356
 
"similar in idea to that of Microsoft Publisher. Currently there is no import "
357
 
"filter available that will allow you to open Publisher, Quark, Indesign, or "
358
 
"other desktop top publishing files. There are some work arounds for doing "
359
 
"so, however the outcome may not be what you are expecting. "
360
 
"<application>Scribus</application> is available in the "
361
 
"<emphasis>Main</emphasis> repository. Please refer to the <ulink "
362
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding "
363
 
"Applications</ulink> documentation for help on installation."
364
 
msgstr ""
365
 
"<application>Scribus</application> É um editor eletrônico de código aberto "
366
 
"semelhante ao Microsoft Publisher. Atualmente, não há disponíveis filtros de "
367
 
"importação que permite a abertura de arquivos do Publisher, Quark, Indesign "
368
 
"ou outro editor eletrônico. Há alguns grupos de trabalhos que tentam "
369
 
"solucionar essa dificuldade, entretanto o resultado pode não ser o esperado. "
370
 
"<application>Scribus</application> está disponível no repositório "
371
 
"<emphasis>Principal</emphasis>. Por favor, consulte a documentação  <ulink "
372
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adicionando "
373
 
"Aplicações</ulink> para ajuda com a instalação."
374
 
 
375
 
#: office/C/office.xml:207(para)
376
 
msgid ""
377
 
"Further information on <application>Scribus</application> is available at "
378
 
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.scribus.net\"/>."
379
 
msgstr ""
380
 
"Maiores informações sobre <application>Scribus</application> estão "
381
 
"disponíveis em <ulink type=\"http\" url=\"http://www.scribus.net\"/>."
382
 
 
383
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
384
 
#: office/C/office.xml:0(None)
385
 
msgid "translator-credits"
386
 
msgstr ""
387
 
"Tradutores: Ubuntu Brazilian Portuguese Translators "
388
 
"<https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-pt-br>\n"
389
 
"\n"
390
 
"Launchpad Contributions:\n"
391
 
"  Andre Noel https://launchpad.net/~andrenoel\n"
392
 
"  André Gondim https://launchpad.net/~andregondim\n"
393
 
"  Fábio Nogueira https://launchpad.net/~deb-user-ba\n"
394
 
"  Rafael Sachetto https://launchpad.net/~rsachetto\n"
395
 
"  Rafael Sfair https://launchpad.net/~sfair\n"
396
 
"  Rogênio Belém https://launchpad.net/~rogeniobelem\n"
397
 
"  Vladimir Melo https://launchpad.net/~vladimirmelo-psi"