~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/config-desktop/po/id.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-08-18 10:49:14 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080818104914-83r2er2hsmdp2o0l
Tags: 8.10-2
* Restructured kubuntu documentation package
  - Refer to the NEWS text located in the root directory of the package
* Removed the Firefox start page files
* debian/rules: updated to remove firefox files
* debian/control: removed perl deps due to removal of firefox files, bumped
  version to 3.8.0, updated kdelibs-data dep to kdelibs5-data

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of id-revisi.po to Andhika Padmawan
2
 
# Indonesian translation for kubuntu-docs
3
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
4
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
5
 
#
6
 
# Andy Apdhani <imtheface@gmail.com>, 2006.
7
 
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2006.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: id-revisi\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 17:15+0000\n"
14
 
"Last-Translator: zahris <Unknown>\n"
15
 
"Language-Team: Indonesia <in@li.org>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:52+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
 
 
22
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:21(title)
23
 
msgid "Desktop Configuration"
24
 
msgstr "Konfigurasi Desktop"
25
 
 
26
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:3(title)
27
 
msgid "Credits and License"
28
 
msgstr "Kredit dan Lisensi"
29
 
 
30
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:4(para)
31
 
msgid ""
32
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
33
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
34
 
"the <ulink type=\"help\" "
35
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
36
 
msgstr ""
37
 
"Dokumen ini dibuat oleh Tim dokumentasi Ubuntu "
38
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Untuk daftar kontributor, lihat "
39
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">halaman "
40
 
"kontributor</ulink>"
41
 
 
42
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:8(para)
43
 
msgid ""
44
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
45
 
"License (CC-BY-SA)."
46
 
msgstr ""
47
 
"Dokumen ini tersedia dibawah Lisensi Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-BY-"
48
 
"SA)."
49
 
 
50
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:10(para)
51
 
msgid ""
52
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
53
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
54
 
"under this license."
55
 
msgstr ""
56
 
"Anda bebas untuk mengubah, memperluas, dan memperbaiki kode sumber "
57
 
"dokumentasi Ubuntu sesuai syarat-syarat yang ada dari lisensi ini. Semua "
58
 
"pekerjaan turunan harus diterbitkan dibawah lisensi ini."
59
 
 
60
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:14(para)
61
 
msgid ""
62
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
63
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
64
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
65
 
msgstr ""
66
 
"Dokumentasi ini didistribusikan dengan harapan dokumentasi ini akan berguna, "
67
 
"tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; tanpa jaminan yang termasuk dari DAGANGAN atau "
68
 
"KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU SEPERTI YANG DIGAMBARKAN DALAM PENYANGKALAN."
69
 
 
70
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:19(para)
71
 
msgid ""
72
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
73
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
74
 
"License</ulink>."
75
 
msgstr ""
76
 
"Salinan lisensi dapat diperoleh disini:<ulink type=\"help\" "
77
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
78
 
"License</ulink>."
79
 
 
80
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:24(year)
81
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
82
 
msgstr ""
83
 
 
84
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:25(holder)
85
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
86
 
msgstr "Canonical Ltd. dan anggota dari Proyek Dokumentasi Ubuntu"
87
 
 
88
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:29(publishername)
89
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
90
 
msgstr "Proyek Dokumentasi Ubuntu"
91
 
 
92
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:24(para)
93
 
msgid ""
94
 
"This section contains information on how to configure your desktop, layout, "
95
 
"and themes."
96
 
msgstr ""
97
 
"Bagian ini mencakup informasi cara mengkonfigurasi desktop, tampilan, dan "
98
 
"tema anda"
99
 
 
100
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:33(title)
101
 
msgid "Introduction to Desktop Customization"
102
 
msgstr "Pengenalan pada Konfig"
103
 
 
104
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:35(para)
105
 
msgid ""
106
 
"The great thing about KDE is the ability to customize just about every "
107
 
"aspect of the desktop environment. Wallpapers, themes, widgets, color "
108
 
"schemes, splash screens and more, the options for customization are endless."
109
 
msgstr ""
110
 
"Hal terbaik tentang KDE adalah kemampuan untuk merubah semua bagian tampilan "
111
 
"dekstop, Wallpaper, tema, widgets, warna, skema, splassh screen dan lain-"
112
 
"lain, pilihan untuk perubahan tidak terbatas"
113
 
 
114
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:41(para)
115
 
msgid ""
116
 
"<ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-Look.org</ulink> is the number "
117
 
"one location to find customized settings for your KDE desktop. Some of the "
118
 
"applications within KDE even allow you to connect directly to KDE-Look and "
119
 
"download a new configuration or image."
120
 
msgstr ""
121
 
"<ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-Look.org</ulink> adalah salah "
122
 
"satu tempat untuk menemukan pengaturan yang diinginkan untuk desltop KDE "
123
 
"anda. Beberapa aplikasi dalam KDE bahkan bisa menghubungkan anda ke KDELook "
124
 
"secara langsung dan mengunduh konfigurasi atau gambar baru."
125
 
 
126
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:48(para)
127
 
msgid ""
128
 
"For more detailed information on some of the customization options available "
129
 
"to you, please refer to the <ulink type=\"help\" "
130
 
"url=\"help:/khelpcenter/userguide/customizing-desktop.html\">Customizing and "
131
 
"Appearance</ulink> section of the KDE Users' Manual."
132
 
msgstr ""
133
 
"Beberapa Informasi lebih rinci tentang cara-cara mengubah tersedia untuk "
134
 
"anda, silakan merujuk ke  <ulink type=\"help\" "
135
 
"url=\"help:/khelpcenter/userguide/customizing-desktop.html\">Customizing and "
136
 
"Appearance</ulink> section of the KDE Users' Manual."
137
 
 
138
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:59(title)
139
 
msgid "Desktop Tips"
140
 
msgstr "Tips Untuk Desktop"
141
 
 
142
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:61(para)
143
 
msgid "This section details some tips for using and customizing the desktop."
144
 
msgstr ""
145
 
"Bagian ini menjelaskan beberapa tips penggunaan dan kostumisasi desktop"
146
 
 
147
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:66(title)
148
 
msgid "Run programs automatically when KDE starts"
149
 
msgstr "Menjalankan program secara otomatis saat KDE mulai"
150
 
 
151
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:70(para)
152
 
msgid ""
153
 
"The easiest way to run programs automatically when KDE starts is to use the "
154
 
"<emphasis>Session Management</emphasis> feature of KDE. You can setup KDE "
155
 
"exactly the way you'd like it to start every time you login."
156
 
msgstr ""
157
 
"Cara termudah untuk menjalankan program secara otomatis saat KDE mulai "
158
 
"adalah dengan menggunakan fitur <emphasis>Session Management</emphasis> dari "
159
 
"KDE. Anda dapat mengatur bagaimana cara memulai KDE setiap kali anda masuk "
160
 
"ke dalam sistem."
161
 
 
162
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:78(para)
163
 
msgid ""
164
 
"Choose <menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>System "
165
 
"Settings</guisubmenu><guimenuitem>Session Manager</guimenuitem></menuchoice> "
166
 
"from the Advanced tab on the top and then under <emphasis>Advanced User "
167
 
"Settings</emphasis> section. Click the <guibutton>Session "
168
 
"Manager</guibutton> button on the right. Ensure that the <guibutton>Restore "
169
 
"manually saved session</guibutton> checkbox is enabled."
170
 
msgstr ""
171
 
 
172
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:89(para)
173
 
msgid ""
174
 
"Launch all the applications you want running <emphasis>everytime you log "
175
 
"in</emphasis>. Once you have everything set to your satisfaction, click "
176
 
"choose <menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>Save "
177
 
"Session</guisubmenu></menuchoice>. Every time you start KDE, you will return "
178
 
"to this configuration."
179
 
msgstr ""
180
 
"Luncurkan semua aplikasi yang ingin Anda jalankan <emphasis>setiap kali Anda "
181
 
"log in</emphasis>. Setelah Anda mengatur segalanya sesuai keinginan Anda, "
182
 
"klik dan pilih <menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>Save "
183
 
"Session</guisubmenu></menuchoice>. Setiap kali Anda memulai KDE, Anda akan "
184
 
"kembali ke konfigurasi ini."
185
 
 
186
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:99(para)
187
 
msgid ""
188
 
"Another method to do this is to copy the desktop entry of the application "
189
 
"you want to autostart from <filename>/usr/share/applications</filename> to "
190
 
"the <filename>~/.kde/Autostart</filename> directory."
191
 
msgstr ""
192
 
"Metoda lain yang bisa dilakukan adalah dengan menyalin entri desktop dari "
193
 
"aplikasi yang anda inginkan berjalan secara otomatis dari "
194
 
"<filename>/usr/share/applications</filename> ke direktori "
195
 
"<filename>~/.kde/Autostart</filename>."
196
 
 
197
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:109(title)
198
 
msgid "Login automatically to KDE when the computer starts"
199
 
msgstr "Masuk secara otomatis ke KDE ketika komputer dijalankan"
200
 
 
201
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:111(para)
202
 
msgid ""
203
 
"It is possible to login a user automatically when the computer boots. This "
204
 
"is not recommended for most computers, as it is not secure and may allow "
205
 
"other users access to your information."
206
 
msgstr ""
207
 
"Sangat mungkin bagi pengguna untuk masuk secara otomatis sesaat setelah "
208
 
"komputer dijalankan. Ini tidak dianjurkan untuk kebanyakan komputer, sebab "
209
 
"hal ini tidak aman dan dapat membolehkan pengguna lain mengakses data anda."
210
 
 
211
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:119(para)
212
 
msgid ""
213
 
"Go to <application>System Settings</application> by going to "
214
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
215
 
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. Under the <guilabel>Advanced</guilabel> "
216
 
"tab select the <guilabel>Login Manager</guilabel>."
217
 
msgstr ""
218
 
"Buka <application>Pengaturan Sistem</application> dengan membuka "
219
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Pengaturan "
220
 
"Sistem</guimenuitem></menuchoice>. Dibawah tab <guilabel>Tingkat "
221
 
"lanjut</guilabel> pilih <guilabel>Manager Login</guilabel>."
222
 
 
223
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:127(para)
224
 
msgid ""
225
 
"Click on the <guibutton>Administrator Mode...</guibutton> and enter your "
226
 
"user password to gain administrator privileges."
227
 
msgstr ""
228
 
"Klik di <guibutton>Administrator Mode...</guibutton> dan masukkan password "
229
 
"anda untuk mendapat akses sebagai administrator."
230
 
 
231
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:134(para)
232
 
msgid ""
233
 
"Select the <guibutton>Convenience</guibutton> tab. Check the "
234
 
"<guilabel>Enable Autologin</guilabel> and select the user to autologin from "
235
 
"the drop down menu and select an appropriate time delay."
236
 
msgstr ""
237
 
"Pilih tab <guibutton>Convenience</guibutton>. Cek <guilabel>Enable "
238
 
"Autologin</guilabel> dan pilih pengguna untuk autologin dari menu dropdown "
239
 
"dan pilih jeda waktu yang pas."
240
 
 
241
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:144(title)
242
 
msgid "Restart KDE without rebooting the computer"
243
 
msgstr "Menghidupkan ulang KDE tanpa memboot ulang komputer"
244
 
 
245
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:148(para)
246
 
msgid "Save and close all open applications."
247
 
msgstr "Simpan dan tutup semua aplikasi yang terbuka."
248
 
 
249
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:154(para)
250
 
msgid ""
251
 
"Press "
252
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
253
 
"</keycombo> to restart KDE or X-Windows."
254
 
msgstr ""
255
 
"Tekan "
256
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
257
 
"</keycombo> untuk me-restart KDE atau X-Windows."
258
 
 
259
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:160(para)
260
 
msgid ""
261
 
"If "
262
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
263
 
"</keycombo> is disabled, open <application>Konsole</application> by going to "
264
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
265
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>. At the command "
266
 
"prompt type the following and press the <keycap>Enter</keycap> key (if asked "
267
 
"for a password, type in your user password followed by the "
268
 
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
269
 
"sudo /etc/init.d/kdm restart\n"
270
 
"</screen>"
271
 
msgstr ""
272
 
 
273
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:168(para)
274
 
msgid ""
275
 
"(See <xref linkend=\"disable-ctrlaltbkspc\"/> to disable "
276
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
277
 
"</keycombo>.)"
278
 
msgstr ""
279
 
"(Lihat <xref linkend=\"disable-ctrlaltbkspc\"/> untuk menon-aktifkan "
280
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
281
 
"</keycombo>.)"
282
 
 
283
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:176(title)
284
 
msgid "Preventing the Ctrl-Alt-Backspace shortcut keys from restarting X"
285
 
msgstr "Mencegah kunci singkat Ctrl-Alt-Backspace dari menghidupkan ulang X"
286
 
 
287
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:180(para)
288
 
msgid ""
289
 
"Make a backup copy of your existing <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> "
290
 
"file. To do so, open <application>Konsole</application> by going to "
291
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
292
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>. At the command "
293
 
"prompt type the following and then press the <keycap>Enter</keycap> key (if "
294
 
"asked for a password, type in your user password followed by the "
295
 
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
296
 
"sudo cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf_backup\n"
297
 
"</screen>"
298
 
msgstr ""
299
 
 
300
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:193(para)
301
 
msgid ""
302
 
"Open <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> for editing. To do so, press "
303
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and at the "
304
 
"<guilabel>Run Command</guilabel> dialog type the following and then press "
305
 
"the <guibutton>OK</guibutton> key (if asked for a password, type in your "
306
 
"user password followed by pressing the <guibutton>OK</guibutton> button): "
307
 
"<screen>\n"
308
 
"kdesu kwrite /etc/X11/xorg.conf\n"
309
 
"</screen>"
310
 
msgstr ""
311
 
 
312
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:208(programlisting)
313
 
#, no-wrap
314
 
msgid ""
315
 
"\n"
316
 
"Section\t\"ServerFlags\"\n"
317
 
"\tOption\t\"DontZap\"\t\"yes\"\n"
318
 
"EndSection\n"
319
 
msgstr ""
320
 
"\n"
321
 
"Section\t\"ServerFlags\"\n"
322
 
"\tOption\t\"DontZap\"\t\"yes\"\n"
323
 
"EndSection\n"
324
 
 
325
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:206(para)
326
 
msgid "Add the following lines to the end of the file: <placeholder-1/>"
327
 
msgstr "Tambah baris berikut pada akhir berkas: <placeholder-1/>"
328
 
 
329
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:217(para)
330
 
msgid ""
331
 
"Save the edited file and close out of <application>KWrite</application>."
332
 
msgstr ""
333
 
"Simpan berkas hasil suntingan dan keluar dari "
334
 
"<application>KWrite</application>."
335
 
 
336
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:223(para)
337
 
msgid ""
338
 
"The change will take effect the next time you log in to KDE. If you want the "
339
 
"change to take effect immediately, restart KDE manually. (See <xref "
340
 
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>.)"
341
 
msgstr ""
342
 
"Perubahan akan tampak saat login pada KDE berikutnya. Jika anda ingin "
343
 
"perubahan segera, restart KDE secara manual. (Lihat <xref "
344
 
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>.)"
345
 
 
346
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:232(title)
347
 
msgid "Start a Program Manually"
348
 
msgstr "Menjalankan Program Secara Manual"
349
 
 
350
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:234(para)
351
 
msgid ""
352
 
"Sometimes it can be useful to start a program manually, for example when the "
353
 
"program does not have an entry in the menu. This is easy to do with the "
354
 
"<guilabel>Run Command</guilabel> dialog."
355
 
msgstr ""
356
 
"Suatu saat akan berguna untuk memulai program secara manual, contohnya "
357
 
"ketika program tersebut tidak memiliki masukan di menu. Ini mudah dilakukan "
358
 
"dengan dialog <guilabel>Run Command</guilabel>."
359
 
 
360
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:242(para)
361
 
msgid ""
362
 
"Open the <guilabel>Run Command</guilabel> dialog by pressing "
363
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>"
364
 
msgstr ""
365
 
"Buka dialog <guilabel>Run Command</guilabel> dengan menekan "
366
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>"
367
 
 
368
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:249(para)
369
 
msgid ""
370
 
"Enter the name of the program you wish to run, and press the "
371
 
"<guibutton>OK</guibutton> button."
372
 
msgstr ""
373
 
"Masukkan nama program yang ingin dijalankan, dan tekan tombol "
374
 
"<guibutton>OK</guibutton>."
375
 
 
376
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:258(title)
377
 
msgid "Automatically turn on NumLock when KDE starts"
378
 
msgstr "Mengkatifkan secara otomatis saat memulai KDE"
379
 
 
380
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:262(para)
381
 
msgid ""
382
 
"Open <application>System Settings</application> by going to "
383
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
384
 
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. In the <application>System "
385
 
"Settings</application> window select the <guilabel>Keyboard &amp; "
386
 
"Mouse</guilabel> option."
387
 
msgstr ""
388
 
"Buka <application>System Settings</application> Melalui "
389
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
390
 
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. Pada jendela <application>System "
391
 
"Settings</application> pilih opsi <guilabel>Keyboard &amp; Mouse</guilabel>."
392
 
 
393
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:270(para)
394
 
msgid ""
395
 
"Under the <guilabel>Keyboard</guilabel> section, locate the subsection "
396
 
"titled <guilabel>NumLock on KDE Startup</guilabel>, enable the "
397
 
"<guibutton>Turn On</guibutton> checkbox. Click on "
398
 
"<guibutton>Apply</guibutton> to save your settings."
399
 
msgstr ""
400
 
"Dibawah bagian <guilabel>Keyboard</guilabel>,  cari sub bagian bertuliskan  "
401
 
"<guilabel>NumLock on KDE Startup</guilabel>, aktifkan <guibutton>Turn "
402
 
"On</guibutton> checkbox. Klik pada <guibutton>Apply</guibutton> untuk "
403
 
"menyimpan pengaturan anda."
404
 
 
405
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:279(para)
406
 
msgid ""
407
 
"The change will take effect the next time you log in to KDE. If you want to "
408
 
"test it right away, turn off NumLock and restart KDE (see <xref "
409
 
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>)."
410
 
msgstr ""
411
 
"Perubahan akan tampak saat login berikutnya pada KDE. Jika anda ingin "
412
 
"mencobanya segera, matikan tombol NumLock dan restart KDE (lihat <xref "
413
 
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>)."
414
 
 
415
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:287(title)
416
 
msgid "Handle help:/ links in Firefox like Konqueror"
417
 
msgstr "Menangani bantuan:/ link - link pada Firefox seperti Konqueror"
418
 
 
419
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:289(para)
420
 
msgid ""
421
 
"<application>Firefox</application> is not installed by default so in order "
422
 
"for this to work you will have had to previously installed "
423
 
"<application>Firefox</application>. Please refer to the <ulink type=\"help\" "
424
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
425
 
"documentation for more information on installing applications."
426
 
msgstr ""
427
 
"<application>Firefox</application> tidak terinstal secara default jadi agar "
428
 
"bisa bekerja anda harus menginstall terlebih dahulu "
429
 
"<application>Firefox</application>. Mohon mengacu pada <ulink type=\"help\" "
430
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
431
 
"dokumentasi untuk informasi pada instalasi aplikasi."
432
 
 
433
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:297(para)
434
 
msgid ""
435
 
"<application>Konqueror</application> is able to handle help:/ "
436
 
"<acronym>URL</acronym>s by default. <application>Firefox</application> is "
437
 
"also able to handle these the same way however it requires you to manually "
438
 
"edit the configuration of <application>Firefox</application> to do so. The "
439
 
"following procedure will aide you in such configuration."
440
 
msgstr ""
441
 
 
442
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:307(para)
443
 
msgid ""
444
 
"Start <application>Firefox</application> by choosing left "
445
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
446
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
447
 
msgstr ""
448
 
"Mulai <application>Firefox</application> dengan memilih "
449
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
450
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
451
 
 
452
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:313(para)
453
 
msgid ""
454
 
"In the address bar type <userinput>about:config</userinput> and press the "
455
 
"<keycap>Enter</keycap> key."
456
 
msgstr ""
457
 
"Pada bar alamat ketik <userinput>about:config</userinput> dan tekan tombol "
458
 
"<keycap>Enter</keycap>."
459
 
 
460
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:320(para)
461
 
msgid ""
462
 
"<mousebutton>Right</mousebutton> click on the list and select "
463
 
"<menuchoice><guimenu>New</guimenu><guimenuitem>Boolean</guimenuitem></menucho"
464
 
"ice>. Type <userinput>network.protocol-handler.external.help</userinput> as "
465
 
"the <guilabel>Preference Name</guilabel> and <userinput>true</userinput> as "
466
 
"the <guilabel>Value</guilabel>. Press the <guibutton>OK</guibutton> button "
467
 
"when complete."
468
 
msgstr ""
469
 
 
470
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:331(para)
471
 
msgid ""
472
 
"<mousebutton>Right</mousebutton> click again on the list and select "
473
 
"<menuchoice><guimenu>New</guimenu><guimenuitem>String</guimenuitem></menuchoi"
474
 
"ce>. Type <userinput>network.protocol-handler.app.help</userinput> as the "
475
 
"<guilabel>Preference Name</guilabel> and <userinput>khelpcenter</userinput> "
476
 
"as the <guilabel>Value</guilabel>. Press the <guibutton>OK</guibutton> "
477
 
"button when complete."
478
 
msgstr ""
479
 
"Klik <mousebutton>Kanan</mousebutton> lagi pada daftar dan pilih "
480
 
"<menuchoice><guimenu>New</guimenu><guimenuitem>String</guimenuitem></menuchoi"
481
 
"ce>. Ketik <userinput>network.protocol-handler.app.help</userinput> sebagai "
482
 
"<guilabel>Preference Name</guilabel> dan <userinput>khelpcenter</userinput> "
483
 
"sebagai <guilabel>Nilai</guilabel>. Tekan tombol <guibutton>OK</guibutton> "
484
 
"jika sudah selesai."
485
 
 
486
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:344(title)
487
 
msgid "Edit K-Menu"
488
 
msgstr "Menyunting K-Menu"
489
 
 
490
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:346(para)
491
 
msgid ""
492
 
"Kubuntu comes with the <application>KDE Menu Editor</application>, so you "
493
 
"can customize your menus and add entries for applications that don't "
494
 
"automatically appear after they are installed. To add, remove, or modify an "
495
 
"entry, refer to the following procedure."
496
 
msgstr ""
497
 
"Kubuntu hadir dengan <application>KDE Menu Editor</application>, jadi anda "
498
 
"bisa mengubah menu dan menambah masukan untuk aplikasi yang tidak muncul "
499
 
"secara otomatis setelah diinstal. Menambah, membuang atau mengubah masukan, "
500
 
"mangacu pada prosedure berikut."
501
 
 
502
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:355(para)
503
 
msgid ""
504
 
"Open <application>KDE Menu Editor</application> by "
505
 
"<mousebutton>right</mousebutton> clicking on "
506
 
"<application>KMenu</application> and choosing <guimenuitem>Menu "
507
 
"Editor</guimenuitem>. If you have locked your "
508
 
"<application>Kicker</application>, you can also open <application>KDE Menu "
509
 
"Editor</application> by pressing "
510
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and typing "
511
 
"<userinput>kmenuedit</userinput> followed by pressing the "
512
 
"<guibutton>OK</guibutton> button."
513
 
msgstr ""
514
 
 
515
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:368(para)
516
 
msgid ""
517
 
"In <application>KDE Menu Editor</application>'s left-hand pane, choose the "
518
 
"submenu the new entry should appear in."
519
 
msgstr ""
520
 
"Dalam <application>KDE Menu Editor</application> sisi sebelah kanan, pilih "
521
 
"submenu dan entri baru akan muncul."
522
 
 
523
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:375(para)
524
 
msgid ""
525
 
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New "
526
 
"Item</guimenuitem></menuchoice> or press the <guibutton>New Item</guibutton> "
527
 
"button. In the <guilabel>New Item</guilabel> window, choose a "
528
 
"<guilabel>Name</guilabel>. Then add the <guilabel>Description</guilabel>, "
529
 
"<guilabel>Comment</guilabel>, and <guilabel>Command</guilabel>. Select the "
530
 
"icon by clicking on <guilabel>Icon</guilabel>. The "
531
 
"<guilabel>Command</guilabel> will usually be the package name, "
532
 
"<guilabel>Name</guilabel> is what will appear on the menu, and the "
533
 
"<guilabel>Comment</guilabel> will appear in the tooltip that appears near "
534
 
"the menu entry. <guilabel>Icons</guilabel> are chosen from "
535
 
"<filename>/usr/share/icons/icon_theme</filename> directory by default, or "
536
 
"can be chosen from anywhere in your files."
537
 
msgstr ""
538
 
 
539
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:390(para)
540
 
msgid ""
541
 
"To change the order of menu entries, click and drag the entry in the "
542
 
"<application>KDE Menu Editor</application> window."
543
 
msgstr ""
544
 
"Untuk mengubah tata letak entri menu, klik lalu tarik entri di jendela "
545
 
"<application>KDE Menu Editor</application>."
546
 
 
547
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:397(title)
548
 
msgid "Advanced Desktop Applets"
549
 
msgstr "Applet Desktop Lanjutan"
550
 
 
551
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:399(para)
552
 
msgid ""
553
 
"<application>SuperKaramba</application> is a system for bringing mini "
554
 
"programs (desklets) such as weather forecasts, news tickers, system "
555
 
"information displays, or music player controls onto your desktop, where they "
556
 
"are sitting there in a symbiotic relationship of eye candy and usefulness."
557
 
msgstr ""
558
 
 
559
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:408(para)
560
 
msgid ""
561
 
"Install the <application>superkaramba</application> package. For more "
562
 
"information on installing extra applications, please refer to the <ulink "
563
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
564
 
"Applications</ulink> documentation."
565
 
msgstr ""
566
 
 
567
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:416(para)
568
 
msgid ""
569
 
"Once installed, open <application>SuperKaramba</application> by going to "
570
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guimen"
571
 
"uitem>SuperKaramba</guimenuitem></menuchoice>."
572
 
msgstr ""
573
 
"Setelah diinstall, buka <application>SuperKaramba</application> dengan "
574
 
"menuju ke "
575
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guimen"
576
 
"uitem>SuperKaramba</guimenuitem></menuchoice>."
577
 
 
578
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:423(para)
579
 
msgid ""
580
 
"To download extra applets for <application>SuperKaramba</application> you "
581
 
"can either select the <guibutton>New Stuff...</guibutton> button in the main "
582
 
"window or you can go to <ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-"
583
 
"Look.org</ulink> and select the <emphasis>Karamba</emphasis> link."
584
 
msgstr ""
585
 
 
586
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:432(title)
587
 
msgid "Install Extra Fonts"
588
 
msgstr "Instal Jenis Huruf Tambahan"
589
 
 
590
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:434(para)
591
 
msgid ""
592
 
"This section describes how to install extra fonts from the Kubuntu archives."
593
 
msgstr ""
594
 
"Bagian ini menjelaskan cara menginstal jenis huruf tambahan dari arsip "
595
 
"Kubuntu."
596
 
 
597
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:441(para)
598
 
msgid ""
599
 
"For <emphasis role=\"bold\">international fonts</emphasis>, install the "
600
 
"following packages (please refer to the <ulink type=\"help\" "
601
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
602
 
"documentation for help on installing extra applications):"
603
 
msgstr ""
604
 
 
605
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:449(literallayout)
606
 
#, no-wrap
607
 
msgid ""
608
 
"\n"
609
 
"xfonts-intl-arabic\n"
610
 
"xfonts-intl-asian\n"
611
 
"xfonts-intl-chinese\n"
612
 
"xfonts-intl-chinese-big\n"
613
 
"xfonts-intl-european\n"
614
 
"xfonts-intl-japanese \n"
615
 
"xfonts-intl-japanese-big\n"
616
 
"xfonts-intl-phonetic\n"
617
 
msgstr ""
618
 
"\n"
619
 
"xfonts-intl-arabic\n"
620
 
"xfonts-intl-asian\n"
621
 
"xfonts-intl-chinese\n"
622
 
"xfonts-intl-chinese-big\n"
623
 
"xfonts-intl-european\n"
624
 
"xfonts-intl-japanese \n"
625
 
"xfonts-intl-japanese-big\n"
626
 
"xfonts-intl-phonetic\n"
627
 
 
628
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:463(para)
629
 
msgid ""
630
 
"For <emphasis role=\"bold\">Microsoft TrueType core fonts</emphasis>, "
631
 
"install the <application>msttcorefonts</application> package (please refer "
632
 
"to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
633
 
"Applications</ulink> documentation for help on installing extra "
634
 
"applications)."
635
 
msgstr ""
636
 
 
637
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:473(para)
638
 
msgid ""
639
 
"For <emphasis role=\"bold\">Ghostscript fonts</emphasis>, install the "
640
 
"<application>gsfonts-x11</application> package (please refer to the <ulink "
641
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
642
 
"Applications</ulink> documentation for help on installing extra "
643
 
"applications)."
644
 
msgstr ""
645
 
 
646
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:482(para)
647
 
msgid ""
648
 
"If you prefer to download individual fonts by hand, you can install them "
649
 
"easily by opening <application>Konqueror</application> and typing "
650
 
"<userinput>fonts:/</userinput> into the location bar. Then you can install "
651
 
"the font, either system-wide or for personal use by dragging and dropping "
652
 
"into the respective folders."
653
 
msgstr ""
654
 
 
655
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:493(title)
656
 
msgid "Install Compiz Fusion"
657
 
msgstr "Memasang Compiz Fusion"
658
 
 
659
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:495(para)
660
 
msgid ""
661
 
"Compiz Fusion is a project that uses 3D graphics acceleration to bring new "
662
 
"graphical effects and features to your desktop. The project resulted from "
663
 
"the mergence of Compiz and Beryl (a previous project based on Compiz). This "
664
 
"section describes how to install Compiz Fusion on Kubuntu 8.04."
665
 
msgstr ""
666
 
 
667
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:503(para)
668
 
msgid ""
669
 
"Before installing Compiz Fusion, you may need to check whether you have the "
670
 
"correct drivers installed for your graphics card. Please refer to <ulink "
671
 
"type=\"http\" url=\"http://www.compiz.org/NVidia\"/>, <ulink type=\"http\" "
672
 
"url=\"http://www.compiz.org/ATI\"/> and <ulink type=\"http\" "
673
 
"url=\"http://www.compiz.org/Intel\"/> for information about nVidia, ATI and "
674
 
"Intel graphics card drivers respectively."
675
 
msgstr ""
676
 
"Sebelum menginstall Compiz Fusion, anda harus memeriksa apakah anda driver "
677
 
"kartu grafis yang terinstall sudah benar. Anda bisa menunjuk pada <ulink "
678
 
"type=\"http\" url=\"http://www.compiz.org/NVidia\"/>, <ulink type=\"http\" "
679
 
"url=\"http://www.compiz.org/ATI\"/> dan <ulink type=\"http\" "
680
 
"url=\"http://www.compiz.org/Intel\"/> untuk informasi tentang kartu grafis "
681
 
"nVidia, ATI dan intel."
682
 
 
683
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:515(para)
684
 
msgid ""
685
 
"Go to "
686
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
687
 
"em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice> (when prompted "
688
 
"for a password at the <guilabel>Run as root - KDE su</guilabel> dialog, type "
689
 
"in your password and press the <guibutton>OK</guibutton> button)."
690
 
msgstr ""
691
 
 
692
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:523(para)
693
 
msgid ""
694
 
"Install the following packages: <literallayout>\n"
695
 
"compiz-kde\n"
696
 
"compiz-fusion-plugins-main\n"
697
 
"compiz-fusion-plugins-extra\n"
698
 
"compiz-config-settings-manager\n"
699
 
"</literallayout>"
700
 
msgstr ""
701
 
"Install paket-paket berikur ini: <literallayout>\n"
702
 
"compiz-kde\n"
703
 
"compiz-fusion-plugins-main\n"
704
 
"compiz-fusion-plugins-extra\n"
705
 
"compiz-config-settings-manager\n"
706
 
"</literallayout>"
707
 
 
708
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:535(para)
709
 
msgid ""
710
 
"After the installation finishes, you can run Compiz Fusion by pressing "
711
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and typing the "
712
 
"following at the <guilabel>Run Command</guilabel> dialog followed by "
713
 
"pressing the <guibutton>OK</guibutton> button: <screen>\n"
714
 
"compiz --replace\n"
715
 
"</screen>"
716
 
msgstr ""
717
 
"Setelah instalasi selesai, anda dapat menjalankan Compiz Fusion dengan "
718
 
"menekan <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> dan "
719
 
"mengetikkan perintah berikut pada dialog<guilabel>Run Command</guilabel> "
720
 
"diteruskan dengan menekan tombol <guibutton>OK</guibutton>: <screen>\n"
721
 
"compiz --replace\n"
722
 
"</screen>"
723
 
 
724
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:547(para)
725
 
#, fuzzy
726
 
msgid ""
727
 
"The following procedure describes how to configure Compiz Fusion to run at "
728
 
"start-up."
729
 
msgstr ""
730
 
"Langkah-langkah berikut ini menjelaskan bagaimana mengkonfigurasi Compiz "
731
 
"Fusion agar berjalan ketika start-up"
732
 
 
733
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:554(para)
734
 
msgid ""
735
 
"Go to <filename>~/.kde/Autostart</filename> using "
736
 
"<application>Konqueror</application>."
737
 
msgstr ""
738
 
"Buka <filename>~/.kde/Autostart</filename> menggunakan "
739
 
"<application>Konqueror</application>."
740
 
 
741
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:561(para)
742
 
msgid ""
743
 
"Right click the content area and choose <menuchoice><guimenu>Create "
744
 
"New</guimenu><guimenuitem>Link to Application</guimenuitem></menuchoice>. "
745
 
"This opens a properties tabbed window."
746
 
msgstr ""
747
 
"Klik kanan pada area isi dan pilih <menuchoice><guimenu>Buat "
748
 
"Baru</guimenu><guimenuitem>Hubungkan ke Aplikasi</guimenuitem></menuchoice>. "
749
 
"Hal ini akan membuka jendela properti."
750
 
 
751
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:569(para)
752
 
msgid ""
753
 
"In the <guilabel>General</guilabel> tab, provide a descriptive name for the "
754
 
"program e.g. Compiz-Fusion."
755
 
msgstr ""
756
 
"Pada tab <guilabel>General</guilabel>, masukkan deskripsi nama untuk program "
757
 
" contoh: Compiz-Fusion."
758
 
 
759
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:576(para)
760
 
msgid ""
761
 
"Click the <guilabel>Application</guilabel> tab and type the following at the "
762
 
"<guilabel>Command</guilabel> text box followed by pressing the "
763
 
"<guibutton>OK</guibutton> button to finish and close the tabbed window: "
764
 
"<screen>\n"
765
 
"compiz --replace\n"
766
 
"</screen>"
767
 
msgstr ""
768
 
"Klik tab<guilabel>Aplikasi</guilabel> dan masukkan perintah berikut pada "
769
 
"kotak text <guilabel>Command</guilabel> dilanjutkan menekan tombol  "
770
 
"<guibutton>OK</guibutton> untuk mengakhiri dan menutup window: <screen>\n"
771
 
"compiz --replace\n"
772
 
"</screen>"
773
 
 
774
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:585(para)
775
 
msgid ""
776
 
"From now on, when you start <application>KDE</application>, Compiz Fusion "
777
 
"should start up automatically."
778
 
msgstr ""
779
 
"Sejak saat ini, bila anda menjalankan <application>KDE</application>,Compiz "
780
 
"Fusion dapat berjalan secara otomatis"
781
 
 
782
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:593(para)
783
 
msgid ""
784
 
"To configure Compiz Fusion, go to <menuchoice><guimenu>K-"
785
 
"Menu</guimenu><guisubmenu>Settings</guisubmenu><guimenuitem>CompizConfig "
786
 
"Settings Manager</guimenuitem></menuchoice>."
787
 
msgstr ""
788
 
"Untuk mengkonfigurasi Compiz Fusion, buka <menuchoice><guimenu>K-"
789
 
"Menu</guimenu><guisubmenu>Pengaturan</guisubmenu><guimenuitem>CompizConfig "
790
 
"Settings Manager</guimenuitem></menuchoice>."
791
 
 
792
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
793
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:0(None)
794
 
msgid "translator-credits"
795
 
msgstr ""
796
 
"Andy Apdhani <imtheface@gmail.com>, 2006.\n"
797
 
"\n"
798
 
"Launchpad Contributions:\n"
799
 
"  Andy Apdhani https://launchpad.net/~imtheface\n"
800
 
"  Prabowo Murti https://launchpad.net/~sangprabo\n"
801
 
"  Wisnu Manupraba https://launchpad.net/~inoex135\n"
802
 
"  Yanuar NH https://launchpad.net/~ianthewarrior\n"
803
 
"  padmawan https://launchpad.net/~andhika-padmawan\n"
804
 
"  yanto rajah https://launchpad.net/~yanjah498\n"
805
 
"  zahris https://launchpad.net/~noorzein"