~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/files-and-docs/po/fi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-08-18 10:49:14 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080818104914-83r2er2hsmdp2o0l
Tags: 8.10-2
* Restructured kubuntu documentation package
  - Refer to the NEWS text located in the root directory of the package
* Removed the Firefox start page files
* debian/rules: updated to remove firefox files
* debian/control: removed perl deps due to removal of firefox files, bumped
  version to 3.8.0, updated kdelibs-data dep to kdelibs5-data

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Finnish translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-03-29 13:27+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Heikki Mäntysaari <heikki.mantysaari@linux.fi>\n"
13
 
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:33+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:21(title)
21
 
msgid "Files, Folders and Documents"
22
 
msgstr "Tiedostot, kansiot ja asiakirjat"
23
 
 
24
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr "Tekijät ja lisenssi"
27
 
 
28
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink type=\"help\" "
33
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
"Tätä ohjetta ylläpitää Ubuntun documentointitiimi "
36
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Luettelon tekijöistä löydät "
37
 
"<ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">contributors-"
38
 
"sivulta</ulink>"
39
 
 
40
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:8(para)
41
 
msgid ""
42
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
43
 
"License (CC-BY-SA)."
44
 
msgstr ""
45
 
"Tämä ohje on käytettävissä Creative Commons ShareAlike 2.5 -lisenssillä (CC-"
46
 
"BY-SA)."
47
 
 
48
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:10(para)
49
 
msgid ""
50
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
52
 
"under this license."
53
 
msgstr ""
54
 
"Voit muokata, jatkaa ja parantaa Ubuntun ohjeiden lähdekoodia tämän "
55
 
"lisenssin alla. Kaikkien jatkotuotosten pitää olla julkaistu samalla "
56
 
"lisenssillä."
57
 
 
58
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:14(para)
59
 
msgid ""
60
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
63
 
msgstr ""
64
 
"Tämä dokumentaatio jaetaan siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ilman "
65
 
"takuuta; edes epäsuoraa takuuta kaupattuvuudesta, tai soveltuvuudesta "
66
 
"tiettyyn käyttöön kuten vastuuvapauslausekkeessa kuvaillaan, ei anneta."
67
 
 
68
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:19(para)
69
 
msgid ""
70
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
71
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
72
 
"License</ulink>."
73
 
msgstr ""
74
 
"Kopio lisenssistä on nähtävillä täällä: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
75
 
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
76
 
 
77
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(year)
78
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
79
 
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
80
 
 
81
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:25(holder)
82
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
83
 
msgstr "Canonical Ltd. ja Ubuntun dokumentaatioprojektin jäsenet"
84
 
 
85
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:29(publishername)
86
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
87
 
msgstr "Ubuntun dokumentaatioprojekti"
88
 
 
89
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(para)
90
 
msgid ""
91
 
"This section contains advice and help on working with files and folders."
92
 
msgstr "Tämä kappale kertoo tiedostojen ja kansioiden kanssa toimimisesta."
93
 
 
94
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:31(title)
95
 
msgid "Applications to Manage Files"
96
 
msgstr "Tiedostojen hallintaohjelmia"
97
 
 
98
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:37(ulink)
99
 
msgid "Dolphin File Management"
100
 
msgstr "Dolphin-tiedostonhallintaohjelma"
101
 
 
102
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:45(ulink)
103
 
msgid "Konqueror File Management"
104
 
msgstr "Konqueror tiedostonhallintasovellus"
105
 
 
106
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:54(ulink)
107
 
msgid "Office Applications and Documents"
108
 
msgstr "Toimisto-ohjelmat ja asiakirjat"
109
 
 
110
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:64(title)
111
 
msgid "Additional Tips to Manage Files"
112
 
msgstr "Vinkkejä tiedostojen hallintaan"
113
 
 
114
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:67(title)
115
 
msgid "Show hidden files or folders"
116
 
msgstr "Piilotetut tiedostot ja kansiot näkyviin"
117
 
 
118
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:68(para)
119
 
msgid ""
120
 
"In <application>Konqueror</application> or "
121
 
"<application>Dolphin</application>, use "
122
 
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden "
123
 
"Files</guimenuitem></menuchoice> to toggle hidden files and folders."
124
 
msgstr ""
125
 
"Ohjelmissa <application>Konqueror</application> tai "
126
 
"<application>Dolphin</application>, valitse "
127
 
"<menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Näytä "
128
 
"piilotiedostot</guimenuitem></menuchoice> näyttääksesi tai piilottaaksesi "
129
 
"pilotetut tiedostot ja kansiot."
130
 
 
131
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:79(title)
132
 
msgid "Rename all files in a directory at once"
133
 
msgstr "Nimeä kaikki kansion tiedostot kerralla"
134
 
 
135
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:80(para)
136
 
msgid ""
137
 
"Using the program <application>Krename</application>, it is possible to "
138
 
"rename multiple files according to a naming scheme which you define."
139
 
msgstr ""
140
 
"Käyttämällä ohjelmaa <application>Krename</application> on mahdollista "
141
 
"nimetä useita tiedostoja uudelleen yhdellä kertaa antamasi tyylin mukaan."
142
 
 
143
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:87(para)
144
 
msgid ""
145
 
"<application>Krename</application> can be easily installed with the "
146
 
"<application>Adept Package Manager</application>. "
147
 
"<application>Krename</application> is located in the "
148
 
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
149
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
150
 
"Manager</ulink>"
151
 
msgstr ""
152
 
"<application>Krename</application> on helppo asentaa käyttäen "
153
 
"<application>Adept (Ohjelmapakettien hallintaa)</application>. "
154
 
"<application>Krename</application> löytyy <emphasis>Universe</emphasis> "
155
 
"pakettivarastosta. Katso kohdasta <ulink type=\"help\" "
156
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept (Ohjelmapakettien "
157
 
"hallinta)</ulink> lisätietoa."
158
 
 
159
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:96(para)
160
 
msgid ""
161
 
"Launch <application>Krename</application> by choosing "
162
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guimen"
163
 
"uitem>Krename</guimenuitem></menuchoice>"
164
 
msgstr ""
165
 
"Käynnistä <application>Krename</application> valitsemalla "
166
 
"<menuchoice><guimenu>K-"
167
 
"valikko</guimenu><guisubmenu>Apuohjelmat</guisubmenu><guimenuitem>Krename</gu"
168
 
"imenuitem></menuchoice>"
169
 
 
170
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:109(title)
171
 
msgid "Opening RAR files"
172
 
msgstr "RAR tiedostojen avaaminen"
173
 
 
174
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:110(para)
175
 
msgid ""
176
 
"Usually, most archive files can be opened by simply "
177
 
"<mousebutton>double</mousebutton> clicking on the file. However, to handle "
178
 
"<emphasis>rar</emphasis> files, follow the following steps."
179
 
msgstr ""
180
 
"Yleensä suurin osa arkisto tiedostoista voidaan avata helposti "
181
 
"<mousebutton>tupla</mousebutton> klikkaamalla tiedostoa. Käsitelläksesi "
182
 
"<emphasis>rar</emphasis> tiedostoja, seuraa kuitenkin seuraavia ohjeita."
183
 
 
184
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:117(para)
185
 
msgid ""
186
 
"Install the <application>unrar</application> package from the "
187
 
"<emphasis>Multiverse</emphasis> repositories using the the "
188
 
"<application>Adept Package Manager</application>. Refer to the <ulink "
189
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
190
 
"Manager</ulink>"
191
 
msgstr ""
192
 
"Asenna <application>unrar</application> paketti "
193
 
"<emphasis>Multiverse</emphasis> pakettivarastosta käyttämällä "
194
 
"<application>Adept (Ohjelmapakettien hallintaa)</application>. Katso ohjeet: "
195
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept "
196
 
"(Ohjelmapakettien hallinta)</ulink>"
197
 
 
198
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:126(para)
199
 
msgid "<mousebutton>Double</mousebutton> click to open the file."
200
 
msgstr "<mousebutton>Tupla</mousebutton> klikkaa avataksesi tiedosto."
201
 
 
202
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
203
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:0(None)
204
 
msgid "translator-credits"
205
 
msgstr ""
206
 
"Heikki Mäntysaari <heikkim@gmail.com>, 2006\n"
207
 
"\n"
208
 
"Launchpad Contributions:\n"
209
 
"  Eero Salokannel https://launchpad.net/~epatic\n"
210
 
"  Heikki Mäntysaari https://launchpad.net/~heikkim"