1
# Finnish translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-03-29 13:27+0000\n"
12
"Last-Translator: Heikki Mäntysaari <heikki.mantysaari@linux.fi>\n"
13
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:33+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:21(title)
21
msgid "Files, Folders and Documents"
22
msgstr "Tiedostot, kansiot ja asiakirjat"
24
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:3(title)
25
msgid "Credits and License"
26
msgstr "Tekijät ja lisenssi"
28
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:4(para)
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
"the <ulink type=\"help\" "
33
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
35
"Tätä ohjetta ylläpitää Ubuntun documentointitiimi "
36
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Luettelon tekijöistä löydät "
37
"<ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">contributors-"
40
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:8(para)
42
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
45
"Tämä ohje on käytettävissä Creative Commons ShareAlike 2.5 -lisenssillä (CC-"
48
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:10(para)
50
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
54
"Voit muokata, jatkaa ja parantaa Ubuntun ohjeiden lähdekoodia tämän "
55
"lisenssin alla. Kaikkien jatkotuotosten pitää olla julkaistu samalla "
58
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:14(para)
60
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
64
"Tämä dokumentaatio jaetaan siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ilman "
65
"takuuta; edes epäsuoraa takuuta kaupattuvuudesta, tai soveltuvuudesta "
66
"tiettyyn käyttöön kuten vastuuvapauslausekkeessa kuvaillaan, ei anneta."
68
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:19(para)
70
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
71
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
74
"Kopio lisenssistä on nähtävillä täällä: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
75
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
77
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(year)
78
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
79
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
81
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:25(holder)
82
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
83
msgstr "Canonical Ltd. ja Ubuntun dokumentaatioprojektin jäsenet"
85
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:29(publishername)
86
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
87
msgstr "Ubuntun dokumentaatioprojekti"
89
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(para)
91
"This section contains advice and help on working with files and folders."
92
msgstr "Tämä kappale kertoo tiedostojen ja kansioiden kanssa toimimisesta."
94
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:31(title)
95
msgid "Applications to Manage Files"
96
msgstr "Tiedostojen hallintaohjelmia"
98
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:37(ulink)
99
msgid "Dolphin File Management"
100
msgstr "Dolphin-tiedostonhallintaohjelma"
102
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:45(ulink)
103
msgid "Konqueror File Management"
104
msgstr "Konqueror tiedostonhallintasovellus"
106
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:54(ulink)
107
msgid "Office Applications and Documents"
108
msgstr "Toimisto-ohjelmat ja asiakirjat"
110
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:64(title)
111
msgid "Additional Tips to Manage Files"
112
msgstr "Vinkkejä tiedostojen hallintaan"
114
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:67(title)
115
msgid "Show hidden files or folders"
116
msgstr "Piilotetut tiedostot ja kansiot näkyviin"
118
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:68(para)
120
"In <application>Konqueror</application> or "
121
"<application>Dolphin</application>, use "
122
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden "
123
"Files</guimenuitem></menuchoice> to toggle hidden files and folders."
125
"Ohjelmissa <application>Konqueror</application> tai "
126
"<application>Dolphin</application>, valitse "
127
"<menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Näytä "
128
"piilotiedostot</guimenuitem></menuchoice> näyttääksesi tai piilottaaksesi "
129
"pilotetut tiedostot ja kansiot."
131
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:79(title)
132
msgid "Rename all files in a directory at once"
133
msgstr "Nimeä kaikki kansion tiedostot kerralla"
135
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:80(para)
137
"Using the program <application>Krename</application>, it is possible to "
138
"rename multiple files according to a naming scheme which you define."
140
"Käyttämällä ohjelmaa <application>Krename</application> on mahdollista "
141
"nimetä useita tiedostoja uudelleen yhdellä kertaa antamasi tyylin mukaan."
143
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:87(para)
145
"<application>Krename</application> can be easily installed with the "
146
"<application>Adept Package Manager</application>. "
147
"<application>Krename</application> is located in the "
148
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
149
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
152
"<application>Krename</application> on helppo asentaa käyttäen "
153
"<application>Adept (Ohjelmapakettien hallintaa)</application>. "
154
"<application>Krename</application> löytyy <emphasis>Universe</emphasis> "
155
"pakettivarastosta. Katso kohdasta <ulink type=\"help\" "
156
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept (Ohjelmapakettien "
157
"hallinta)</ulink> lisätietoa."
159
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:96(para)
161
"Launch <application>Krename</application> by choosing "
162
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guimen"
163
"uitem>Krename</guimenuitem></menuchoice>"
165
"Käynnistä <application>Krename</application> valitsemalla "
166
"<menuchoice><guimenu>K-"
167
"valikko</guimenu><guisubmenu>Apuohjelmat</guisubmenu><guimenuitem>Krename</gu"
168
"imenuitem></menuchoice>"
170
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:109(title)
171
msgid "Opening RAR files"
172
msgstr "RAR tiedostojen avaaminen"
174
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:110(para)
176
"Usually, most archive files can be opened by simply "
177
"<mousebutton>double</mousebutton> clicking on the file. However, to handle "
178
"<emphasis>rar</emphasis> files, follow the following steps."
180
"Yleensä suurin osa arkisto tiedostoista voidaan avata helposti "
181
"<mousebutton>tupla</mousebutton> klikkaamalla tiedostoa. Käsitelläksesi "
182
"<emphasis>rar</emphasis> tiedostoja, seuraa kuitenkin seuraavia ohjeita."
184
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:117(para)
186
"Install the <application>unrar</application> package from the "
187
"<emphasis>Multiverse</emphasis> repositories using the the "
188
"<application>Adept Package Manager</application>. Refer to the <ulink "
189
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
192
"Asenna <application>unrar</application> paketti "
193
"<emphasis>Multiverse</emphasis> pakettivarastosta käyttämällä "
194
"<application>Adept (Ohjelmapakettien hallintaa)</application>. Katso ohjeet: "
195
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept "
196
"(Ohjelmapakettien hallinta)</ulink>"
198
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:126(para)
199
msgid "<mousebutton>Double</mousebutton> click to open the file."
200
msgstr "<mousebutton>Tupla</mousebutton> klikkaa avataksesi tiedosto."
202
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
203
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:0(None)
204
msgid "translator-credits"
206
"Heikki Mäntysaari <heikkim@gmail.com>, 2006\n"
208
"Launchpad Contributions:\n"
209
" Eero Salokannel https://launchpad.net/~epatic\n"
210
" Heikki Mäntysaari https://launchpad.net/~heikkim"