~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/add-applications/po/nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-08-18 10:49:14 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080818104914-83r2er2hsmdp2o0l
Tags: 8.10-2
* Restructured kubuntu documentation package
  - Refer to the NEWS text located in the root directory of the package
* Removed the Firefox start page files
* debian/rules: updated to remove firefox files
* debian/control: removed perl deps due to removal of firefox files, bumped
  version to 3.8.0, updated kdelibs-data dep to kdelibs5-data

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Norwegian Bokmål translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-03-25 20:43+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Morten Mytting Wang <morten@dc-system.net>\n"
13
 
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:47+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:20(title)
21
 
msgid "Adding, Removing and Updating Applications"
22
 
msgstr "Legge til, fjerne og oppdatere programmer"
23
 
 
24
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr "Bidragsytere og lisens"
27
 
 
28
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink type=\"help\" "
33
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
"Dette dokumentet er vedlikeholdt av de ansvarlige for Ubuntus dokumentasjon "
36
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For en liste over bidragsytere, "
37
 
"sjekk <ulink type=\"help\" "
38
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">bidragsyter-siden</ulink>"
39
 
 
40
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:8(para)
41
 
msgid ""
42
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
43
 
"License (CC-BY-SA)."
44
 
msgstr ""
45
 
"Dette dokumentet er tilgjengelig under Creative Commons ShareAlike 2.5-"
46
 
"lisensen (CC-BY-SA)"
47
 
 
48
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:10(para)
49
 
msgid ""
50
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
52
 
"under this license."
53
 
msgstr ""
54
 
"Du er velkommen til å endre, utvide og forbedre Ubuntu-dokumentasjonens "
55
 
"kildekode under denne lisensens betingelser. Alt avledet arbeid må gis ut "
56
 
"under samme lisens."
57
 
 
58
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:14(para)
59
 
msgid ""
60
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
63
 
msgstr ""
64
 
"Denne dokumentasjonen er distribuert i håp om at den skal være nyttig, men "
65
 
"UTEN NOEN GARANTI; uten en gang den underforståtte garantien av "
66
 
"OMSETTELIGHET eller PASSELIGHET FOR ET SPESIFIKT FORMÅL SOM BESKRIVES I "
67
 
"ANSVARSFRASKRIVELSEN."
68
 
 
69
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:19(para)
70
 
msgid ""
71
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
72
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
73
 
"License</ulink>."
74
 
msgstr ""
75
 
"En kopi av lisensen er tilgjengelig her: <ulink type=\"help\" "
76
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike Lisens</ulink>."
77
 
 
78
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:24(year)
79
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
80
 
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
81
 
 
82
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:25(holder)
83
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
84
 
msgstr "Canoncial Ltd. og medlemmer av Ubuntus dokumentasjonsprosjekt"
85
 
 
86
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:29(publishername)
87
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
88
 
msgstr "Ubuntus Dokumentasjonsprosjekt"
89
 
 
90
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:23(para)
91
 
msgid ""
92
 
"This chapter is a complete guide to adding, removing and updating "
93
 
"applications on a Kubuntu system."
94
 
msgstr ""
95
 
"Dette kapittelet er en komplett guide til å legge til, fjerne og oppdatere "
96
 
"programmer på Kubuntu systemet."
97
 
 
98
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:31(title)
99
 
#, fuzzy
100
 
msgid "Universe and Multiverse Repositories by Default"
101
 
msgstr "Univers- og multivers-lagrene som standard"
102
 
 
103
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:32(para)
104
 
msgid ""
105
 
"Now with Kubuntu 8.04 the <emphasis>Universe</emphasis> and "
106
 
"<emphasis>Multiverse</emphasis> repositories are enabled by default."
107
 
msgstr ""
108
 
"Nå med Kubuntu 8.04 sine <emphasis>Universe</emphasis> og "
109
 
"<emphasis>Multiverse</emphasis> -pakkebrønner aktivert som standard."
110
 
 
111
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:40(title)
112
 
msgid "Introduction"
113
 
msgstr "Introduksjon"
114
 
 
115
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:42(para)
116
 
msgid ""
117
 
"There are several ways to manage your applications in Kubuntu. In order to "
118
 
"add or remove applications you need to use a <emphasis>package "
119
 
"manager</emphasis>. The following package managers are described in this "
120
 
"chapter:"
121
 
msgstr ""
122
 
"Det er flere måter å behandle programmene dine i Kubuntu. For å legge til "
123
 
"eller fjerne programmer bruker man en <emphasis>pakkebehandler</emphasis>. "
124
 
"Følgende pakkebehandlere er beskrevet i dette kapittelet:"
125
 
 
126
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:50(title)
127
 
msgid "Graphical Clients"
128
 
msgstr "Grafiske klienter"
129
 
 
130
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:52(application) add-applications/C/add-applications.xml:115(title)
131
 
msgid "Add/Remove Programs"
132
 
msgstr "Legg til/fjern programmer"
133
 
 
134
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:54(para)
135
 
msgid ""
136
 
"(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
137
 
"Programs</guimenuitem></menuchoice>) - The simplest way to add or remove "
138
 
"programs."
139
 
msgstr ""
140
 
"(<menuchoice><guimenu>KMeny</guimenu><guimenuitem>Legg til/fjern "
141
 
"programmer</guimenuitem></menuchoice>) - Den enkleste måten å legge til "
142
 
"eller fjerne programmer."
143
 
 
144
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:61(application)
145
 
msgid "Adept"
146
 
msgstr "Adept"
147
 
 
148
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:63(para)
149
 
msgid ""
150
 
"(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenui"
151
 
"tem>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>) - A "
152
 
"graphical program providing an advanced way of managing programs."
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:72(title)
156
 
msgid "Command Line Utilities"
157
 
msgstr "Kommandolinjeverktøy"
158
 
 
159
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:74(application)
160
 
msgid "apt"
161
 
msgstr "apt"
162
 
 
163
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:76(para)
164
 
msgid "(Advanced Package Tool) is a management system for software packages."
165
 
msgstr "(Advanced Package Tool) er et styringssystem for programvarepakker."
166
 
 
167
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:83(application) add-applications/C/add-applications.xml:301(title)
168
 
msgid "Aptitude"
169
 
msgstr "Aptitude"
170
 
 
171
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:85(para)
172
 
msgid "A text-based, high-level interface to <application>apt</application>."
173
 
msgstr ""
174
 
"Et tekstbasert, høynivå grensesnitt til <application>apt</application>."
175
 
 
176
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:92(para)
177
 
msgid ""
178
 
"You may also wish to increase the number of programs available to install "
179
 
"through your package managers. Not all the programs that exist for Kubuntu "
180
 
"are installed by default."
181
 
msgstr ""
182
 
"Du kan også endre antallet installerbare programmer gjennom din "
183
 
"pakkebehandler. Ikke alle programmene som fins til Kubuntu er installert fra "
184
 
"begynnelsen."
185
 
 
186
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:98(para)
187
 
msgid "Finally, this chapter explains how to update your system."
188
 
msgstr ""
189
 
"Til slutt, forklarer dette kapittelet hvordan du oppdaterer systemet ditt."
190
 
 
191
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:103(para)
192
 
msgid ""
193
 
"You can only have one package management application running at a time. For "
194
 
"example, if you are running <application>Add/Remove Programs</application> "
195
 
"and try to launch <application>Adept</application>, it will fail with an "
196
 
"error. Close the running application before you relaunch the new one."
197
 
msgstr ""
198
 
"Du kan kun kjøre en pakkebehandler om gangen. Om du for eksempel kjører "
199
 
"<application>Legg til/Fjern Programmer</application> og prøver å starte "
200
 
"<application>Adept</application> vil det feile med en feilmelding. Lukk "
201
 
"programmet som kjører før du starter det nye på nytt."
202
 
 
203
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:117(para)
204
 
msgid ""
205
 
"<application>Add/Remove Programs</application> is a simple graphical way of "
206
 
"installing and removing applications in Kubuntu. To launch "
207
 
"<application>Add/Remove Programs</application>, choose "
208
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
209
 
"Programs</guimenuitem></menuchoice> from the desktop menu system."
210
 
msgstr ""
211
 
"<application>Legg til/Fjern Programmer</application> er en enkel grafisk "
212
 
"måte for å legge til og fjerne programmer i Kubuntu. For å starte "
213
 
"<application>Legg til/Fjern Programmer</application>, trykk "
214
 
"<menuchoice><guimenu>KMeny</guimenu><guimenuitem>Legg til/Fjerne "
215
 
"Programmer</guimenuitem></menuchoice> fra menysystemet."
216
 
 
217
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:125(para)
218
 
msgid ""
219
 
"Running <application>Add/Remove Programs</application> requires "
220
 
"administrative privileges."
221
 
msgstr ""
222
 
"Det kreves administrasjonsrettigheter for å kjøre <application>Legg "
223
 
"til/Fjern Programmer</application>."
224
 
 
225
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:131(para)
226
 
msgid ""
227
 
"To install new applications select the category on the left, then check the "
228
 
"box of the applications you want to install. Click <guimenu>Apply</guimenu> "
229
 
"and your chosen programs will be downloaded and installed automatically, as "
230
 
"well as installing any additional applications that are required. The "
231
 
"default selection is restricted to the KDE suite, but GNOME applications can "
232
 
"be installed by selecting them from the dropdown menu at the top."
233
 
msgstr ""
234
 
"For å installere nye programmer, velg kategori til venstre og kryss av for "
235
 
"programmet du vil installere. Klikk <guimenu>Bruk</guimenu> og de valgte "
236
 
"programmene vil bli lastet ned og installert automatisk, samtidig som alle "
237
 
"påkrevde programmer. Standardutvalget er begrenset til KDE-programmer, men "
238
 
"GNOME-programmer kan installeres ved å velge dem fra nedtrekkslisten i "
239
 
"menyen i toppen."
240
 
 
241
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:140(para)
242
 
msgid ""
243
 
"Alternatively, if you know the name of the program you want, use the "
244
 
"<guibutton>Search</guibutton> tool at the top."
245
 
msgstr ""
246
 
"Alternativt, dersom du kjenner navnet på programmet du ønsker, bruk "
247
 
"<guibutton>søkverktøyet</guibutton> på toppen."
248
 
 
249
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:149(title)
250
 
msgid "Adept Package Manager"
251
 
msgstr "Pakkebehandleren Adept"
252
 
 
253
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:151(para)
254
 
msgid ""
255
 
"<application>Adept</application> is a graphical frontend to the "
256
 
"<application>APT</application> package management system for the K Desktop "
257
 
"Environment (KDE). <application>Adept</application> provides an easy-to-use "
258
 
"interface with which users can perform software management operations."
259
 
msgstr ""
260
 
"<application>Adept</application> er en grafisk grenseflate for "
261
 
"pakkebehandleren <application>APT</application> for KDE. "
262
 
"<application>Adept</application> gir brukeren et enkelt grensesnitt hvor "
263
 
"brukeren kan gjøre programvarebehandlingsoppgaver."
264
 
 
265
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:159(title)
266
 
msgid "Starting <application>Adept</application>"
267
 
msgstr "Starter <application>Adept</application>"
268
 
 
269
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:160(term)
270
 
msgid "From KMenu"
271
 
msgstr "Fra KMenu"
272
 
 
273
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:162(para)
274
 
msgid ""
275
 
"Go to "
276
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
277
 
"em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>. When prompted "
278
 
"for a password type your user password and press <guibutton>OK</guibutton>."
279
 
msgstr ""
280
 
 
281
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:169(term)
282
 
msgid "From the command line"
283
 
msgstr "Fra komandolinjen"
284
 
 
285
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:171(para)
286
 
msgid ""
287
 
"From the command line type <userinput>kdesu adept_manager</userinput> and "
288
 
"press <keycap>Enter</keycap>. When prompted for a password type your user "
289
 
"password and press <guibutton>OK</guibutton>."
290
 
msgstr ""
291
 
"Skriv inn <userinput>kdesu adept_manager</userinput> og trykk "
292
 
"<keycap>Enter</keycap>. Skriv inn passordet ditt når du blir spurt om det og "
293
 
"trykk <guibutton>OK</guibutton>."
294
 
 
295
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:180(para)
296
 
msgid ""
297
 
"Both methods require that you enter your password. This will run "
298
 
"<application>Adept</application> with root privileges which will be required "
299
 
"in order to perform the requested operations. It is therefore advised that "
300
 
"you use <application>Adept</application> with caution since improper usage "
301
 
"could lead to the removal, deletion, or corruption of software packages that "
302
 
"are required to preserve system integrity."
303
 
msgstr ""
304
 
"Begge metodene krever at du skriver inn passordet ditt. Dette starter "
305
 
"<application>Adept</application> med root-rettigheter, som kreves for å "
306
 
"gjøre de forespurte oppgavene. Du bør derfor være forsiktig ved bruk av "
307
 
"<application>Adept</application> siden feil bruk kan føre til fjerning, "
308
 
"sletting eller ødelegging av programvarepakker som er nødvendige for å "
309
 
"beholde systemets integritet."
310
 
 
311
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:189(title)
312
 
msgid "Installing an application using the Adept Manager"
313
 
msgstr "Installerer et program ved hjelp av Adept Manager"
314
 
 
315
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:191(para)
316
 
msgid ""
317
 
"From within the <application>Adept Manager</application> utilize the "
318
 
"<guilabel>Search</guilabel> text box underneath the toolbar by typing in "
319
 
"what you are searching for."
320
 
msgstr ""
321
 
 
322
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:199(para)
323
 
msgid ""
324
 
"Once you have located the application you wish to install, select the "
325
 
"package and press the <guibutton>Request Install</guibutton> button. You can "
326
 
"also <mousebutton>right</mousebutton> click on the package and select "
327
 
"<guilabel>Request Install</guilabel> from the menu."
328
 
msgstr ""
329
 
"Når du har lokalisert programmet du ønsker å installere, velg pakken og "
330
 
"klikk <guibutton>Installer</guibutton>. Du kan også "
331
 
"<mousebutton>venstreklikke</mousebutton> på pakken og velge "
332
 
"<guilabel>Installer</guilabel> fra menyen."
333
 
 
334
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:208(para)
335
 
msgid ""
336
 
"When you have the application(s) selected for installation, press the "
337
 
"<guibutton>Apply Changes</guibutton> button in the toolbar."
338
 
msgstr ""
339
 
"Når du har valgt programmene du vil installere, klikk på <guibutton>Gjør "
340
 
"endringer</guibutton>-knappen i verktøyslinjen."
341
 
 
342
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:215(para)
343
 
msgid ""
344
 
"After installation has completed close <application>Adept "
345
 
"Manager</application>."
346
 
msgstr ""
347
 
"Etter at installasjonen har fullført lukk <application>Adept "
348
 
"Manager</application>."
349
 
 
350
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:225(title)
351
 
msgid "APT"
352
 
msgstr "APT"
353
 
 
354
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:227(para)
355
 
msgid ""
356
 
"<application>APT</application> (Advanced Packaging Tool) is a powerful "
357
 
"package management system, on which the graphical programs "
358
 
"<application>Add/Remove Programs</application> and "
359
 
"<application>Adept</application> are based. <application>APT</application> "
360
 
"automatically handles dependencies and performs other operations on system "
361
 
"packages to allow the installation of the desired packages."
362
 
msgstr ""
363
 
 
364
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:237(para)
365
 
msgid ""
366
 
"Running <application>APT</application> requires administrative privileges."
367
 
msgstr ""
368
 
"Å kjøre <application>APT</application> krever administrator-rettigheter."
369
 
 
370
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:242(para)
371
 
msgid ""
372
 
"Some common commands that can be used with <application>APT</application>:"
373
 
msgstr ""
374
 
"Noen vanlige kommandoer som kan bli brukt til <application>APT</application>:"
375
 
 
376
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:248(para)
377
 
msgid ""
378
 
"Install packages: <screen>sudo apt-get install "
379
 
"<emphasis>packagename</emphasis></screen>"
380
 
msgstr ""
381
 
"Installere pakker: <screen>sudo apt-get install "
382
 
"<emphasis>pakkenavn</emphasis></screen>"
383
 
 
384
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:255(para)
385
 
msgid ""
386
 
"Remove packages: <screen>sudo apt-get remove "
387
 
"<emphasis>packagename</emphasis></screen>"
388
 
msgstr ""
389
 
"Fjerne pakker: <screen>sudo apt-get remove "
390
 
"<emphasis>pakkenavn</emphasis></screen>"
391
 
 
392
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:262(para)
393
 
msgid ""
394
 
"Search for packages: <screen>apt-cache search "
395
 
"<emphasis>keyword</emphasis></screen>"
396
 
msgstr ""
397
 
"Søk etter pakker: <screen>sudo apt-get search "
398
 
"<emphasis>nøkkelord</emphasis></screen>"
399
 
 
400
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:269(para)
401
 
msgid ""
402
 
"Retrieve new lists of available packages: <screen>sudo apt-get "
403
 
"update</screen>"
404
 
msgstr ""
405
 
"Hente liste over tilgjengelige pakker: <screen>sudo apt-get update</screen>"
406
 
 
407
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:276(para)
408
 
msgid ""
409
 
"Upgrade system with available updates: <screen>sudo apt-get dist-"
410
 
"upgrade</screen>"
411
 
msgstr ""
412
 
"Oppgrader system med tilgjengelige pakker: <screen>sudo apt-get dist-"
413
 
"upgrade</screen>"
414
 
 
415
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:283(para)
416
 
msgid "List further commands and options: <screen>apt-get help</screen>"
417
 
msgstr ""
418
 
"List opp ytterligere kommandoer og alternativer: <screen>apt-get "
419
 
"help</screen>"
420
 
 
421
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:291(para)
422
 
msgid ""
423
 
"For further information about the use of <application>APT</application>, you "
424
 
"can read the comprehensive <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/user-"
425
 
"manuals#apt-howto\">Debian APT User Manual</ulink>."
426
 
msgstr ""
427
 
"For videre informasjon om bruken av <application>APT</application>, kan du "
428
 
"lese den omfattende dokumentasjonen <ulink "
429
 
"url=\"http://www.debian.org/doc/user-manuals#apt-howto\">Debian APT "
430
 
"Brukermanual</ulink>."
431
 
 
432
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:303(para)
433
 
msgid ""
434
 
"<application>Aptitude</application> is another command line front end to "
435
 
"<application>apt</application>. <application>Aptitude</application> allows "
436
 
"you to interactively choose packages for removal or installation from a list "
437
 
"of available packages. <application>Aptitude</application> allows for a more "
438
 
"advanced approach and at times a more functional approach to managing "
439
 
"applications via the command line."
440
 
msgstr ""
441
 
"<application>Aptitude</application> er nok en kommandolinje-basert front-end "
442
 
"til <application>apt</application>. <application>Aptitude</application> lar "
443
 
"deg interaktivt velge pakker du vil fjerne eller installere gjennom en liste "
444
 
"over tilgjengelige pakker. <application>Aptitude</application> lar deg bruke "
445
 
"en mer avansert tilnærming og en ofte mer funksjonell tilnærming for å "
446
 
"behandle installerte programmer vha. kommandolinjen."
447
 
 
448
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:316(title)
449
 
msgid "Manual Installation"
450
 
msgstr "Manuell installasjon"
451
 
 
452
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:318(para)
453
 
msgid ""
454
 
"Although the preferred method of installing programs is via the package "
455
 
"managers described in <xref linkend=\"add-applications\"/>, you can also "
456
 
"download and install individual package files containing software. There are "
457
 
"many different kinds of Linux package files. Most of these are associated "
458
 
"with the package managers of specific Linux distributions."
459
 
msgstr ""
460
 
"Selv om den foretrukne måten for å installere programmer er vha. "
461
 
"pakkebehandlerne beskrevet i <xref linkend=\"add-applications\"/>, kan du "
462
 
"også laste ned og installere individuelle pakkefiler som inneholder "
463
 
"programmer. Det fins mange forskjellige typer Linux-pakkefiler. Mange av "
464
 
"disse er forbundet med pakkebehandlerne til spesifikke Linux-distribusjoner."
465
 
 
466
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:326(para)
467
 
msgid ""
468
 
"If you find a packaged application that you wish to install, it is "
469
 
"recommended that you check if there is a native Kubuntu package of the "
470
 
"application available through a package manager, and that you install that "
471
 
"version instead. This guarantees that the program is completely compatible "
472
 
"with your system. If there is no package available through the package "
473
 
"manager, you can install it manually. The installation procedure depends on "
474
 
"the type of package file."
475
 
msgstr ""
476
 
"Hvis du finner en pakke du vil installere, er det anbefalt å sjekke om det "
477
 
"er en original Kubuntu pakke av programmet i pakke administratoren og at du "
478
 
"installerer den versjonen istedenfor. Dette garanterer deg at programmet er "
479
 
"helt kompatibelt med ditt system. Hvis det ikke er en pakke tilgjengelig i "
480
 
"pakke administratoren, kan du installere pakken manuelt. Installasjons "
481
 
"prosedyren avhenger av hvilken type pakke det er."
482
 
 
483
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:336(title)
484
 
msgid "Install/Uninstall .deb files"
485
 
msgstr "Installere/uinstallere .deb filer"
486
 
 
487
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:338(para)
488
 
msgid ""
489
 
"The package files associated with Kubuntu have the <emphasis>.deb</emphasis> "
490
 
"suffix because of Kubuntu's close relation to the Debian GNU/Linux "
491
 
"distribution. You can download and install individual "
492
 
"<emphasis>.deb</emphasis> files. You will need administrative privileges to "
493
 
"do this."
494
 
msgstr ""
495
 
"Pakkefilene i tilknytning til Kubuntu har <emphasis>.deb</emphasis> -"
496
 
"filendelse på grunn av Kubuntus nære forhold til Debian GNU/Linux-"
497
 
"distribusjonen. Du kan laste ned og installere <emphasis>.deb</emphasis> -"
498
 
"filer. Du må ha administrator-rettigheter for å gjøre dette."
499
 
 
500
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:345(para)
501
 
msgid ""
502
 
"To install a .deb file, simply <mousebutton>Left</mousebutton> click on the "
503
 
".deb file to initiate the installation process. You will be prompted for "
504
 
"your password in order to gain the necessary privileges."
505
 
msgstr ""
506
 
 
507
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:354(title)
508
 
msgid "Convert .rpm files to .deb files"
509
 
msgstr "konverter .rpm filer til .deb filer"
510
 
 
511
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:356(para)
512
 
msgid ""
513
 
"Another type of package files is Red Hat Package Manager Files which have "
514
 
"the <emphasis>.rpm</emphasis> suffix. It is not recommended to install these "
515
 
"on an Kubuntu system. In almost all cases, a native Kubuntu "
516
 
"<emphasis>.deb</emphasis> package is available. However, if absolutely "
517
 
"necessary, an <emphasis>.rpm</emphasis> file can be converted to a "
518
 
"<emphasis>.deb</emphasis> package using the program "
519
 
"<application>alien</application>."
520
 
msgstr ""
521
 
 
522
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:369(title)
523
 
msgid "Installation of Alien"
524
 
msgstr "Installasjon av Alien"
525
 
 
526
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:371(para)
527
 
msgid ""
528
 
"Open <application>Adept Manager</application> by going to "
529
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
530
 
"em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>."
531
 
msgstr ""
532
 
 
533
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:377(para)
534
 
msgid ""
535
 
"When prompted to enter a password, enter your user password and press "
536
 
"<guibutton>OK</guibutton>."
537
 
msgstr ""
538
 
"Når du får spørsmål om å skrive passordet ditt, skriver du passordet ditt og "
539
 
"trykk <guibutton>OK</guibutton>."
540
 
 
541
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:384(para)
542
 
msgid ""
543
 
"Locate the <guilabel>Search</guilabel> box just under the buttons at the top "
544
 
"of the window and type <userinput>alien</userinput>."
545
 
msgstr ""
546
 
 
547
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:391(para)
548
 
msgid ""
549
 
"Locate the package named <application>alien</application> and select it. "
550
 
"Press the <guibutton>Request Install</guibutton> button."
551
 
msgstr ""
552
 
"Finn pakken med navnet <application>alien</application> og velg denne. Klikk "
553
 
"på <guibutton>Request Install</guibutton> knappen."
554
 
 
555
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:398(para)
556
 
msgid ""
557
 
"Locate the the <guibutton>Apply Changes</guibutton> button in the top "
558
 
"toolbar and press it."
559
 
msgstr ""
560
 
 
561
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:405(para)
562
 
msgid ""
563
 
"Once the installation has completed close <application>Adept "
564
 
"Manager</application>."
565
 
msgstr ""
566
 
"Når installasjonen har fullført, lukk <application>Adept "
567
 
"Manager</application>."
568
 
 
569
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:413(title)
570
 
msgid "Using alien"
571
 
msgstr "Bruker alien"
572
 
 
573
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:416(para)
574
 
msgid ""
575
 
"Open <application>Konsole</application> by going to "
576
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
577
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>."
578
 
msgstr ""
579
 
 
580
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:422(para)
581
 
msgid ""
582
 
"At the command prompt type <userinput>sudo alien "
583
 
"package_file.rpm</userinput> and press the <keycap>Enter</keycap> key."
584
 
msgstr ""
585
 
 
586
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:429(para)
587
 
msgid ""
588
 
"For more information on <application>alien</application>, type "
589
 
"<userinput>man\n"
590
 
"alien</userinput> at the command prompt. When complete, press "
591
 
"<keycap>q</keycap>."
592
 
msgstr ""
593
 
 
594
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:440(title)
595
 
msgid "Install from Source"
596
 
msgstr "Installasjon fra kilde"
597
 
 
598
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:442(para)
599
 
msgid ""
600
 
"Files with the <emphasis>.tar.gz</emphasis> or <emphasis>.tar.bz2</emphasis> "
601
 
"suffix are package files known as <emphasis>tarballs</emphasis> or "
602
 
"<emphasis>source</emphasis> packages which are widely used in Linux. If "
603
 
"there is no native Kubuntu package available in any of the Kubuntu "
604
 
"repositories, you can try to compile the package from source. For tips on "
605
 
"compiling software, look at the <ulink "
606
 
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/CompilingSoftware\">Compiling Software</ulink> "
607
 
"page on the Ubuntu Wiki."
608
 
msgstr ""
609
 
 
610
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:457(title)
611
 
msgid "Managing Repositories"
612
 
msgstr "Håndtere pakkebrønner"
613
 
 
614
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:460(title)
615
 
msgid "What are Repositories?"
616
 
msgstr "Hva er pakkebrønner?"
617
 
 
618
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:471(para)
619
 
msgid "Main"
620
 
msgstr "Hoved"
621
 
 
622
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:472(para)
623
 
msgid "Restricted"
624
 
msgstr "Begrenset"
625
 
 
626
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:473(para)
627
 
msgid "Universe"
628
 
msgstr "Universe"
629
 
 
630
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:474(para)
631
 
msgid "Multiverse"
632
 
msgstr "Multiverse"
633
 
 
634
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:462(para)
635
 
msgid ""
636
 
"There are thousands of programs freely available to install on Kubuntu. "
637
 
"These programs are stored in software archives "
638
 
"(<emphasis>repositories</emphasis>) and are made available for installation "
639
 
"over the Internet. This makes it very easy to install new programs in "
640
 
"Kubuntu, and it is also very secure, because each program you install is "
641
 
"built specially for Kubuntu and checked before it is installed. To organize "
642
 
"the software, Kubuntu repositories are categorized into four groups: "
643
 
"<placeholder-1/>"
644
 
msgstr ""
645
 
 
646
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:478(para)
647
 
msgid ""
648
 
"The rationale used to determine which software goes into which category is "
649
 
"based on two factors:"
650
 
msgstr ""
651
 
 
652
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:485(para)
653
 
msgid "The level of support software development teams provide for a program"
654
 
msgstr ""
655
 
"Nivået av brukerstøtte programvareutviklings grupper tilbyr for et program"
656
 
 
657
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:491(para)
658
 
msgid ""
659
 
"The level of compliance the program has to the <ulink "
660
 
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy\">Free Software "
661
 
"Philosophy</ulink>"
662
 
msgstr ""
663
 
 
664
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:498(para)
665
 
msgid ""
666
 
"You can find more information about the Repositories available on the <ulink "
667
 
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/components\">Ubuntu website</ulink>."
668
 
msgstr ""
669
 
 
670
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:503(para)
671
 
msgid ""
672
 
"The standard Kubuntu Install CD contains some software from the "
673
 
"<emphasis>Main</emphasis> and <emphasis>Restricted</emphasis> categories. "
674
 
"Once your system is made aware of the Internet-based locations for these "
675
 
"repositories, many more programs are made available for installation. Using "
676
 
"the software package management tools already installed on your system, you "
677
 
"can search for, install and update any piece of software directly over the "
678
 
"Internet, without the need for the CD."
679
 
msgstr ""
680
 
 
681
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:517(title)
682
 
msgid "Adding or Removing Repositories"
683
 
msgstr "Legger til eller fjerner pakkebrønner"
684
 
 
685
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:519(para)
686
 
msgid "To enable extra repositories:"
687
 
msgstr "For å legge til ekstra pakkebrønner:"
688
 
 
689
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:523(para)
690
 
msgid ""
691
 
"Start <application>Adept</application> by choosing "
692
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
693
 
"em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>."
694
 
msgstr ""
695
 
"Start <application>Adept</application> ved å velge "
696
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
697
 
"em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>."
698
 
 
699
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:527(para)
700
 
msgid ""
701
 
"Select <menuchoice><guimenu>Adept</guimenu><guimenuitem>Manage "
702
 
"Repositories</guimenuitem></menuchoice> in the "
703
 
"<application>Adept</application> package manager window."
704
 
msgstr ""
705
 
"Velg<menuchoice><guimenu>Adept</guimenu><guimenuitem>Manage "
706
 
"Repositories</guimenuitem></menuchoice> i pakkebehandlingsvinduet til "
707
 
"<application>Adept</application>."
708
 
 
709
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:538(para)
710
 
msgid ""
711
 
"To add an extra repository, insert the repository information in the "
712
 
"<guilabel>New Repository:</guilabel> text box like <screen>deb\n"
713
 
"http://repository_location feisty main</screen> and then press the "
714
 
"<guibutton>Add</guibutton> button. To finalize your additions press the "
715
 
"<guibutton>Apply</guibutton> button and then the "
716
 
"<guibutton>Close</guibutton> button."
717
 
msgstr ""
718
 
"For å legge til et nytt arkiv, legg til informasjon om arkivet i "
719
 
"<guilabel>New Repository:</guilabel> tekstboksen slik som "
720
 
"dette:<screen>debhttp://repository_location feisty main</screen> Trykk "
721
 
"deretter på <guibutton>Add</guibutton> knappen. For å avslutte dine bidrag, "
722
 
"klikk <guibutton>Apply</guibutton> og deretter <guibutton>Close</guibutton>."
723
 
 
724
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:549(para)
725
 
msgid ""
726
 
"To remove a repository, select the repository you want to remove and then "
727
 
"press the <guibutton>Reset</guibutton> button. Once complete go ahead and "
728
 
"press the <guibutton>Close</guibutton> button."
729
 
msgstr ""
730
 
 
731
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:563(title)
732
 
msgid "Updating"
733
 
msgstr "Oppdaterer"
734
 
 
735
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:565(para)
736
 
msgid ""
737
 
"Sometimes the Kubuntu developers release feature and security updates for "
738
 
"applications and packages within the Kubuntu system."
739
 
msgstr ""
740
 
"Noen ganger lanserer utviklerne av Kubuntu funksjons- og "
741
 
"sikkerhetsoppdateringer for programmer og pakker inne i Kubuntu-systemet."
742
 
 
743
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:570(para)
744
 
msgid ""
745
 
"When these updates are available, Kubuntu will inform you with a red warning "
746
 
"icon in the system tray. To update your system, click the red button, enter "
747
 
"your password and click <guibutton>Fetch List of Updates</guibutton>."
748
 
msgstr ""
749
 
"Når disse oppdateringene er tilgjengelige, vil Kubuntu opplyse deg om dette "
750
 
"med et rødt advarselsikon i \"systemfeltet\". For å oppdatere ditt system, "
751
 
"klikk på den røde knappen, tast inn dit passord og klikk på <guibutton>Fetch "
752
 
"List of Updates</guibutton>."
753
 
 
754
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:576(para)
755
 
msgid ""
756
 
"The <application>Adept Updater</application> program will list the available "
757
 
"updates: to download and install these updates click <guibutton>Apply "
758
 
"Updates</guibutton>. Kubuntu will then download and install the available "
759
 
"updates from the Internet."
760
 
msgstr ""
761
 
"<application>Adept Updater</application> programmet lister da opp de "
762
 
"tilgjengelige oppdateringene. For å laste ned disse, klikk på "
763
 
"<guibutton>Apply Updates</guibutton>. Kubuntu vil da laste ned og installere "
764
 
"de tilgjengelige oppdateringene fra internett."
765
 
 
766
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:583(para)
767
 
msgid ""
768
 
"When <application>Adept Updater</application> has finished updating your "
769
 
"system, close the pop-up window by clicking the <guibutton>Quit</guibutton> "
770
 
"button."
771
 
msgstr ""
772
 
"Når <application>Adept Updater</application> er ferdig med å oppdatere "
773
 
"systemet ditt, lukk pop-up vinduet ved å klikke på "
774
 
"<guibutton>Quit</guibutton> knappen."
775
 
 
776
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:589(para)
777
 
msgid ""
778
 
"After installing some important updates, it may be necessary to restart your "
779
 
"computer. If so, Kubuntu will inform you with a pop up and an icon in your "
780
 
"system tray."
781
 
msgstr ""
782
 
"Etter å ha installert de viktige oppdateringene, kan det være nødvendig å "
783
 
"starte maskinen på nytt. Hvis dette er tilfellet, vil Kubuntu informere deg "
784
 
"om dette med et pop-up ikon i \"systemfeltet\"."
785
 
 
786
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
787
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:0(None)
788
 
msgid "translator-credits"
789
 
msgstr ""
790
 
"Launchpad Contributions:\n"
791
 
"  Daniel Høyer Iversen https://launchpad.net/~dahoiv\n"
792
 
"  Håvar Nielsen https://launchpad.net/~havar\n"
793
 
"  Joachim https://launchpad.net/~joachim-schrader\n"
794
 
"  Marius Andersen https://launchpad.net/~marius-andersen\n"
795
 
"  Morten Mytting Wang https://launchpad.net/~mortenmw\n"
796
 
"  Runar Ingebrigtsen https://launchpad.net/~runar-rin\n"
797
 
"  Svenn-Arne Dragly https://launchpad.net/~svenni\n"
798
 
"  Thomas L.G https://launchpad.net/~thomlie\n"
799
 
"  Tor Harald Thorland https://launchpad.net/~linux-strigen"