1
# Slovak translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-03-13 16:29+0000\n"
12
"Last-Translator: salwator <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:31+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: internet/C/internet.xml:21(title)
24
#: internet/C/internet.xml:3(title)
25
msgid "Credits and License"
26
msgstr "Autori a licencia"
28
#: internet/C/internet.xml:4(para)
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
"the <ulink type=\"help\" "
33
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
35
"Tento dokument spravuje dokumentačný tím Ubuntu "
36
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Zoznam prispievateľov nájdete "
37
"na <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">stránke "
38
"prispievateľov</ulink>"
40
#: internet/C/internet.xml:8(para)
42
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
45
"Tento dokument je dostupný pod licenciou Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-"
48
#: internet/C/internet.xml:10(para)
50
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
54
"Môžete slobodne modifikovať, rozširovať a zlepšovať zdrojové kódy "
55
"dokumentácie Ubuntu pod podmienkami tejto licencie. Všetky odvodené práce "
56
"musia byť vydané pod touto licenciou."
58
#: internet/C/internet.xml:14(para)
60
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
64
"Táto dokumentácia je šírená v nádeji, že bude užitočnou, no BEZ AKEJKOĽVEK "
65
"ZÁRUKY, ktorá nezahŕňa ani predpokladanú záruku PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI "
66
"PRE URČITÝ ÚČEL TAK, AKO JE TO POPÍSANÉ V TOMTO VYHLÁSENÍ."
68
#: internet/C/internet.xml:19(para)
70
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
71
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
74
"Kópia licencie je dostupná na stránke: <ulink type=\"help\" "
75
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
78
#: internet/C/internet.xml:24(year)
79
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
82
#: internet/C/internet.xml:25(holder)
83
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
84
msgstr "Canonical Ltd. a členovia dokumentačného projektu Ubuntu"
86
#: internet/C/internet.xml:29(publishername)
87
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
88
msgstr "Ubuntu dokumentačný projekt"
90
#: internet/C/internet.xml:24(para)
92
"This chapter contains information on the applications used in order to "
93
"connect to the Internet. For the purpose of this guide, the term "
94
"<emphasis>Internet</emphasis> will refer to Web browsers, Email clients, "
95
"chat clients, and BitTorrent clients."
97
"Táto kapitola obsahuje informácie o aplikáciách, ktorých účelom je "
98
"pripojenie sa na internet. Pre účel tohoto návodu sa bude termín "
99
"<emphasis>Internet</emphasis> vzťahovať na prehliadače webu, e-mailových "
100
"klientov, chatovacích klientov a BitTorrent klientov."
102
#: internet/C/internet.xml:35(title)
104
msgstr "Internetové prehliadače"
106
#: internet/C/internet.xml:37(para)
108
"The default web browser for Kubuntu is <application>Konqueror</application>. "
109
"To read more about <application>Konqueror</application>, please review the "
110
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/konqueror\">Konqueror Handbook</ulink>."
112
"Doporučený webový prehliadač v Kubuntu je "
113
"<application>Konqueror</application>. Keď sa chcete dozvedieť viac o "
114
"<application>Konqueror-e</application>, pozrite na <ulink type=\"help\" "
115
"url=\"help:/konqueror\">príručku ku Konqueror-u</ulink>."
117
#: internet/C/internet.xml:43(para)
119
"There are many different types of web browsers located in the Ubuntu "
120
"repositories. From text based browsers to the famous "
121
"<application>Firefox</application> and <application>Opera</application> "
122
"browsers, Kubuntu has you covered."
124
"V Ubuntu repozitároch je veľa odlišných typov webových prehliadačov. V "
125
"Kubuntu sú zahrnuté od textových prehliadačov až po známy "
126
"<application>Firefox</application> a <application>Operu</application> ."
128
#: internet/C/internet.xml:52(title) internet/C/internet.xml:486(title)
132
#: internet/C/internet.xml:56(title) internet/C/internet.xml:199(title)
136
#: internet/C/internet.xml:59(title) internet/C/internet.xml:202(title)
140
#: internet/C/internet.xml:61(para) internet/C/internet.xml:97(para)
142
"Open <application>Konqueror</application> by going to "
143
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
144
"item>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
146
"Otvorte <application>Konqueror</application> prejdením na "
147
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
148
"item>Konqueror - Prehliadač webu</guimenuitem></menuchoice>."
150
#: internet/C/internet.xml:66(para) internet/C/internet.xml:102(para)
152
"Open the <application>Bookmark Editor</application> by going to "
153
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit "
154
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>."
156
"Otvorte <application>Správcu záložiek</application> prejdením na "
157
"<menuchoice><guimenu>záložky</guimenu><guimenuitem>Upraviť "
158
"záložky</guimenuitem></menuchoice>."
160
#: internet/C/internet.xml:73(para)
162
"In <application>Bookmark Editor</application> go to "
163
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Import</guisubmenu></menuchoic"
166
"V <application>Správcovi záložiek</application> prejdite na "
167
"<menuchoice><guimenu>Súbor</guimenu><guisubmenu>Importovať</guisubmenu></menu"
170
#: internet/C/internet.xml:78(title)
171
msgid "Import Options"
172
msgstr "Nastavenia importu"
174
#: internet/C/internet.xml:79(para)
176
"You can import IE, Opera, Mozilla, Netscape, KDE2/KDE3, Galeon, as well as "
177
"All Crash Session bookmarks by selecting the corresponding choice in the "
178
"<guilabel>Import</guilabel> menu."
181
#: internet/C/internet.xml:87(para)
183
"Select the import option that best suits your setup and then close the "
184
"<application>Bookmark Editor</application>."
186
"Zvoľte nastavenie importovania, ktoré sa najviac hodí vašej situácii a potom "
187
"zavrite <application>Správcu záložiek</application>."
189
#: internet/C/internet.xml:95(title) internet/C/internet.xml:258(title)
193
#: internet/C/internet.xml:109(para)
195
"In <application>Bookmark Editor</application> go to "
196
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Export</guisubmenu></menuchoic"
199
"V <application>Správcovi záložiek</application> prejdite na "
200
"<menuchoice><guimenu>Súbor</guimenu><guisubmenu>Exportovať</guisubmenu></menu"
203
#: internet/C/internet.xml:114(title)
204
msgid "Export Options"
205
msgstr "Exportovať nastavenia"
207
#: internet/C/internet.xml:115(para)
209
"You can export to IE, Opera, Mozilla, Netscape, or HTML bookmarks by "
210
"selecting the corresponding choice in the <guilabel>Export</guilabel> menu."
212
"Môžete exportovať do Internet Exploreru, Opery, Mozilly, Netscapu alebo HTML "
213
"záložky označením príslušnej voľby v menu <guilabel>Exportovať</guilabel>."
215
#: internet/C/internet.xml:122(para)
217
"Select the export option that best suits your setup and then close the "
218
"<application>Bookmark Editor</application>."
220
"Zvoľte nastavenie exportovania, ktoré sa najviac hodí vašej situácii a potom "
221
"zavrite <application>Správcu záložiek</application>."
223
#: internet/C/internet.xml:134(title) internet/C/internet.xml:515(title)
227
#: internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu)
231
#: internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu)
235
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
236
msgid "Firefox Web Browser"
237
msgstr "Internetový prehliadač Firefox"
239
#: internet/C/internet.xml:137(para)
241
"<application>Firefox</application> 2 is the second generation award-winning "
242
"Web browser created by Mozilla. <application>Firefox</application> is not "
243
"installed by default on your Kubuntu system. Please follow the directions "
244
"below in order to install <application>Firefox</application>."
246
"<application>Firefox</application> 2 je druhá generácia webového prehliadača "
247
"vytvoreného spoločnosťou Mozilla, ktorý získal mnoho ocenení. "
248
"<application>Firefox</application> nie je štandardne nainštalovaný na vašom "
249
"Kubuntu systéme. Prosíme postupne nasledujte pokyny ďalej v texte na "
250
"inštaláciu <application>Firefox-u</application>."
252
#: internet/C/internet.xml:146(title)
256
#: internet/C/internet.xml:150(para)
258
"Open <application>Add/Remove Programs</application> by going to "
259
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
260
"Programs</guimenuitem></menuchoice>."
262
"Otvorte <application>Pridať/odobrať programy</application> prejdením na "
263
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Pridať/odobrať "
264
"programy</guimenuitem></menuchoice>."
266
#: internet/C/internet.xml:156(para)
268
"When prompted for your password, enter your user password and press "
269
"<guibutton>OK</guibutton>."
271
"Keď ste vyzvaný na zadanie hesla, zadajte vaše užívateľské heslo a stlačte "
272
"<guibutton>OK</guibutton>."
274
#: internet/C/internet.xml:163(para)
276
"To the right of the <guilabel>Search</guilabel> box is a drop down "
277
"selection. Select <guilabel>Any Suite</guilabel>."
279
"Na pravej strane <guilabel>Lišty hľadania</guilabel> je rozbaľovacie menu. "
280
"Zvoľte si <guilabel>hociktorú možnosť</guilabel>."
282
#: internet/C/internet.xml:170(para)
283
msgid "In the left hand window select <guilabel>Internet</guilabel>."
284
msgstr "Na ľavej strane okna zvoľte <guilabel>Internet</guilabel>."
286
#: internet/C/internet.xml:176(para)
288
"In the main window select <guilabel>Firefox Web Browser</guilabel> and then "
289
"press the <guibutton>Apply Changes</guibutton> button."
291
"V hlavnom okne zvoľte <guilabel>Internetový prehliadač Firefox</guilabel> a "
292
"potom stlačte tlačidlo <guibutton>Použiť zmeny</guibutton>."
294
#: internet/C/internet.xml:183(para)
296
"Once installation is complete press the <guibutton>Quit</guibutton> button "
297
"to close <application>Add/Remove Programs</application>."
299
"Keď je inštalácia hotová, stlačte tlačidlo <guibutton>Ukončiť</guibutton> "
300
"aby ste zavreli <application>Pridať/odstrániť programy</application>."
302
#: internet/C/internet.xml:190(para)
304
"To access <application>Firefox</application>, go to "
305
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
306
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
308
"Na otvorenie prehliadača <application>Firefox</application>, prejdite na "
309
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
310
"item>Internetový prehliadač Firefox </guimenuitem></menuchoice>."
312
#: internet/C/internet.xml:204(para) internet/C/internet.xml:260(para)
314
"Open <application>Firefox</application> by going to "
315
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
316
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
318
"Otvorte prehliadač <application>Firefox</application> prejdením na "
319
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
320
"item>Internetový prehliadač Firefox </guimenuitem></menuchoice>."
322
#: internet/C/internet.xml:210(para) internet/C/internet.xml:266(para)
324
"Open the <application>Bookmarks Manager</application> by going to "
325
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Organize "
326
"Bookmarks...</guimenuitem></menuchoice>."
328
"Otvorte <application>Správcu záložiek</application> prejdením na "
329
"<menuchoice><guimenu>Záložky</guimenu><guimenuitem>Správca "
330
"záložiek...</guimenuitem></menuchoice>."
332
#: internet/C/internet.xml:218(para)
334
"Open the <application>Import Wizard</application> by going to "
335
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Import...</guimenuitem></menu"
338
"Otvorte <application>Sprievodcu importovaním</application> prejdením na "
339
"<menuchoice><guimenu>Súbor</guimenu><guimenuitem>Importovať...</guimenuitem><"
342
#: internet/C/internet.xml:226(para)
344
"Under the <guilabel>Import Bookmarks from</guilabel> section select either "
345
"<guilabel>Opera</guilabel> if you are using <application>Opera</application> "
346
"or <guilabel>From File</guilabel> to import from other browsers. Once you "
347
"have selected press <guibutton>Next</guibutton>"
349
"Z menu <guilabel>Importovať záložky z</guilabel> zvoľte "
350
"<guilabel>Opera</guilabel> keď ste používali "
351
"<application>Operu</application> alebo <guilabel>zo súboru</guilabel> na "
352
"importovanie z iných prehliadačov. Po zvolení pokračujete kliknutím na "
353
"tlačidlo <guibutton>ďalej</guibutton>"
355
#: internet/C/internet.xml:235(para)
357
"You should have been presented the <guilabel>Import Complete</guilabel> step "
358
"of the <application>Import Wizard</application>. Press the "
359
"<guibutton>Finish</guibutton> to complete the import."
361
"Po skončení sa vám na obrazovke ukáže <guilabel>Importovanie "
362
"ukončené</guilabel> v <application>Správcovi importovania</application>. "
363
"Stlačte <guibutton>Ukončiť</guibutton> na ukončenie importovania."
365
#: internet/C/internet.xml:243(para)
366
msgid "Close the <application>Bookmarks Manager</application> application."
367
msgstr "Zavrite aplikáciu <application>Správca záložiek</application>."
369
#: internet/C/internet.xml:249(para)
371
"Access your <application>Opera</application> imports by going to "
372
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guisubmenu>From "
373
"Opera</guisubmenu></menuchoice> and select a bookmark."
375
"Získajte prístup k <application>Opera</application> importovaniu prejdením "
376
"na <menuchoice><guimenu>Záložky</guimenu><guisubmenu>Z "
377
"Opery</guisubmenu></menuchoice> a zvoľte si záložku."
379
#: internet/C/internet.xml:274(para)
381
"Start the export by going to "
382
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export...</guimenuitem></menu"
385
"Začnite exportovať prejdením na "
386
"<menuchoice><guimenu>Súbor</guimenu><guimenuitem>Exportovať...</guimenuitem><"
389
#: internet/C/internet.xml:282(para)
391
"Select the directory you want to save the "
392
"<filename>bookmarks.html</filename> and press the "
393
"<guibutton>Save</guibutton> button."
395
"Zvoľte si zložku kam chcete uložiť <filename>bookmarks.html</filename> a "
396
"stačte <guibutton>Uložiť</guibutton> button."
398
#: internet/C/internet.xml:296(title)
399
msgid "Email Clients"
400
msgstr "E-mailový klienti"
402
#: internet/C/internet.xml:298(para)
404
"Options are endless when it comes to email clients for Linux systems. With "
405
"Kubuntu you are presented with <application>KMail</application> by default "
406
"either as a standalone or a part of the <application>Kontact</application> "
407
"personal information manager. Other popular Linux clients include "
408
"<application>Mozilla Thunderbird</application>, "
409
"<application>Evolution</application>, <application>Mailody</application>, "
410
"and even <application>Mutt</application> the command line client."
413
#: internet/C/internet.xml:309(title)
417
#: internet/C/internet.xml:0(guisubmenu)
421
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
422
msgid "Kontact - Personal Information Manager"
423
msgstr "Kontact - Správca osobných informácií"
425
#: internet/C/internet.xml:321(para)
427
"<acronym>IMAP</acronym>, <acronym>POP3</acronym> and <acronym>SMTP</acronym> "
430
"<acronym>IMAP</acronym>, <acronym>POP3</acronym> a <acronym>SMTP</acronym> "
433
#: internet/C/internet.xml:328(para)
435
"<acronym>SSL</acronym>, <acronym>TLS</acronym>, and DIGEST-MD5 secure logon "
438
"<acronym>SSL</acronym>, <acronym>TLS</acronym>, a DIGEST-MD5 podpora "
439
"bezpečného prihlásenia."
441
#: internet/C/internet.xml:335(para)
443
"<acronym>PGP</acronym> and <acronym>GnuPG</acronym> signatures and "
444
"encryption support."
446
"<acronym>PGP</acronym> a <acronym>GnuPG</acronym> podpora podpisov a "
449
#: internet/C/internet.xml:342(para)
451
"<acronym>HTML</acronym> reading, spam filtering, internal character sets, "
452
"search and filter functions, spell checking, and more."
454
"<acronym>HTML</acronym> čítanie, filtrovanie nevyžiadanej pošty, skupina "
455
"vnútorných znakov, hľadanie a filtrovanie funkcií, kontrola pravopisu a veľa "
458
#: internet/C/internet.xml:312(para)
460
"<application>KMail</application> is the email component of "
461
"<application>Kontact</application>, the KDE personal information manager. "
462
"<application>KMail</application> by itself is similar in functionality to "
463
"the Microsoft Outlook Express application whereas "
464
"<application>Kontact</application> is as full featured as Microsoft Outlook. "
465
"The following are just some of the features of "
466
"<application>KMail</application>. <placeholder-1/>"
469
#: internet/C/internet.xml:350(para)
471
"More information on <application>KMail</application> and configuration can "
472
"be located in <ulink type=\"help\" url=\"help:/kmail\">The KMail "
473
"Handbook</ulink>. If you plan on using <application>KMail</application> "
474
"within <application>Kontact</application> also refer to <ulink type=\"help\" "
475
"url=\"help:/kontact\">The Kontact Handbook</ulink>."
478
#: internet/C/internet.xml:364(title)
480
msgstr "Chatoví klienti"
482
#: internet/C/internet.xml:366(para)
484
"Chatting with friends and family is one of the more popular uses of the "
485
"Internet. Kubuntu provides you with the necessary applications in order to "
486
"do so. There are two main chat clients in Kubuntu; "
487
"<application>Kopete</application> for all of your instant messaging needs "
488
"and <application>Konversation</application> for chatting on "
489
"<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)."
492
#: internet/C/internet.xml:376(title)
496
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
497
msgid "Kopete - Instant Messager"
500
#: internet/C/internet.xml:385(para)
501
msgid "<acronym>AIM</acronym> (AOL Instant Messenger)"
502
msgstr "<acronym>AIM</acronym> (AOL Program na okamžité správy)"
504
#: internet/C/internet.xml:386(para)
508
#: internet/C/internet.xml:387(para)
512
#: internet/C/internet.xml:388(acronym)
516
#: internet/C/internet.xml:389(para)
517
msgid "<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)"
518
msgstr "<acronym>IRC</acronym> (Internetová diskusia)"
520
#: internet/C/internet.xml:390(para)
524
#: internet/C/internet.xml:391(para)
528
#: internet/C/internet.xml:392(para)
529
msgid "MSN Messenger"
530
msgstr "MSN Messenger"
532
#: internet/C/internet.xml:393(para)
536
#: internet/C/internet.xml:379(para)
538
"<application>Kopete</application> is the KDE instant messaging "
539
"(<acronym>IM</acronym>) client. It provides you all of the functionality "
540
"similar to that of other popular <acronym>IM</acronym> clients today. With "
541
"<application>Kopete</application> you can setup accounts for: <placeholder-"
545
#: internet/C/internet.xml:397(para)
547
"More help is available in the <ulink type=\"help\" "
548
"url=\"help:/kopete\">Kopete Handbook</ulink>."
550
"Viac informácií je dostupných v <ulink type=\"help\" "
551
"url=\"help:/kopete\">príručke pre Kopete</ulink>."
553
#: internet/C/internet.xml:404(title)
557
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
558
msgid "Konversation - IRC Client"
559
msgstr "Konverzácia - IRC klient"
561
#: internet/C/internet.xml:415(para)
562
msgid "User-friendly tabbed interface"
563
msgstr "Užívateľsky prívetivé tabuľkové rozhranie."
565
#: internet/C/internet.xml:420(para)
566
msgid "Customizable Quick Buttons for often-used commands"
567
msgstr "Upraviteľné tlačidlá rýchlej voľby pre často používané príkazy"
569
#: internet/C/internet.xml:425(para)
570
msgid "Visual and auditory notification for a wide variety of events"
571
msgstr "Vizuálne a zvukové upozornenie pre rozličné udalosti"
573
#: internet/C/internet.xml:430(para)
574
msgid "On-screen display (<acronym>OSD</acronym>) of messages"
575
msgstr "Upozornenie na správu na obrazovke (<acronym>OSD</acronym>)"
577
#: internet/C/internet.xml:407(para)
579
"<application>Konversation</application> is the KDE <acronym>IRC</acronym> "
580
"(Internet Relay Chat) client for KDE. It provides you a lot of the "
581
"functionality similar to that of other popular <acronym>IRC</acronym> "
582
"clients today. Some of the included functionality of "
583
"<application>Konversation</application> is: <placeholder-1/>"
586
#: internet/C/internet.xml:437(para)
588
"More help is available in the <ulink type=\"help\" "
589
"url=\"help:/konversation\">Konversation Handbook</ulink>."
591
"Viac nápovedy je dostupnej v <ulink type=\"help\" "
592
"url=\"help:/konversation\">Príručke pre konverzáciu</ulink>."
594
#: internet/C/internet.xml:446(title)
595
msgid "BitTorrent Clients"
596
msgstr "BitTorrent klienti"
598
#: internet/C/internet.xml:448(para)
600
"BitTorrent is a peer-to-peer file distribution protocol with a method of "
601
"distributing vast amounts of data without the control of a middle man. There "
602
"are many available BitTorrent clients available for use in Kubuntu, however "
603
"<application>KTorrent</application> is the default application. Other "
604
"applications available as a BitTorrent client include, but are not limited "
605
"to, <application>Azureus</application>, "
606
"<application>BitTornado</application>, <application>BitTorrent</application> "
607
"and more. <application>Azureus</application> is one of the more popular "
608
"BitTorrent clients in use today and is created in Java."
611
#: internet/C/internet.xml:461(title)
615
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
616
msgid "KTorrent - BitTorrent Client"
617
msgstr "KTorrent - BitTorrent klient"
619
#: internet/C/internet.xml:464(para)
621
"<application>KTorrent</application> is a BitTorrent application designed "
622
"specifically for KDE. Loaded with features, "
623
"<application>KTorrent</application> is a very functional application that is "
624
"light on the system and fast on the Internet. To use "
625
"<application>KTorrent</application>, simply download a "
626
"<filename>.torrent</filename> file and <application>KTorrent</application> "
627
"will automatically recognize the file and start the download. Using "
628
"<application>KTorrent</application> is very simple and straight forward."
631
#: internet/C/internet.xml:480(title)
632
msgid "Plugin Installation"
633
msgstr "Inštalácia pluginov"
635
#: internet/C/internet.xml:483(title)
639
#: internet/C/internet.xml:488(para)
641
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
642
"<application>Konqueror</application> to utilize "
643
"<productname>Java</productname>."
645
"Táto časť stručne vysvetľuje postup nastavenia "
646
"<application>Konqueroru</application> pre využitie "
647
"<productname>Javy</productname>."
649
#: internet/C/internet.xml:495(para) internet/C/internet.xml:542(para)
650
msgid "Close <application>Konqueror</application> if it is open."
651
msgstr "Zatvorte <application>Konqueror</application> keď je spustený."
653
#: internet/C/internet.xml:500(para)
655
"Install the <application>sun-java6-jre</application> package. For help with "
656
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
657
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation."
659
"Nainštalujte balík <application>sun-java6-jre</application>. V prípade, že "
660
"chcete pomôcť s inštaláciou, prezrite si dokumentáciu k <ulink type=\"help\" "
661
"url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Pridávaniu aplikácií</ulink>."
663
#: internet/C/internet.xml:507(para)
664
msgid "Start up <application>Konqueror</application> and enjoy."
666
"Spustite <application>Konqueror</application> a spokojne ho užívajte."
668
#: internet/C/internet.xml:518(title)
672
#: internet/C/internet.xml:520(para)
674
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
675
"<application>Firefox</application> to utilize "
676
"<productname>Java</productname> on 32-bit systems."
678
"Táto časť stručne vysvetľuje postup nastavenia "
679
"<application>Firefoxu</application> pre využitie "
680
"<productname>Javy</productname> na 32-bitových systémoch."
682
#: internet/C/internet.xml:526(para)
684
"If you are unsure which processor architecture you are using, simply open "
685
"<application>Konsole</application> by going to "
686
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
687
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>, and then typing at "
688
"the prompt <command>uname -a</command> followed by pressing the "
689
"<keycap>Enter</keycap> key. You should see an output similar to the "
690
"following: <screen>\n"
691
"Linux konqi 2.6.22-9-generic #1 SMP Fri Aug 3 00:50:37 GMT 2007 i686 "
693
"</screen> The <acronym>i686</acronym> towards the end of the line means that "
694
"you are using a 32-bit processor. If you see <acronym>x86_64</acronym> "
695
"instead, then you are using a 64-bit operating system and should see <xref "
696
"linkend=\"plugins-java-ff-64\"/>."
699
#: internet/C/internet.xml:547(para)
701
"Install the <application>sun-java6-plugin</application> package. For help "
702
"with installation, please review the <ulink type=\"help\" "
703
"url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding Applications</ulink> "
706
"Nainštalujte balík <application>sun-java6-plugin</application>. V prípade, "
707
"že chcete pomôcť s inštaláciou, prezrite si dokumentáciu k <ulink "
708
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Pridávanie "
711
#: internet/C/internet.xml:554(para)
712
msgid "Start up <application>Firefox</application> and enjoy."
713
msgstr "Spustite <application>Firefox</application> a spokojne ho užívajte."
715
#: internet/C/internet.xml:562(title)
719
#: internet/C/internet.xml:564(para)
721
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
722
"<application>Firefox</application> to utilize "
723
"<productname>Java</productname> on 64-bit systems."
725
"Táto časť stručne vysvetľuje postup nastavenia "
726
"<application>Firefoxu</application> pre využitie "
727
"<productname>Javy</productname> na 64-bitových systémoch."
729
#: internet/C/internet.xml:570(para)
731
"If you are unsure which installation architecture you are using, simply open "
732
"<application>Konsole</application> by going to "
733
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
734
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>, and then typing at "
735
"the prompt <command>uname -a</command> followed by pressing the "
736
"<keycap>Enter</keycap> key. You should see an output similar to the "
737
"following: <screen>\n"
738
"Linux konqi 2.6.22-9-generic #1 SMP Fri Aug 3 00:50:37 GMT 2007 x86_64 "
740
"</screen> The <acronym>x86_64</acronym> towards the end of the line means "
741
"that you are using a 64-bit install. If you see <acronym>i686</acronym> "
742
"instead, then you are using a 32-bit operating system and should see <xref "
743
"linkend=\"plugins-java-ff-32\"/>."
746
#: internet/C/internet.xml:584(title)
747
msgid "64-bit systems with Firefox and Java"
748
msgstr "64 bitové systémy s Firefoxom a Javou"
750
#: internet/C/internet.xml:585(para)
752
"Unfortunately at this time, the only way to install the Java plugin for "
753
"<application>Firefox</application> is to first install a 32-bit edition of "
754
"<application>Firefox</application>. It is recommended that you follow the "
755
"instructions located at <ulink type=\"http\" "
756
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/AMD64/FirefoxAndPlugins\"/>."
758
"Naneštastie momentálne jediná možnosť ako nainštalovať zásuvný modul Java do "
759
"prehliadača <application>Firefox</application> je najprv nainštalovať 32-"
760
"bitovú verziu <application>Firefoxu</application>. Je doporučené nasledovať "
761
"inštrukcie uložené na <ulink type=\"http\" "
762
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/AMD64/FirefoxAndPlugins\"/>."
764
#: internet/C/internet.xml:599(title)
768
#: internet/C/internet.xml:601(para)
770
"The <productname>Adobe Flash Player</productname> can easily be installed "
771
"for use with <application>Konqueror</application> and/or "
772
"<application>Firefox</application> by installing the "
773
"<application>flashplugin-nonfree</application> package. For help with "
774
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
775
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation."
778
#: internet/C/internet.xml:610(title)
779
msgid "Konqueror's extra step"
782
#: internet/C/internet.xml:611(para)
784
"Instead of rebooting in order to get <application>Konqueror</application> to "
785
"see the newly installed plugin, simple restart "
786
"<application>Konqueror</application> and then go into its configuration "
787
"(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimen"
788
"uitem>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>). Scroll down in "
789
"the left panel until you see the <guilabel>Plugins</guilabel> icon. In the "
790
"configuration dialog, press the <guibutton>Scan for New Plugins</guibutton> "
791
"button. When finished, press the <guibutton>OK</guibutton> button."
794
#: internet/C/internet.xml:624(title)
798
#: internet/C/internet.xml:626(para)
800
"<application>Gnash</application> is the free software version of the "
801
"<productname>Adobe Flash Player</productname>. It is currently in a "
802
"<emphasis>beta</emphasis> condition and still has issues with many sites who "
806
#: internet/C/internet.xml:634(title)
807
msgid "Install Gnash for Konqueror"
808
msgstr "Inštalovať Gnash pre Konqueror"
810
#: internet/C/internet.xml:636(para)
812
"To use the <application>Gnash</application> for Konqueror, simply install "
813
"the <application>konqueror-plugin-gnash</application> package. For help with "
814
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
815
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
816
"installation is complete simply start <application>Konqueror</application> "
818
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
819
"item>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
821
"Ak chcete použiť <application>Gnash</application> pre Konqueror, jednoducho "
822
"nainštalujte balík <application>konqueror-plugin-gnash</application>. Ak "
823
"chcete pomôcť s inštaláciou, pozrite si <ulink type=\"help\" "
824
"url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Pridávanie aplikácií</ulink> "
825
"documentation. Keď je inštalácia dokončená, proste spustite "
826
"<application>Konqueror</application> prejdením na "
827
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
828
"item>Internetový prehliadač Konqueror</guimenuitem></menuchoice>."
830
#: internet/C/internet.xml:647(title)
831
msgid "Install Gnash for Firefox"
832
msgstr "Inštalovať Gnash pre Firefox"
834
#: internet/C/internet.xml:649(para)
836
"To use <application>Gnash</application> for "
837
"<application>Firefox</application>, simply install the <application>mozilla-"
838
"plugin-gnash</application> package. For help with installation, please "
839
"review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
840
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
841
"installation is complete, simply start <application>Firefox</application> by "
843
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
844
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
846
"Ak chcete použiť <application>Gnash</application> vo "
847
"<application>Firefox</application>e, jednoducho nainštalujte balík "
848
"<application>mozilla-plugin-gnash</application>. Ak chcete pomôcť s "
849
"inštaláciou, pozrite si <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
850
"applications\">Pridávanie aplikácií</ulink> documentation. Keď je inštalácia "
851
"dokončená, proste spustite <application>Firefox</application> prejdením na "
852
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
853
"item>Internetový prehliadač Firefox</guimenuitem></menuchoice>."
855
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
856
#: internet/C/internet.xml:0(None)
857
msgid "translator-credits"
859
"Launchpad Contributions:\n"
860
" Andrej Tobola https://launchpad.net/~andrej-tobola\n"
861
" Peter Júnoš https://launchpad.net/~petoju\n"
862
" salwator https://launchpad.net/~salwator-centrum"