~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/internet/po/sk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-08-18 10:49:14 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080818104914-83r2er2hsmdp2o0l
Tags: 8.10-2
* Restructured kubuntu documentation package
  - Refer to the NEWS text located in the root directory of the package
* Removed the Firefox start page files
* debian/rules: updated to remove firefox files
* debian/control: removed perl deps due to removal of firefox files, bumped
  version to 3.8.0, updated kdelibs-data dep to kdelibs5-data

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Slovak translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-03-13 16:29+0000\n"
12
 
"Last-Translator: salwator <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:31+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: internet/C/internet.xml:21(title)
21
 
msgid "The Internet"
22
 
msgstr "Internet"
23
 
 
24
 
#: internet/C/internet.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr "Autori a licencia"
27
 
 
28
 
#: internet/C/internet.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink type=\"help\" "
33
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
"Tento dokument spravuje dokumentačný tím Ubuntu "
36
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Zoznam prispievateľov nájdete "
37
 
"na <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">stránke "
38
 
"prispievateľov</ulink>"
39
 
 
40
 
#: internet/C/internet.xml:8(para)
41
 
msgid ""
42
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
43
 
"License (CC-BY-SA)."
44
 
msgstr ""
45
 
"Tento dokument je dostupný pod licenciou Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-"
46
 
"BY-SA)."
47
 
 
48
 
#: internet/C/internet.xml:10(para)
49
 
msgid ""
50
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
52
 
"under this license."
53
 
msgstr ""
54
 
"Môžete slobodne modifikovať, rozširovať a zlepšovať zdrojové kódy "
55
 
"dokumentácie Ubuntu pod podmienkami tejto licencie. Všetky odvodené práce "
56
 
"musia byť vydané pod touto licenciou."
57
 
 
58
 
#: internet/C/internet.xml:14(para)
59
 
msgid ""
60
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
63
 
msgstr ""
64
 
"Táto dokumentácia je šírená v nádeji, že bude užitočnou, no BEZ AKEJKOĽVEK "
65
 
"ZÁRUKY, ktorá nezahŕňa ani predpokladanú záruku PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI "
66
 
"PRE URČITÝ ÚČEL TAK, AKO JE TO  POPÍSANÉ V TOMTO VYHLÁSENÍ."
67
 
 
68
 
#: internet/C/internet.xml:19(para)
69
 
msgid ""
70
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
71
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
72
 
"License</ulink>."
73
 
msgstr ""
74
 
"Kópia licencie je dostupná na stránke: <ulink type=\"help\" "
75
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
76
 
"License</ulink>."
77
 
 
78
 
#: internet/C/internet.xml:24(year)
79
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: internet/C/internet.xml:25(holder)
83
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
84
 
msgstr "Canonical Ltd. a členovia dokumentačného projektu Ubuntu"
85
 
 
86
 
#: internet/C/internet.xml:29(publishername)
87
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
88
 
msgstr "Ubuntu dokumentačný projekt"
89
 
 
90
 
#: internet/C/internet.xml:24(para)
91
 
msgid ""
92
 
"This chapter contains information on the applications used in order to "
93
 
"connect to the Internet. For the purpose of this guide, the term "
94
 
"<emphasis>Internet</emphasis> will refer to Web browsers, Email clients, "
95
 
"chat clients, and BitTorrent clients."
96
 
msgstr ""
97
 
"Táto kapitola obsahuje informácie o aplikáciách, ktorých účelom je "
98
 
"pripojenie sa na internet. Pre účel tohoto návodu sa bude termín "
99
 
"<emphasis>Internet</emphasis> vzťahovať na prehliadače webu, e-mailových "
100
 
"klientov, chatovacích klientov a BitTorrent klientov."
101
 
 
102
 
#: internet/C/internet.xml:35(title)
103
 
msgid "Web Browsers"
104
 
msgstr "Internetové prehliadače"
105
 
 
106
 
#: internet/C/internet.xml:37(para)
107
 
msgid ""
108
 
"The default web browser for Kubuntu is <application>Konqueror</application>. "
109
 
"To read more about <application>Konqueror</application>, please review the "
110
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/konqueror\">Konqueror Handbook</ulink>."
111
 
msgstr ""
112
 
"Doporučený webový prehliadač v Kubuntu je "
113
 
"<application>Konqueror</application>. Keď sa chcete dozvedieť viac o "
114
 
"<application>Konqueror-e</application>, pozrite na <ulink type=\"help\" "
115
 
"url=\"help:/konqueror\">príručku ku Konqueror-u</ulink>."
116
 
 
117
 
#: internet/C/internet.xml:43(para)
118
 
msgid ""
119
 
"There are many different types of web browsers located in the Ubuntu "
120
 
"repositories. From text based browsers to the famous "
121
 
"<application>Firefox</application> and <application>Opera</application> "
122
 
"browsers, Kubuntu has you covered."
123
 
msgstr ""
124
 
"V Ubuntu repozitároch je veľa odlišných typov webových prehliadačov. V "
125
 
"Kubuntu sú zahrnuté od textových prehliadačov až po známy "
126
 
"<application>Firefox</application> a <application>Operu</application> ."
127
 
 
128
 
#: internet/C/internet.xml:52(title) internet/C/internet.xml:486(title)
129
 
msgid "Konqueror"
130
 
msgstr "Konqueror"
131
 
 
132
 
#: internet/C/internet.xml:56(title) internet/C/internet.xml:199(title)
133
 
msgid "Bookmarks"
134
 
msgstr "Záložky"
135
 
 
136
 
#: internet/C/internet.xml:59(title) internet/C/internet.xml:202(title)
137
 
msgid "Importing"
138
 
msgstr "Importujem"
139
 
 
140
 
#: internet/C/internet.xml:61(para) internet/C/internet.xml:97(para)
141
 
msgid ""
142
 
"Open <application>Konqueror</application> by going to "
143
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
144
 
"item>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
145
 
msgstr ""
146
 
"Otvorte <application>Konqueror</application> prejdením na "
147
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
148
 
"item>Konqueror - Prehliadač webu</guimenuitem></menuchoice>."
149
 
 
150
 
#: internet/C/internet.xml:66(para) internet/C/internet.xml:102(para)
151
 
msgid ""
152
 
"Open the <application>Bookmark Editor</application> by going to "
153
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit "
154
 
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>."
155
 
msgstr ""
156
 
"Otvorte <application>Správcu záložiek</application> prejdením na "
157
 
"<menuchoice><guimenu>záložky</guimenu><guimenuitem>Upraviť "
158
 
"záložky</guimenuitem></menuchoice>."
159
 
 
160
 
#: internet/C/internet.xml:73(para)
161
 
msgid ""
162
 
"In <application>Bookmark Editor</application> go to "
163
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Import</guisubmenu></menuchoic"
164
 
"e>."
165
 
msgstr ""
166
 
"V <application>Správcovi záložiek</application> prejdite na "
167
 
"<menuchoice><guimenu>Súbor</guimenu><guisubmenu>Importovať</guisubmenu></menu"
168
 
"choice>."
169
 
 
170
 
#: internet/C/internet.xml:78(title)
171
 
msgid "Import Options"
172
 
msgstr "Nastavenia importu"
173
 
 
174
 
#: internet/C/internet.xml:79(para)
175
 
msgid ""
176
 
"You can import IE, Opera, Mozilla, Netscape, KDE2/KDE3, Galeon, as well as "
177
 
"All Crash Session bookmarks by selecting the corresponding choice in the "
178
 
"<guilabel>Import</guilabel> menu."
179
 
msgstr ""
180
 
 
181
 
#: internet/C/internet.xml:87(para)
182
 
msgid ""
183
 
"Select the import option that best suits your setup and then close the "
184
 
"<application>Bookmark Editor</application>."
185
 
msgstr ""
186
 
"Zvoľte nastavenie importovania, ktoré sa najviac hodí vašej situácii a potom "
187
 
"zavrite <application>Správcu záložiek</application>."
188
 
 
189
 
#: internet/C/internet.xml:95(title) internet/C/internet.xml:258(title)
190
 
msgid "Exporting"
191
 
msgstr "Exportujem"
192
 
 
193
 
#: internet/C/internet.xml:109(para)
194
 
msgid ""
195
 
"In <application>Bookmark Editor</application> go to "
196
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Export</guisubmenu></menuchoic"
197
 
"e>."
198
 
msgstr ""
199
 
"V <application>Správcovi záložiek</application> prejdite na "
200
 
"<menuchoice><guimenu>Súbor</guimenu><guisubmenu>Exportovať</guisubmenu></menu"
201
 
"choice>."
202
 
 
203
 
#: internet/C/internet.xml:114(title)
204
 
msgid "Export Options"
205
 
msgstr "Exportovať nastavenia"
206
 
 
207
 
#: internet/C/internet.xml:115(para)
208
 
msgid ""
209
 
"You can export to IE, Opera, Mozilla, Netscape, or HTML bookmarks by "
210
 
"selecting the corresponding choice in the <guilabel>Export</guilabel> menu."
211
 
msgstr ""
212
 
"Môžete exportovať do Internet Exploreru, Opery, Mozilly, Netscapu alebo HTML "
213
 
"záložky označením príslušnej voľby v menu <guilabel>Exportovať</guilabel>."
214
 
 
215
 
#: internet/C/internet.xml:122(para)
216
 
msgid ""
217
 
"Select the export option that best suits your setup and then close the "
218
 
"<application>Bookmark Editor</application>."
219
 
msgstr ""
220
 
"Zvoľte nastavenie exportovania, ktoré sa najviac hodí vašej situácii a potom "
221
 
"zavrite <application>Správcu záložiek</application>."
222
 
 
223
 
#: internet/C/internet.xml:134(title) internet/C/internet.xml:515(title)
224
 
msgid "Firefox"
225
 
msgstr "Firefox"
226
 
 
227
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu)
228
 
msgid "KMenu"
229
 
msgstr "KMenu"
230
 
 
231
 
#: internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu)
232
 
msgid "Internet"
233
 
msgstr "Internet"
234
 
 
235
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
236
 
msgid "Firefox Web Browser"
237
 
msgstr "Internetový prehliadač Firefox"
238
 
 
239
 
#: internet/C/internet.xml:137(para)
240
 
msgid ""
241
 
"<application>Firefox</application> 2 is the second generation award-winning "
242
 
"Web browser created by Mozilla. <application>Firefox</application> is not "
243
 
"installed by default on your Kubuntu system. Please follow the directions "
244
 
"below in order to install <application>Firefox</application>."
245
 
msgstr ""
246
 
"<application>Firefox</application> 2 je druhá generácia webového prehliadača "
247
 
"vytvoreného spoločnosťou Mozilla, ktorý získal mnoho ocenení. "
248
 
"<application>Firefox</application> nie je štandardne nainštalovaný na vašom "
249
 
"Kubuntu systéme. Prosíme postupne nasledujte pokyny ďalej v texte na "
250
 
"inštaláciu <application>Firefox-u</application>."
251
 
 
252
 
#: internet/C/internet.xml:146(title)
253
 
msgid "Installing"
254
 
msgstr "Inštalujem"
255
 
 
256
 
#: internet/C/internet.xml:150(para)
257
 
msgid ""
258
 
"Open <application>Add/Remove Programs</application> by going to "
259
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
260
 
"Programs</guimenuitem></menuchoice>."
261
 
msgstr ""
262
 
"Otvorte <application>Pridať/odobrať programy</application> prejdením na "
263
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Pridať/odobrať "
264
 
"programy</guimenuitem></menuchoice>."
265
 
 
266
 
#: internet/C/internet.xml:156(para)
267
 
msgid ""
268
 
"When prompted for your password, enter your user password and press "
269
 
"<guibutton>OK</guibutton>."
270
 
msgstr ""
271
 
"Keď ste vyzvaný na zadanie hesla, zadajte vaše užívateľské heslo a stlačte "
272
 
"<guibutton>OK</guibutton>."
273
 
 
274
 
#: internet/C/internet.xml:163(para)
275
 
msgid ""
276
 
"To the right of the <guilabel>Search</guilabel> box is a drop down "
277
 
"selection. Select <guilabel>Any Suite</guilabel>."
278
 
msgstr ""
279
 
"Na pravej strane <guilabel>Lišty hľadania</guilabel> je rozbaľovacie menu. "
280
 
"Zvoľte si <guilabel>hociktorú možnosť</guilabel>."
281
 
 
282
 
#: internet/C/internet.xml:170(para)
283
 
msgid "In the left hand window select <guilabel>Internet</guilabel>."
284
 
msgstr "Na ľavej strane okna zvoľte <guilabel>Internet</guilabel>."
285
 
 
286
 
#: internet/C/internet.xml:176(para)
287
 
msgid ""
288
 
"In the main window select <guilabel>Firefox Web Browser</guilabel> and then "
289
 
"press the <guibutton>Apply Changes</guibutton> button."
290
 
msgstr ""
291
 
"V hlavnom okne zvoľte <guilabel>Internetový prehliadač Firefox</guilabel> a "
292
 
"potom stlačte tlačidlo <guibutton>Použiť zmeny</guibutton>."
293
 
 
294
 
#: internet/C/internet.xml:183(para)
295
 
msgid ""
296
 
"Once installation is complete press the <guibutton>Quit</guibutton> button "
297
 
"to close <application>Add/Remove Programs</application>."
298
 
msgstr ""
299
 
"Keď je inštalácia hotová, stlačte tlačidlo <guibutton>Ukončiť</guibutton> "
300
 
"aby ste zavreli <application>Pridať/odstrániť programy</application>."
301
 
 
302
 
#: internet/C/internet.xml:190(para)
303
 
msgid ""
304
 
"To access <application>Firefox</application>, go to "
305
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
306
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
307
 
msgstr ""
308
 
"Na otvorenie prehliadača <application>Firefox</application>, prejdite na "
309
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
310
 
"item>Internetový prehliadač Firefox </guimenuitem></menuchoice>."
311
 
 
312
 
#: internet/C/internet.xml:204(para) internet/C/internet.xml:260(para)
313
 
msgid ""
314
 
"Open <application>Firefox</application> by going to "
315
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
316
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
317
 
msgstr ""
318
 
"Otvorte prehliadač <application>Firefox</application> prejdením na "
319
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
320
 
"item>Internetový prehliadač Firefox </guimenuitem></menuchoice>."
321
 
 
322
 
#: internet/C/internet.xml:210(para) internet/C/internet.xml:266(para)
323
 
msgid ""
324
 
"Open the <application>Bookmarks Manager</application> by going to "
325
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Organize "
326
 
"Bookmarks...</guimenuitem></menuchoice>."
327
 
msgstr ""
328
 
"Otvorte <application>Správcu záložiek</application> prejdením na "
329
 
"<menuchoice><guimenu>Záložky</guimenu><guimenuitem>Správca "
330
 
"záložiek...</guimenuitem></menuchoice>."
331
 
 
332
 
#: internet/C/internet.xml:218(para)
333
 
msgid ""
334
 
"Open the <application>Import Wizard</application> by going to "
335
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Import...</guimenuitem></menu"
336
 
"choice>"
337
 
msgstr ""
338
 
"Otvorte <application>Sprievodcu importovaním</application> prejdením na "
339
 
"<menuchoice><guimenu>Súbor</guimenu><guimenuitem>Importovať...</guimenuitem><"
340
 
"/menuchoice>"
341
 
 
342
 
#: internet/C/internet.xml:226(para)
343
 
msgid ""
344
 
"Under the <guilabel>Import Bookmarks from</guilabel> section select either "
345
 
"<guilabel>Opera</guilabel> if you are using <application>Opera</application> "
346
 
"or <guilabel>From File</guilabel> to import from other browsers. Once you "
347
 
"have selected press <guibutton>Next</guibutton>"
348
 
msgstr ""
349
 
"Z menu <guilabel>Importovať záložky z</guilabel> zvoľte "
350
 
"<guilabel>Opera</guilabel> keď ste používali "
351
 
"<application>Operu</application> alebo <guilabel>zo súboru</guilabel> na "
352
 
"importovanie z iných prehliadačov. Po zvolení pokračujete kliknutím na "
353
 
"tlačidlo <guibutton>ďalej</guibutton>"
354
 
 
355
 
#: internet/C/internet.xml:235(para)
356
 
msgid ""
357
 
"You should have been presented the <guilabel>Import Complete</guilabel> step "
358
 
"of the <application>Import Wizard</application>. Press the "
359
 
"<guibutton>Finish</guibutton> to complete the import."
360
 
msgstr ""
361
 
"Po skončení sa vám na obrazovke ukáže <guilabel>Importovanie "
362
 
"ukončené</guilabel> v <application>Správcovi importovania</application>. "
363
 
"Stlačte <guibutton>Ukončiť</guibutton> na ukončenie importovania."
364
 
 
365
 
#: internet/C/internet.xml:243(para)
366
 
msgid "Close the <application>Bookmarks Manager</application> application."
367
 
msgstr "Zavrite aplikáciu <application>Správca záložiek</application>."
368
 
 
369
 
#: internet/C/internet.xml:249(para)
370
 
msgid ""
371
 
"Access your <application>Opera</application> imports by going to "
372
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guisubmenu>From "
373
 
"Opera</guisubmenu></menuchoice> and select a bookmark."
374
 
msgstr ""
375
 
"Získajte prístup k <application>Opera</application> importovaniu prejdením "
376
 
"na <menuchoice><guimenu>Záložky</guimenu><guisubmenu>Z "
377
 
"Opery</guisubmenu></menuchoice> a zvoľte si záložku."
378
 
 
379
 
#: internet/C/internet.xml:274(para)
380
 
msgid ""
381
 
"Start the export by going to "
382
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export...</guimenuitem></menu"
383
 
"choice>"
384
 
msgstr ""
385
 
"Začnite exportovať prejdením na  "
386
 
"<menuchoice><guimenu>Súbor</guimenu><guimenuitem>Exportovať...</guimenuitem><"
387
 
"/menuchoice>"
388
 
 
389
 
#: internet/C/internet.xml:282(para)
390
 
msgid ""
391
 
"Select the directory you want to save the "
392
 
"<filename>bookmarks.html</filename> and press the "
393
 
"<guibutton>Save</guibutton> button."
394
 
msgstr ""
395
 
"Zvoľte si zložku kam chcete uložiť <filename>bookmarks.html</filename> a "
396
 
"stačte <guibutton>Uložiť</guibutton> button."
397
 
 
398
 
#: internet/C/internet.xml:296(title)
399
 
msgid "Email Clients"
400
 
msgstr "E-mailový klienti"
401
 
 
402
 
#: internet/C/internet.xml:298(para)
403
 
msgid ""
404
 
"Options are endless when it comes to email clients for Linux systems. With "
405
 
"Kubuntu you are presented with <application>KMail</application> by default "
406
 
"either as a standalone or a part of the <application>Kontact</application> "
407
 
"personal information manager. Other popular Linux clients include "
408
 
"<application>Mozilla Thunderbird</application>, "
409
 
"<application>Evolution</application>, <application>Mailody</application>, "
410
 
"and even <application>Mutt</application> the command line client."
411
 
msgstr ""
412
 
 
413
 
#: internet/C/internet.xml:309(title)
414
 
msgid "KMail"
415
 
msgstr "KMail"
416
 
 
417
 
#: internet/C/internet.xml:0(guisubmenu)
418
 
msgid "Office"
419
 
msgstr "Kancelária"
420
 
 
421
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
422
 
msgid "Kontact - Personal Information Manager"
423
 
msgstr "Kontact - Správca osobných informácií"
424
 
 
425
 
#: internet/C/internet.xml:321(para)
426
 
msgid ""
427
 
"<acronym>IMAP</acronym>, <acronym>POP3</acronym> and <acronym>SMTP</acronym> "
428
 
"support."
429
 
msgstr ""
430
 
"<acronym>IMAP</acronym>, <acronym>POP3</acronym> a <acronym>SMTP</acronym> "
431
 
"podpora."
432
 
 
433
 
#: internet/C/internet.xml:328(para)
434
 
msgid ""
435
 
"<acronym>SSL</acronym>, <acronym>TLS</acronym>, and DIGEST-MD5 secure logon "
436
 
"support."
437
 
msgstr ""
438
 
"<acronym>SSL</acronym>, <acronym>TLS</acronym>, a DIGEST-MD5 podpora "
439
 
"bezpečného prihlásenia."
440
 
 
441
 
#: internet/C/internet.xml:335(para)
442
 
msgid ""
443
 
"<acronym>PGP</acronym> and <acronym>GnuPG</acronym> signatures and "
444
 
"encryption support."
445
 
msgstr ""
446
 
"<acronym>PGP</acronym> a <acronym>GnuPG</acronym> podpora podpisov a "
447
 
"šifrovania."
448
 
 
449
 
#: internet/C/internet.xml:342(para)
450
 
msgid ""
451
 
"<acronym>HTML</acronym> reading, spam filtering, internal character sets, "
452
 
"search and filter functions, spell checking, and more."
453
 
msgstr ""
454
 
"<acronym>HTML</acronym> čítanie, filtrovanie nevyžiadanej pošty, skupina "
455
 
"vnútorných znakov, hľadanie a filtrovanie funkcií, kontrola pravopisu a veľa "
456
 
"ďalších."
457
 
 
458
 
#: internet/C/internet.xml:312(para)
459
 
msgid ""
460
 
"<application>KMail</application> is the email component of "
461
 
"<application>Kontact</application>, the KDE personal information manager. "
462
 
"<application>KMail</application> by itself is similar in functionality to "
463
 
"the Microsoft Outlook Express application whereas "
464
 
"<application>Kontact</application> is as full featured as Microsoft Outlook. "
465
 
"The following are just some of the features of "
466
 
"<application>KMail</application>. <placeholder-1/>"
467
 
msgstr ""
468
 
 
469
 
#: internet/C/internet.xml:350(para)
470
 
msgid ""
471
 
"More information on <application>KMail</application> and configuration can "
472
 
"be located in <ulink type=\"help\" url=\"help:/kmail\">The KMail "
473
 
"Handbook</ulink>. If you plan on using <application>KMail</application> "
474
 
"within <application>Kontact</application> also refer to <ulink type=\"help\" "
475
 
"url=\"help:/kontact\">The Kontact Handbook</ulink>."
476
 
msgstr ""
477
 
 
478
 
#: internet/C/internet.xml:364(title)
479
 
msgid "Chat Clients"
480
 
msgstr "Chatoví klienti"
481
 
 
482
 
#: internet/C/internet.xml:366(para)
483
 
msgid ""
484
 
"Chatting with friends and family is one of the more popular uses of the "
485
 
"Internet. Kubuntu provides you with the necessary applications in order to "
486
 
"do so. There are two main chat clients in Kubuntu; "
487
 
"<application>Kopete</application> for all of your instant messaging needs "
488
 
"and <application>Konversation</application> for chatting on "
489
 
"<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)."
490
 
msgstr ""
491
 
 
492
 
#: internet/C/internet.xml:376(title)
493
 
msgid "Kopete"
494
 
msgstr "Kopete"
495
 
 
496
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
497
 
msgid "Kopete - Instant Messager"
498
 
msgstr ""
499
 
 
500
 
#: internet/C/internet.xml:385(para)
501
 
msgid "<acronym>AIM</acronym> (AOL Instant Messenger)"
502
 
msgstr "<acronym>AIM</acronym> (AOL Program na okamžité správy)"
503
 
 
504
 
#: internet/C/internet.xml:386(para)
505
 
msgid "Gadu-Gadu"
506
 
msgstr "Gadu-Gadu"
507
 
 
508
 
#: internet/C/internet.xml:387(para)
509
 
msgid "GroupWise"
510
 
msgstr "GroupWise"
511
 
 
512
 
#: internet/C/internet.xml:388(acronym)
513
 
msgid "ICQ"
514
 
msgstr "ICQ"
515
 
 
516
 
#: internet/C/internet.xml:389(para)
517
 
msgid "<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)"
518
 
msgstr "<acronym>IRC</acronym> (Internetová diskusia)"
519
 
 
520
 
#: internet/C/internet.xml:390(para)
521
 
msgid "Jabber"
522
 
msgstr "Jabber"
523
 
 
524
 
#: internet/C/internet.xml:391(para)
525
 
msgid "Meanwhile"
526
 
msgstr "Meanwhile"
527
 
 
528
 
#: internet/C/internet.xml:392(para)
529
 
msgid "MSN Messenger"
530
 
msgstr "MSN Messenger"
531
 
 
532
 
#: internet/C/internet.xml:393(para)
533
 
msgid "Yahoo"
534
 
msgstr "Yahoo"
535
 
 
536
 
#: internet/C/internet.xml:379(para)
537
 
msgid ""
538
 
"<application>Kopete</application> is the KDE instant messaging "
539
 
"(<acronym>IM</acronym>) client. It provides you all of the functionality "
540
 
"similar to that of other popular <acronym>IM</acronym> clients today. With "
541
 
"<application>Kopete</application> you can setup accounts for: <placeholder-"
542
 
"1/>"
543
 
msgstr ""
544
 
 
545
 
#: internet/C/internet.xml:397(para)
546
 
msgid ""
547
 
"More help is available in the <ulink type=\"help\" "
548
 
"url=\"help:/kopete\">Kopete Handbook</ulink>."
549
 
msgstr ""
550
 
"Viac informácií je dostupných v <ulink type=\"help\" "
551
 
"url=\"help:/kopete\">príručke pre Kopete</ulink>."
552
 
 
553
 
#: internet/C/internet.xml:404(title)
554
 
msgid "Konversation"
555
 
msgstr "Konverzácia"
556
 
 
557
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
558
 
msgid "Konversation - IRC Client"
559
 
msgstr "Konverzácia - IRC klient"
560
 
 
561
 
#: internet/C/internet.xml:415(para)
562
 
msgid "User-friendly tabbed interface"
563
 
msgstr "Užívateľsky prívetivé tabuľkové rozhranie."
564
 
 
565
 
#: internet/C/internet.xml:420(para)
566
 
msgid "Customizable Quick Buttons for often-used commands"
567
 
msgstr "Upraviteľné tlačidlá rýchlej voľby pre často používané príkazy"
568
 
 
569
 
#: internet/C/internet.xml:425(para)
570
 
msgid "Visual and auditory notification for a wide variety of events"
571
 
msgstr "Vizuálne a zvukové upozornenie pre rozličné udalosti"
572
 
 
573
 
#: internet/C/internet.xml:430(para)
574
 
msgid "On-screen display (<acronym>OSD</acronym>) of messages"
575
 
msgstr "Upozornenie na správu na obrazovke (<acronym>OSD</acronym>)"
576
 
 
577
 
#: internet/C/internet.xml:407(para)
578
 
msgid ""
579
 
"<application>Konversation</application> is the KDE <acronym>IRC</acronym> "
580
 
"(Internet Relay Chat) client for KDE. It provides you a lot of the "
581
 
"functionality similar to that of other popular <acronym>IRC</acronym> "
582
 
"clients today. Some of the included functionality of "
583
 
"<application>Konversation</application> is: <placeholder-1/>"
584
 
msgstr ""
585
 
 
586
 
#: internet/C/internet.xml:437(para)
587
 
msgid ""
588
 
"More help is available in the <ulink type=\"help\" "
589
 
"url=\"help:/konversation\">Konversation Handbook</ulink>."
590
 
msgstr ""
591
 
"Viac nápovedy je dostupnej v <ulink type=\"help\" "
592
 
"url=\"help:/konversation\">Príručke pre konverzáciu</ulink>."
593
 
 
594
 
#: internet/C/internet.xml:446(title)
595
 
msgid "BitTorrent Clients"
596
 
msgstr "BitTorrent klienti"
597
 
 
598
 
#: internet/C/internet.xml:448(para)
599
 
msgid ""
600
 
"BitTorrent is a peer-to-peer file distribution protocol with a method of "
601
 
"distributing vast amounts of data without the control of a middle man. There "
602
 
"are many available BitTorrent clients available for use in Kubuntu, however "
603
 
"<application>KTorrent</application> is the default application. Other "
604
 
"applications available as a BitTorrent client include, but are not limited "
605
 
"to, <application>Azureus</application>, "
606
 
"<application>BitTornado</application>, <application>BitTorrent</application> "
607
 
"and more. <application>Azureus</application> is one of the more popular "
608
 
"BitTorrent clients in use today and is created in Java."
609
 
msgstr ""
610
 
 
611
 
#: internet/C/internet.xml:461(title)
612
 
msgid "KTorrent"
613
 
msgstr "KTorrent"
614
 
 
615
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
616
 
msgid "KTorrent - BitTorrent Client"
617
 
msgstr "KTorrent - BitTorrent klient"
618
 
 
619
 
#: internet/C/internet.xml:464(para)
620
 
msgid ""
621
 
"<application>KTorrent</application> is a BitTorrent application designed "
622
 
"specifically for KDE. Loaded with features, "
623
 
"<application>KTorrent</application> is a very functional application that is "
624
 
"light on the system and fast on the Internet. To use "
625
 
"<application>KTorrent</application>, simply download a "
626
 
"<filename>.torrent</filename> file and <application>KTorrent</application> "
627
 
"will automatically recognize the file and start the download. Using "
628
 
"<application>KTorrent</application> is very simple and straight forward."
629
 
msgstr ""
630
 
 
631
 
#: internet/C/internet.xml:480(title)
632
 
msgid "Plugin Installation"
633
 
msgstr "Inštalácia pluginov"
634
 
 
635
 
#: internet/C/internet.xml:483(title)
636
 
msgid "Java"
637
 
msgstr "Java"
638
 
 
639
 
#: internet/C/internet.xml:488(para)
640
 
msgid ""
641
 
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
642
 
"<application>Konqueror</application> to utilize "
643
 
"<productname>Java</productname>."
644
 
msgstr ""
645
 
"Táto časť stručne vysvetľuje postup nastavenia "
646
 
"<application>Konqueroru</application> pre využitie "
647
 
"<productname>Javy</productname>."
648
 
 
649
 
#: internet/C/internet.xml:495(para) internet/C/internet.xml:542(para)
650
 
msgid "Close <application>Konqueror</application> if it is open."
651
 
msgstr "Zatvorte <application>Konqueror</application> keď je spustený."
652
 
 
653
 
#: internet/C/internet.xml:500(para)
654
 
msgid ""
655
 
"Install the <application>sun-java6-jre</application> package. For help with "
656
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
657
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation."
658
 
msgstr ""
659
 
"Nainštalujte balík <application>sun-java6-jre</application>. V prípade, že "
660
 
"chcete pomôcť s inštaláciou, prezrite si dokumentáciu k <ulink type=\"help\" "
661
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Pridávaniu aplikácií</ulink>."
662
 
 
663
 
#: internet/C/internet.xml:507(para)
664
 
msgid "Start up <application>Konqueror</application> and enjoy."
665
 
msgstr ""
666
 
"Spustite <application>Konqueror</application> a spokojne ho užívajte."
667
 
 
668
 
#: internet/C/internet.xml:518(title)
669
 
msgid "32-bit"
670
 
msgstr "32-bit"
671
 
 
672
 
#: internet/C/internet.xml:520(para)
673
 
msgid ""
674
 
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
675
 
"<application>Firefox</application> to utilize "
676
 
"<productname>Java</productname> on 32-bit systems."
677
 
msgstr ""
678
 
"Táto časť stručne vysvetľuje postup nastavenia "
679
 
"<application>Firefoxu</application> pre využitie "
680
 
"<productname>Javy</productname> na 32-bitových systémoch."
681
 
 
682
 
#: internet/C/internet.xml:526(para)
683
 
msgid ""
684
 
"If you are unsure which processor architecture you are using, simply open "
685
 
"<application>Konsole</application> by going to "
686
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
687
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>, and then typing at "
688
 
"the prompt <command>uname -a</command> followed by pressing the "
689
 
"<keycap>Enter</keycap> key. You should see an output similar to the "
690
 
"following: <screen>\n"
691
 
"Linux konqi 2.6.22-9-generic #1 SMP Fri Aug 3 00:50:37 GMT 2007 i686 "
692
 
"GNU/Linux\n"
693
 
"</screen> The <acronym>i686</acronym> towards the end of the line means that "
694
 
"you are using a 32-bit processor. If you see <acronym>x86_64</acronym> "
695
 
"instead, then you are using a 64-bit operating system and should see <xref "
696
 
"linkend=\"plugins-java-ff-64\"/>."
697
 
msgstr ""
698
 
 
699
 
#: internet/C/internet.xml:547(para)
700
 
msgid ""
701
 
"Install the <application>sun-java6-plugin</application> package. For help "
702
 
"with installation, please review the <ulink type=\"help\" "
703
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding Applications</ulink> "
704
 
"documentation."
705
 
msgstr ""
706
 
"Nainštalujte balík <application>sun-java6-plugin</application>. V prípade, "
707
 
"že chcete pomôcť s inštaláciou, prezrite si dokumentáciu k <ulink "
708
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Pridávanie "
709
 
"aplikácií</ulink>."
710
 
 
711
 
#: internet/C/internet.xml:554(para)
712
 
msgid "Start up <application>Firefox</application> and enjoy."
713
 
msgstr "Spustite <application>Firefox</application> a spokojne ho užívajte."
714
 
 
715
 
#: internet/C/internet.xml:562(title)
716
 
msgid "64-bit"
717
 
msgstr "64-bit"
718
 
 
719
 
#: internet/C/internet.xml:564(para)
720
 
msgid ""
721
 
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
722
 
"<application>Firefox</application> to utilize "
723
 
"<productname>Java</productname> on 64-bit systems."
724
 
msgstr ""
725
 
"Táto časť stručne vysvetľuje postup nastavenia "
726
 
"<application>Firefoxu</application> pre využitie "
727
 
"<productname>Javy</productname> na 64-bitových systémoch."
728
 
 
729
 
#: internet/C/internet.xml:570(para)
730
 
msgid ""
731
 
"If you are unsure which installation architecture you are using, simply open "
732
 
"<application>Konsole</application> by going to "
733
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
734
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>, and then typing at "
735
 
"the prompt <command>uname -a</command> followed by pressing the "
736
 
"<keycap>Enter</keycap> key. You should see an output similar to the "
737
 
"following: <screen>\n"
738
 
"Linux konqi 2.6.22-9-generic #1 SMP Fri Aug 3 00:50:37 GMT 2007 x86_64 "
739
 
"GNU/Linux\n"
740
 
"</screen> The <acronym>x86_64</acronym> towards the end of the line means "
741
 
"that you are using a 64-bit install. If you see <acronym>i686</acronym> "
742
 
"instead, then you are using a 32-bit operating system and should see <xref "
743
 
"linkend=\"plugins-java-ff-32\"/>."
744
 
msgstr ""
745
 
 
746
 
#: internet/C/internet.xml:584(title)
747
 
msgid "64-bit systems with Firefox and Java"
748
 
msgstr "64 bitové systémy s Firefoxom a Javou"
749
 
 
750
 
#: internet/C/internet.xml:585(para)
751
 
msgid ""
752
 
"Unfortunately at this time, the only way to install the Java plugin for "
753
 
"<application>Firefox</application> is to first install a 32-bit edition of "
754
 
"<application>Firefox</application>. It is recommended that you follow the "
755
 
"instructions located at <ulink type=\"http\" "
756
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/AMD64/FirefoxAndPlugins\"/>."
757
 
msgstr ""
758
 
"Naneštastie momentálne jediná možnosť ako nainštalovať zásuvný modul Java do "
759
 
"prehliadača <application>Firefox</application> je najprv nainštalovať 32-"
760
 
"bitovú verziu <application>Firefoxu</application>. Je doporučené nasledovať "
761
 
"inštrukcie uložené na <ulink type=\"http\" "
762
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/AMD64/FirefoxAndPlugins\"/>."
763
 
 
764
 
#: internet/C/internet.xml:599(title)
765
 
msgid "Flash"
766
 
msgstr "Flash"
767
 
 
768
 
#: internet/C/internet.xml:601(para)
769
 
msgid ""
770
 
"The <productname>Adobe Flash Player</productname> can easily be installed "
771
 
"for use with <application>Konqueror</application> and/or "
772
 
"<application>Firefox</application> by installing the "
773
 
"<application>flashplugin-nonfree</application> package. For help with "
774
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
775
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation."
776
 
msgstr ""
777
 
 
778
 
#: internet/C/internet.xml:610(title)
779
 
msgid "Konqueror's extra step"
780
 
msgstr ""
781
 
 
782
 
#: internet/C/internet.xml:611(para)
783
 
msgid ""
784
 
"Instead of rebooting in order to get <application>Konqueror</application> to "
785
 
"see the newly installed plugin, simple restart "
786
 
"<application>Konqueror</application> and then go into its configuration "
787
 
"(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimen"
788
 
"uitem>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>). Scroll down in "
789
 
"the left panel until you see the <guilabel>Plugins</guilabel> icon. In the "
790
 
"configuration dialog, press the <guibutton>Scan for New Plugins</guibutton> "
791
 
"button. When finished, press the <guibutton>OK</guibutton> button."
792
 
msgstr ""
793
 
 
794
 
#: internet/C/internet.xml:624(title)
795
 
msgid "Gnash"
796
 
msgstr "Gnash"
797
 
 
798
 
#: internet/C/internet.xml:626(para)
799
 
msgid ""
800
 
"<application>Gnash</application> is the free software version of the "
801
 
"<productname>Adobe Flash Player</productname>. It is currently in a "
802
 
"<emphasis>beta</emphasis> condition and still has issues with many sites who "
803
 
"utilize Flash."
804
 
msgstr ""
805
 
 
806
 
#: internet/C/internet.xml:634(title)
807
 
msgid "Install Gnash for Konqueror"
808
 
msgstr "Inštalovať Gnash pre Konqueror"
809
 
 
810
 
#: internet/C/internet.xml:636(para)
811
 
msgid ""
812
 
"To use the <application>Gnash</application> for Konqueror, simply install "
813
 
"the <application>konqueror-plugin-gnash</application> package. For help with "
814
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
815
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
816
 
"installation is complete simply start <application>Konqueror</application> "
817
 
"by going to "
818
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
819
 
"item>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
820
 
msgstr ""
821
 
"Ak chcete použiť <application>Gnash</application> pre Konqueror, jednoducho "
822
 
"nainštalujte balík <application>konqueror-plugin-gnash</application>. Ak "
823
 
"chcete pomôcť s inštaláciou, pozrite si <ulink type=\"help\" "
824
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Pridávanie aplikácií</ulink> "
825
 
"documentation. Keď je inštalácia dokončená, proste spustite "
826
 
"<application>Konqueror</application> prejdením na "
827
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
828
 
"item>Internetový prehliadač Konqueror</guimenuitem></menuchoice>."
829
 
 
830
 
#: internet/C/internet.xml:647(title)
831
 
msgid "Install Gnash for Firefox"
832
 
msgstr "Inštalovať Gnash pre Firefox"
833
 
 
834
 
#: internet/C/internet.xml:649(para)
835
 
msgid ""
836
 
"To use <application>Gnash</application> for "
837
 
"<application>Firefox</application>, simply install the <application>mozilla-"
838
 
"plugin-gnash</application> package. For help with installation, please "
839
 
"review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
840
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
841
 
"installation is complete, simply start <application>Firefox</application> by "
842
 
"going to "
843
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
844
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
845
 
msgstr ""
846
 
"Ak chcete použiť <application>Gnash</application> vo "
847
 
"<application>Firefox</application>e, jednoducho nainštalujte balík "
848
 
"<application>mozilla-plugin-gnash</application>. Ak chcete pomôcť s "
849
 
"inštaláciou, pozrite si <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
850
 
"applications\">Pridávanie aplikácií</ulink> documentation. Keď je inštalácia "
851
 
"dokončená, proste spustite <application>Firefox</application> prejdením na "
852
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
853
 
"item>Internetový prehliadač Firefox</guimenuitem></menuchoice>."
854
 
 
855
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
856
 
#: internet/C/internet.xml:0(None)
857
 
msgid "translator-credits"
858
 
msgstr ""
859
 
"Launchpad Contributions:\n"
860
 
"  Andrej Tobola https://launchpad.net/~andrej-tobola\n"
861
 
"  Peter Júnoš https://launchpad.net/~petoju\n"
862
 
"  salwator https://launchpad.net/~salwator-centrum"