1
# Icelandic translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-02-20 23:34+0000\n"
12
"Last-Translator: Stefán Sigurjónsson <stefans@mmedia.is>\n"
13
"Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:41+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
21
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
22
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:466(None)
24
"@@image: '../../images/C/adduser_details.png'; "
25
"md5=564bb00116fe9766131dde90e97d2df2"
28
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
29
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
30
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:473(None)
32
"@@image: '../../images/C/adduser_security.png'; "
33
"md5=90bfdb562f90986096548bdfdee8d08d"
36
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:21(title)
37
msgid "Basic Concepts"
40
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:3(title)
41
msgid "Credits and License"
42
msgstr "Heiður og leyfi"
44
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:4(para)
46
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
47
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
48
"the <ulink type=\"help\" "
49
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
51
"Þessu skjali er viðhaldið af Ubuntu skjölunarteyminu "
52
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Til þess að fá lista af þeim "
53
"sem unnu að skjalinu, skoðaðu <ulink type=\"help\" "
54
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">vinnuhópssíðuna</ulink>"
56
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:8(para)
58
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
61
"Þetta skjal er gefið út undir Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-BY-"
64
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:10(para)
66
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
67
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
70
"Þér er heimilt að breyta eða bæta frumkóða Ubuntu skjölunarinnar að "
71
"uppfylltum ákvæðum þessa leyfis. Öll afleidd vinna verður að vera gefin út "
74
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:14(para)
76
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
77
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
78
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
80
"Þessu skjali er dreyft með það í huga að það komi að góðum notum en ÁN "
81
"ALLRAR ÁBYRGÐAR; jafnvel án þeirrar ábyrgðar sem fólgin er í SELJANLEIKA eða "
82
"HÆFNI TIL AÐ GEGNA ÁKVEÐNU HLUTVERKI EINS OG SKÝRT ER Í FYRIRVARA."
84
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:19(para)
86
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
87
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
90
"Afrit af leyfinu er aðgengilegt hér: <ulink type=\"help\" "
91
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike Leyfið</ulink>"
93
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:24(year)
94
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
97
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:25(holder)
98
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
99
msgstr "Canonical Ltd. og meðlimir skjölunarverkefnis Ubuntu"
101
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:29(publishername)
102
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
103
msgstr "Skjölunarverkefni Ubuntu"
105
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:24(para)
107
"This chapter introduces you to basic concepts which are useful when getting "
108
"started with a Kubuntu system."
109
msgstr "Þesi kafli mun kynna þig fyrir grunnhugtökum Kubuntu stýrikerfisins"
111
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:33(title)
112
msgid "Directories and File Systems"
113
msgstr "Möppur og skráarkerfi"
115
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:35(para)
117
"In Linux and Unix everything is a file. Directories are files, files are "
118
"files, and devices are files. Devices are usually referred to as nodes; "
119
"however, they are still files."
121
"Í Linux-kerfum er allt höndlað sem skrá. Möppur eru skrár og skrár halda jú "
122
"áfram að vera skrár og vélbúnaður tölvunnar er meðhöndlaður sem skrá."
124
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:41(para)
127
"Linux and Unix file systems are organized in a hierarchical, tree-like "
128
"structure. The highest level of the file system is the "
129
"<filename>/</filename> or root directory. All other files and directories "
130
"exist under the root directory. For example, "
131
"<filename>/home/konqi/kubuntu.odt</filename> shows the correct full path, or "
132
"absolute path, to the <filename>kubuntu.odt</filename> file that exists in "
133
"the <filename>konqi</filename> directory, which is under the "
134
"<filename>home</filename> directory, which in turn is under the root "
135
"(<filename>/</filename>) directory."
137
"Linux og Unix skráarkerfi eru skipulögð í stigraðað kerfi líkt og tré. Efsta "
138
"stig skráarkerfisins er <filename>/</filename> eða rótarmappan. Allar aðrar "
139
"skrár og möppur eiga sér stað undir rótinni. Til dæmis er "
140
"<filename>/home/konqi/kubuntu.odt</filename> rétt og full slóð á skrána "
141
"<filename>kubuntu.odt</filename> sem tilheyrir <filename>konqi</filename> "
142
"möppunni, sem er undir <filename>home</filename> möppunni, sem er loks undir "
143
"rótarmöppunni (<filename>/</filename> )."
145
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:52(para)
147
"Underneath the root (<filename>/</filename>) directory is a set of important "
148
"directories common to most Linux distributions. The following is a listing "
149
"of common directories that are directly under the root "
150
"(<filename>/</filename>) directory:"
152
"Undir rótarmöppunni (<filename>/</filename>) eru nokkrar mikilvægar möppur "
153
"sem eru sameiginlegar flestum Linux útgáfum. Eftirfarandi er listi af "
154
"algengum möppum undir rótarmöppunni (<filename>/</filename>):"
156
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:60(filename)
160
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:62(para)
162
"Important commands, which historically have been "
163
"<emphasis>bin</emphasis>ary, but may also be shell scripts."
164
msgstr "Mikilvægar skipanir, bæði þýdd forrit og skriftur."
166
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:69(filename)
170
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:71(para)
172
"<emphasis>Boot</emphasis> configuration files, kernels, and other files "
173
"needed at <emphasis>boot</emphasis> time."
175
"Ræsistillingar, kjarnar og aðrar skrár sem þarf að nota í ræsingu vélarinnar."
177
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:78(filename)
181
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:80(para)
182
msgid "The <emphasis>dev</emphasis>ice files."
185
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:86(filename)
189
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:88(para)
191
msgid "Configuration files, startup scripts, <emphasis>etc</emphasis>."
192
msgstr "Stilliskrár, ræsiskriftur og slíkt"
194
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:94(filename)
198
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:96(para)
199
msgid "<emphasis>Home</emphasis> directories for different users."
200
msgstr "Heimasvæði notenda"
202
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:102(filename)
206
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:104(para)
208
"Used when creating a customized <emphasis>init</emphasis>ial "
209
"<emphasis>R</emphasis>AM <emphasis>D</emphasis>isk."
210
msgstr "Notað þegar búinn er til sérsniðinn ræsiminnisdiskur (initrd)."
212
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:111(filename)
216
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:113(para)
217
msgid "System <emphasis>lib</emphasis>raries."
218
msgstr "Kerfisaðgerðasöfn"
220
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:119(filename)
224
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:121(para)
226
"Provides a <emphasis>lost+found</emphasis> system for files that exist under "
227
"the root (<filename>/</filename>) directory."
228
msgstr "Óskilamunir fyrir skráarkerfið."
230
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:128(filename)
234
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:130(para)
237
"Automatically mounted (loaded) removable <emphasis>media</emphasis> such as "
238
"CDs, digital cameras, etc."
240
"Sjálftengdir geymslumiðlar eins og geisladiskar, stafrænar myndavélar "
243
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:137(filename)
247
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:139(para)
249
"Manually <emphasis>m</emphasis>ou<emphasis>nt</emphasis>ed filesystems on "
251
msgstr "Fasttengd skráarkerfi."
253
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:146(filename)
257
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:149(para)
259
"Provides a location for <emphasis>opt</emphasis>ional (3rd party) "
260
"applications to be installed; these are usually statically compiled and can "
261
"be used in other versions or Linux distributions."
262
msgstr "Mappa fyrir utanaðkomandi forrit."
264
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:157(filename)
268
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:159(para)
270
"Special dynamic directory that maintains information about the state of the "
271
"system, including currently running <emphasis>proc</emphasis>esses."
273
"Sérstök kvikmappa sem geymir upplýsingar um stöðu kerfisins, meðal annars þá "
274
"ferla sem eru í gangi."
276
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:166(filename)
280
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:168(para)
282
"<emphasis>Root</emphasis> user's home directory, pronounced \"slash-root\"."
283
msgstr "Heimasvæði kerfisstjórnandans."
285
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:175(filename)
289
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:178(para)
291
"Important <emphasis>s</emphasis>ystem <emphasis>bin</emphasis>aries and "
292
"scripts, usually intended to be run as the root user."
293
msgstr "Mikilvæg kerfisforrit, oftast ætluð kerfisstjórnandanum einum."
295
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:185(filename)
299
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:187(para)
302
"Can contain files that are <emphasis>s</emphasis>e<emphasis>rv</emphasis>ed "
304
msgstr "Getur innihaldið skrár sem er þjónað á einhvern hátt öðrum kerfum."
306
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:194(filename)
310
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:196(para)
312
"Similar to the /proc filesystem, but contains <emphasis>sys</emphasis>tem "
313
"information not related to running processes."
315
"Svipar til /proc, en inniheldur kerfisupplýsingar sem ekki tengjast ferlum."
317
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:203(filename)
321
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:205(para)
322
msgid "<emphasis>t</emphasis>e<emphasis>mp</emphasis>orary files."
323
msgstr "Tímabundnar skrár."
325
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:211(filename)
329
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:213(para)
331
"Applications and read-only files that are mostly available for all "
332
"<emphasis>us</emphasis>e<emphasis>r</emphasis>s to access."
333
msgstr "Forrit og aðrar skrár sem eru aðgengilegar öllum notendum."
335
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:220(filename)
339
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:222(para)
340
msgid "<emphasis>var</emphasis>iable files such as logs and databases."
341
msgstr "Breytilegar skrár, eins og annálar og gagnagrunnar."
343
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:233(title)
345
msgstr "Aðgangsheimildir"
347
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:235(para)
350
"All of the files on a Linux system have permissions that allow or prevent "
351
"others from viewing, modifying or executing them. The superuser \"root\" has "
352
"the ability to access any file on the system. Each file has access "
353
"restrictions, user restrictions, and an owner/group association."
355
"Allar skrár á Linux kerfi hafa aðgangsheimildir sem annað hvort leyfa eða "
356
"banna öðrum að skoða, breyta eða keyra þær. Kerfisstjórinn hefur aðgang að "
357
"öllum skrám í kerfinu. Hver skrá hefur aðgangstakmarkanir, "
358
"notendatakmarkanur og eigenda tengsl."
360
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:242(para)
362
"Every file is secured by the following three layers of permissions, in order "
364
msgstr "Allar skrár eru verndaðar þremur lögum af heimildum:"
366
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:248(term)
370
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:250(para)
371
msgid "Applies to the user who is the owner of the file."
372
msgstr "Á við notandann sem er eigandi skráarinnar"
374
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:256(term)
378
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:258(para)
379
msgid "Applies to the group that is associated with the file."
380
msgstr "Á við hópinn sem skráin tilheyrir"
382
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:264(term)
386
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:266(para)
387
msgid "Applies to all other users."
388
msgstr "Á við um alla notendur"
390
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:273(para)
393
"Inside each of the three sets of permissions are the actual permissions. The "
394
"permissions, along with the way they apply differently to files and "
395
"directories, are outlined below:"
397
"Í hverjum hóp af heimildum eru hinar raunverulegu heimildir. Heimildirnar og "
398
"hvernig þær eiga við skár og möppur:"
400
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:280(term)
404
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:282(para)
406
"Files or directory contents that can be <emphasis>viewed</emphasis> only."
407
msgstr "Skrár eða möppur sem eingöngu er hægt að skoða."
409
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:288(term)
413
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:290(para)
414
msgid "Files or directory contents that can be modified or deleted."
415
msgstr "Skrár eða möppur sem má breyta eða eyða"
417
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:296(term)
421
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:298(para)
423
"Files that can be run as a program or directories that can be entered."
424
msgstr "Skrár sem er hægt að keyra sem forrit eða möppur sem má fara inn í."
426
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:305(para)
429
"To view and edit the permissions on files and directories, first open "
430
"<application>Konqueror</application> in file manager mode by selecting "
431
"<guilabel>Home Folder</guilabel> from the <guimenu>System Menu</guimenu> "
432
"located next to the <application>KMenu</application> icon in the bottom left "
433
"corner of your display. To display the dialog to allow permission editing, "
434
"<mousebutton>right</mousebutton> click on a file or directory, then select "
435
"<guimenu>Properties</guimenu>. The permissions are found under the "
436
"<guilabel>Permissions</guilabel> tab and allow for the editing of all "
437
"permission levels, if you are the owner of the file."
439
"Til að skoða og breyta heimildum á skrám og möppum opnar þú "
440
"<application>Konqueror</application> í skráarham með því að velja "
441
"<guilabel>Heimamöppuna</guilabel> af <guimenu>System Menu</guimenu> næst "
442
"<application>KMenu</application> tákninu neðst í vinstra horninu á skjánum. "
443
"Til að sýna valmyndina fyrir heimildabreytingar, "
444
"<mousebutton>hægri</mousebutton> smelltu á skrá eða möppu og veldu svo "
445
"<guimenu>Stillingar</guimenu>. Heimildirnar finnur þú undir "
446
"<guilabel>Heimilda</guilabel> flipanum og þú getur breytt þeim ef þú ert "
447
"eigandi skráarinnar."
449
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:320(title)
450
msgid "Root And Sudo"
451
msgstr "Rót(Root) og \"sudo\""
453
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:322(para)
455
"The root user in Linux is the user which has administrative access to your "
456
"system. Normal users do not have this access for security reasons. Kubuntu "
457
"does not enable the root user. Instead, administrative access is given to "
458
"individual users, who may use the \"sudo\" application to perform "
459
"administrative tasks. The first user account you created on your system "
460
"during installation will, by default, have access to sudo "
461
"<emphasis>s</emphasis>uper <emphasis>u</emphasis>ser "
462
"<emphasis>do</emphasis>. You can restrict and enable sudo access to users "
463
"with the <application>Users and Groups</application> application (review the "
464
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/keeping-safe/\">Keeping "
465
"Safe</ulink> documentation for more information)."
467
"Rótarnotandinn í Linux er notandinn sem hefur kerfisstjórnarheimildir að "
468
"kerfinu. Venjulegir notendur hafa ekki slíkan aðgang af öryggisástæðum. "
469
"Kubuntu heimilar ekki beina notkun á rótinni. Í staðinn er einstökum "
470
"notendum gefið kerfisleyfi í gegnum \"sudo\" forritið til að sinna "
471
"kerfisstjórn. Fyrsti notandinn sem þú bjóst til við innsetninguna mun "
472
"sjálfgefið hafa aðgang að sudo. Þú getur leyft og bannað sudo aðgang notenda "
473
"með <application>Notendur og Hópar</application> forritinu (sjá <ulink "
474
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/keeping-safe\">Vertu Öruggur</ulink> "
475
"skjalið fyrir meiri upplýsingar)."
477
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:336(para)
479
"When you run an application that requires root privileges, sudo will ask you "
480
"to input your normal user password. This ensures that rogue applications "
481
"cannot damage your system, and serves as a reminder that you are about to "
482
"perform administrative actions which require you to be careful!"
484
"Þegar þú keyrir forrit sem krefst rótarheimilda mun sudo biðja þig um "
485
"lykilorð notandans þíns. Þetta tryggir að óvinveitt forrit geta ekki skaðað "
486
"kerfið og minnir einnig á að þú ert að fara að framkvæma umsýslustörf sem "
489
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:343(para)
491
"To use sudo when using the command line, simply type \"sudo\" before the "
492
"command you wish to run. Sudo will then prompt you for your password."
494
"Til að nota sudo skipunina þegar þú ert í skipanaham þá skrifarðu "
495
"einfaldlega sudo á undan skipuninni sem þú vilt gefa. Sudo biður þá um "
496
"aðgangsorðið þitt áður en skipunin er framkvæmd."
498
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:348(para)
500
"Sudo will remember your password for a set amount of time (15 minutes by "
501
"default). This feature was designed to allow users to perform multiple "
502
"administrative tasks without being asked for a password each time."
504
"Sudo man lykilorðið þitt í ákveðinn tíma (forstillt á 15 mínútur). Þetta er "
505
"gert til þess að notendur geti framkvæmt margar skipanir án þess að vera "
506
"beðnir um lykilorð í hvert skipti."
508
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:355(para) basic-concepts/C/basic-concepts.xml:399(para)
510
"Be careful when doing administrative tasks -- you could very well damage "
513
"Vertu varkár þegar þú ert að sinna kerfisumsýslu -- þú getur vel skaðað "
516
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:361(para)
517
msgid "Some other tips for using sudo:"
518
msgstr "Önnur ráð með sudo:"
520
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:367(para)
521
msgid "To use a \"root\" terminal, type \"sudo -i\" at the command line"
522
msgstr "Til að fá rótarskel skrifar þú \"sudo -i\" í skipanalínu"
524
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:373(para)
527
"The entire group of default graphical configuration tools in Kubuntu already "
528
"uses sudo, so you will be prompted for your password if needed using "
529
"<application>kdesu</application>, which is a graphical frontend to "
530
"<application>sudo</application>."
532
"Öll sjálfgefin grafísk umsýslutól í Kubuntu nota nú þegar sudo svo að þú "
533
"verður beðinn um lykilorð, ef þarf, með <application>kdesu</application>, "
534
"sem er grafískur framendi á sudo"
536
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:382(para)
538
"For more information on the <application>sudo</application> program and the "
539
"absence of a root user in Kubuntu, read the <ulink "
540
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RootSudo\">sudo page</ulink> on the "
544
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:391(title)
545
msgid "Start a Program Manually with Root Privileges"
548
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:393(para)
550
"Sometimes it is necessary to run a program with root privileges. This is "
551
"easy to do with the <application>Run Command</application> dialog."
554
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:407(para)
556
"Open the <application>Run Command</application> dialog by typing: "
557
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>"
560
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:417(para)
562
"Enter the name of the program you wish to run, <emphasis>prefixed</emphasis> "
563
"with <application>kdesu</application> and press <keycap>Enter</keycap>. For "
564
"example, to launch the file manager <application>Konqueror</application> "
565
"with root privileges, type <screen>kdesu konqueror</screen>"
568
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:431(title)
569
msgid "User Management"
572
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:433(title)
573
msgid "Adding a user"
576
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:435(para) basic-concepts/C/basic-concepts.xml:483(para) basic-concepts/C/basic-concepts.xml:535(para)
578
"Open <application>System Settings</application> by going to "
579
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
580
"Settings</guimenuitem></menuchoice>."
583
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:440(para) basic-concepts/C/basic-concepts.xml:488(para) basic-concepts/C/basic-concepts.xml:540(para)
585
"<mousebutton>Click</mousebutton> on the <guiicon>User Management</guiicon> "
589
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:445(para) basic-concepts/C/basic-concepts.xml:493(para) basic-concepts/C/basic-concepts.xml:545(para)
591
"<mousebutton>Click</mousebutton> on the <guibutton>Administrator "
592
"Mode...</guibutton> button. When prompted for a password, enter you user "
593
"password and press the <guibutton>OK</guibutton> button."
596
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:452(para)
598
"<mousebutton>Click</mousebutton> on the <guibutton>New...</guibutton> button."
601
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:463(title)
602
msgid "New User <guilabel>Details</guilabel>"
605
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:470(title)
606
msgid "New User <guilabel>Password & Security</guilabel>"
609
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:457(para)
611
"In the <guilabel>User Account - KDE Control Module</guilabel>, enter the "
612
"necessary information under the <guilabel>Details</guilabel> and "
613
"<guilabel>Password & Security</guilabel> sections. When you are "
614
"complete, press the <guibutton>OK</guibutton> button. The following examples "
615
"are provided to you for a better understanding. <placeholder-1/><placeholder-"
619
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:481(title)
620
msgid "Removing a user"
621
msgstr "Fjarlægja notanda"
623
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:500(para)
624
msgid "Highlight the user that you would like to delete."
625
msgstr "Veldu þann notanda sem þú vilt fjarlægja"
627
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:505(para)
629
"<mousebutton>Click</mousebutton> on the <guibutton>Delete...</guibutton> "
633
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:515(para)
635
"<guilabel>Delete home directory (/home/username)</guilabel> - this will "
636
"remove the user's home directory, therefor clearing up space on your hard "
637
"drive. If there is information you would like to backup, do so before "
638
"deleting this directory."
641
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:523(para)
643
"<guilabel>Delete group 'username' (1002)</guilabel> - this will remove the "
644
"group that was created for the user. Note your option may look different."
647
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:510(para)
649
"When prompted with the <guilabel>Delete User Account - KDE Control "
650
"Module</guilabel> dialog, you have two options: <placeholder-1/>"
653
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:533(title)
654
msgid "Changing a user's password"
655
msgstr "Breyta lykilorði notanda"
657
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:552(para)
658
msgid "Highlight the user whose password you would like to change."
659
msgstr "Veldu notandann sem þú vilt breyta lykilorði hjá."
661
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:557(para)
663
"<mousebutton>Click</mousebutton> on the <guibutton>Modify...</guibutton> "
666
"<mousebutton>Smelltu</mousebutton> á <guibutton>Breyta...</guibutton> "
669
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:562(para)
671
"When prompted with the <guilabel>User Account - KDE Control "
672
"Module</guilabel>, select the <guilabel>Password & Security</guilabel> "
673
"tab. Type in the password you would like to change it to, as well as any of "
674
"the security settings you would like. When you are complete, press the "
675
"<guibutton>OK</guibutton> button."
678
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:575(title)
682
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:577(para)
684
"Working at the command line is not as daunting a task as you would think. "
685
"There is no special knowledge needed to use the command line as it is a "
686
"program like everything else. Most things in Linux can be done using the "
687
"command line. Although there are graphical tools for most programs, "
688
"sometimes they are just not enough. This is where the command line comes in "
692
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:585(para)
694
"The terminal is often called the command prompt or the shell. In days gone "
695
"by, this was the way the user interacted with the computer; however, Linux "
696
"users have found that the use of the shell can be quicker than a graphical "
697
"method and still holds some merit today. Here you will learn how to use the "
701
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:592(para)
703
"The original use of the terminal was as a file browser, and indeed it is "
704
"still used as a file browser. You can use the terminal as a file browser to "
705
"navigate your files and undo the changes that have been made."
708
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:599(title)
709
msgid "Starting the Terminal"
710
msgstr "Að ræsa skelina"
712
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:601(para)
714
"The <application>Konsole</application> can be started by going to "
715
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
716
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>."
719
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:607(title)
720
msgid "Common Commands"
721
msgstr "Algengar skipanir"
723
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:610(term)
724
msgid "View Directories: - ls"
725
msgstr "Sjá innihald möppu - ls"
727
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:612(para)
729
"The <application>ls</application> (LiSt) lists files in different colors "
730
"with full formatted text."
733
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:619(term)
734
msgid "Create Directories: - mkdir (directory name)"
735
msgstr "Búa til möppu - mkdir (nafn möppu)"
737
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:621(para)
739
"The <application>mkdir</application> (MaKeDIRectory) command will create a "
742
"Skipunin <application>mkdir</application> (MaKeDIRectory) býr til möppu."
744
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:628(term)
745
msgid "Change Directories: - cd (/directory/location)"
746
msgstr "Breyta um möppu: - cd (/moppu/stadsetning)"
748
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:630(para)
750
"The <application>cd</application> (Change Directory) command will change "
751
"from your current directory to any directory you specify."
754
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:637(term)
756
"Copy Files/Directories: - cp (file or directory name) (to directory or "
760
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:640(para)
762
"The <application>cp</application> (CoPy) command will copy any files you "
763
"specify. The <application>cp -r</application> command will copy any "
764
"directories you specify."
767
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:648(term)
768
msgid "Remove Files/Directories: - rm (file or directory name)"
771
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:651(para)
773
"The <application>rm</application> (ReMove) command will delete any filename "
774
"you specify. The <application>rm -r</application> command will remove any "
775
"directory you specify, and all its contents."
778
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:659(term)
779
msgid "Move/Rename Files/Directories: - mv (file or directory name)"
782
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:662(para)
784
"The <application>mv</application> (MoVe) command will move/rename any file "
785
"or directory you specify."
788
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:669(term)
789
msgid "Find Files/Directories: - locate (file or directory name)"
792
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:672(para)
794
"The <application>locate</application> command will search for any filename "
795
"you specify. It uses an index of the files on your system to work quickly. "
796
"To update this index, run the command <application>sudo "
797
"updatedb</application>. This command is run automatically each day if you "
798
"leave your computer on. It needs to be run with administrative privileges "
799
"(see <xref linkend=\"root-and-sudo\"/>)."
802
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:683(para)
804
"You can also use wildcards to match one or more files, such as \"*\" (for "
805
"all files) or \"?\" (to match one character)."
808
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:690(title)
809
msgid "Switching to Console mode"
812
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:692(para)
814
"The usual method of command-line access in Kubuntu is to start a terminal "
815
"(see <xref linkend=\"starting-konsole\"/> above), however sometimes it is "
816
"useful to switch to the real console:"
819
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:700(para)
822
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keyco"
823
"mbo> shortcut keys to switch to the first console."
826
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:706(para)
828
"To switch back to Desktop mode, use the "
829
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keyco"
830
"mbo> shortcut keys."
833
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:712(para)
835
"There are six consoles available. Each one is accessible with the shortcut "
837
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keyco"
839
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F6</keycap></keyco"
843
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:719(title)
844
msgid "Disabling the beep sound in Terminal mode"
847
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:723(para)
849
"Start a <application>Konsole</application> session, select by going to "
850
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
851
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>."
854
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:730(para)
857
"<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guisubmenu>Bell</guisubmenu><guimenui"
858
"tem>None</guimenuitem></menuchoice> to disable the system bell."
861
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:746(title)
862
msgid "Restart Kubuntu without rebooting"
865
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:748(para)
867
"To restart Kubuntu, or the <productname>X Window System</productname>, "
869
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
870
"</keycombo>. This will take you to a blank screen momentarily and then bring "
871
"you back to the login screen (<acronym>KDM</acronym>)."
874
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:759(title)
878
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:761(para)
880
"All of the configurations and settings in Linux are saved in text files. "
881
"Even though you most often can edit configurations through the graphical "
882
"interface, you may occasionally have to edit them by hand. "
883
"<application>Kate</application> is the default Kubuntu text editor, which "
884
"can be launched by going to "
885
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guimen"
886
"uitem>Kate - Advanced Text Editor</guimenuitem></menuchoice>."
889
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:769(para)
891
"At times in this guide, <application>Kate</application> is run from the "
892
"command line using <application>kdesu</application>, as most configuration "
893
"files require root privileges to alter them. It is recommended that you also "
894
"run <application>kdesu</application> from the command line when shown in "
898
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:776(para)
900
"If you need to use a text editor from the command line, you can use "
901
"<application>nano</application>, which is a simple to use text editor. When "
902
"running it from the command line, always use the following command, which "
903
"ensures that the editor will not introduce line breaks:<screen>nano -"
907
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:783(para)
909
"For more information about how to use <application>nano</application>, refer "
910
"to the <ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/NanoHowto\">guide on "
914
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:788(para)
916
"There are also quite a few other terminal-based editors available in "
917
"Kubuntu, popular ones include <application>VIM</application> and "
918
"<application>Emacs</application> (the pros and cons of each are cause for "
919
"much friendly debate within the Linux community). These are often more "
920
"complex to use than <application>nano</application>, but are also more "
924
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
925
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:0(None)
926
msgid "translator-credits"
928
"Launchpad Contributions:\n"
929
" Stefán Sigurjónsson https://launchpad.net/~stefans-mmedia"