1
# Galician translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 16:03+0000\n"
12
"Last-Translator: Xosé <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:49+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
21
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
22
#: index/C/index.xml:36(None) index/C/index.xml:74(None)
24
"@@image: '../../images/index/kubuntu.png'; "
25
"md5=fe97e7acfac63bd1e1ef372ba31d503f"
27
"@@image: '../../images/index/kubuntu.png'; "
28
"md5=fe97e7acfac63bd1e1ef372ba31d503f"
30
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
31
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
32
#: index/C/index.xml:55(None)
34
"@@image: '../../images/index/getting-help.png'; "
35
"md5=b4d280372e4b912f336e59153bf065c8"
37
"@@image: '../../images/index/getting-help.png'; "
38
"md5=b4d280372e4b912f336e59153bf065c8"
40
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
41
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
42
#: index/C/index.xml:93(None)
44
"@@image: '../../images/index/basic-concepts.png'; "
45
"md5=a9756cb38d86b99958e8a18390cae823"
47
"@@image: '../../images/index/basic-concepts.png'; "
48
"md5=a9756cb38d86b99958e8a18390cae823"
50
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
51
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
52
#: index/C/index.xml:112(None)
54
"@@image: '../../images/index/system-settings.png'; "
55
"md5=5d5dfb799234c0a15aae773178c16b96"
57
"@@image: '../../images/index/system-settings.png'; "
58
"md5=5d5dfb799234c0a15aae773178c16b96"
60
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
61
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
62
#: index/C/index.xml:131(None)
64
"@@image: '../../images/index/add-applications.png'; "
65
"md5=a8783e4281f9f74743c44b8b462948e5"
67
"@@image: '../../images/index/add-applications.png'; "
68
"md5=a8783e4281f9f74743c44b8b462948e5"
70
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
71
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
72
#: index/C/index.xml:151(None)
74
"@@image: '../../images/index/files-and-docs.png'; "
75
"md5=b6cd11407ad9f7aa81e997e241a0cf0e"
77
"@@image: '../../images/index/files-and-docs.png'; "
78
"md5=b6cd11407ad9f7aa81e997e241a0cf0e"
80
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
81
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
82
#: index/C/index.xml:170(None)
84
"@@image: '../../images/index/hardware.png'; "
85
"md5=fa1f721dd5998bfc58f98b8f7f139fca"
87
"@@image: '../../images/index/hardware.png'; "
88
"md5=fa1f721dd5998bfc58f98b8f7f139fca"
90
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
91
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
92
#: index/C/index.xml:189(None)
94
"@@image: '../../images/index/printing.png'; "
95
"md5=54ad3c123f295fc2952e4bb7fe918fbd"
97
"@@image: '../../images/index/printing.png'; "
98
"md5=54ad3c123f295fc2952e4bb7fe918fbd"
100
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
101
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
102
#: index/C/index.xml:208(None)
104
"@@image: '../../images/index/config-desktop.png'; "
105
"md5=b66313b207ea4a6958e73992735ad846"
107
"@@image: '../../images/index/config-desktop.png'; "
108
"md5=b66313b207ea4a6958e73992735ad846"
110
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
111
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
112
#: index/C/index.xml:227(None)
114
"@@image: '../../images/index/games.png'; md5=cc1d7302d92fc3285e2803a03f511b06"
116
"@@image: '../../images/index/games.png'; md5=cc1d7302d92fc3285e2803a03f511b06"
118
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
119
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
120
#: index/C/index.xml:246(None)
122
"@@image: '../../images/index/network.png'; "
123
"md5=1fa291a24bf867ebe452a34476199381"
125
"@@image: '../../images/index/network.png'; "
126
"md5=1fa291a24bf867ebe452a34476199381"
128
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
129
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
130
#: index/C/index.xml:265(None)
132
"@@image: '../../images/index/internet.png'; "
133
"md5=10f533d5500bc7fce2992d11cce2a46d"
135
"@@image: '../../images/index/internet.png'; "
136
"md5=10f533d5500bc7fce2992d11cce2a46d"
138
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
139
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
140
#: index/C/index.xml:284(None)
142
"@@image: '../../images/index/keeping-safe.png'; "
143
"md5=324903f685f5c36c6661305a329a0d73"
145
"@@image: '../../images/index/keeping-safe.png'; "
146
"md5=324903f685f5c36c6661305a329a0d73"
148
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
149
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
150
#: index/C/index.xml:303(None)
152
"@@image: '../../images/index/musicvideophotos.png'; "
153
"md5=76c70f4bf147dd154c1f3a08802b9f63"
155
"@@image: '../../images/index/musicvideophotos.png'; "
156
"md5=76c70f4bf147dd154c1f3a08802b9f63"
158
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
159
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
160
#: index/C/index.xml:323(None)
162
"@@image: '../../images/index/office.png'; "
163
"md5=eb9dc4a71ebe0d0ae005e0e9b2d76ffe"
165
"@@image: '../../images/index/office.png'; "
166
"md5=eb9dc4a71ebe0d0ae005e0e9b2d76ffe"
168
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
169
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
170
#: index/C/index.xml:342(None)
172
"@@image: '../../images/index/programming.png'; "
173
"md5=c1f315a695852c87e45c531fd8c7daca"
175
"@@image: '../../images/index/programming.png'; "
176
"md5=c1f315a695852c87e45c531fd8c7daca"
178
#: index/C/index.xml:43(emphasis)
179
msgid "About Kubuntu"
180
msgstr "A cerca de Kubuntu"
182
#: index/C/index.xml:42(literallayout)
185
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/about-kubuntu/\"><placeholder-"
187
"The Kubuntu philosophy, roots,\n"
188
"and the KDE desktop"
190
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/about-kubuntu/\"><placeholder-"
192
"A filosofía Kubuntu, raíces,\n"
195
#: index/C/index.xml:62(emphasis)
199
#: index/C/index.xml:61(literallayout)
202
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/getting-help/\"><placeholder-"
204
"Obtain extra help with your\n"
207
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/getting-help/\"><placeholder-"
209
"Obteña axuda extra co seu\n"
210
"novo sistema Kubuntu"
212
#: index/C/index.xml:81(emphasis)
213
msgid "New to Kubuntu"
214
msgstr "Por vez primeira en Kubuntu"
216
#: index/C/index.xml:80(literallayout)
219
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/newtokubuntu/\"><placeholder-"
221
"Information if you are new to\n"
222
"Kubuntu, KDE, or Linux"
224
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/newtokubuntu/\"><placeholder-"
226
"Información se é a súa primeira vez\n"
227
"con Kubuntu, KDE ou Linux"
229
#: index/C/index.xml:100(emphasis)
230
msgid "Basic Concepts"
231
msgstr "Conceptos Básicos"
233
#: index/C/index.xml:99(literallayout)
236
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/basic-concepts/\"><placeholder-"
238
"Useful concepts and commands\n"
239
"for getting started"
241
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/basic-concepts/\"><placeholder-"
243
"Conceptos e comandos útiles\n"
246
#: index/C/index.xml:119(emphasis)
247
msgid "System Settings"
248
msgstr "Configuración do Sistema"
250
#: index/C/index.xml:118(literallayout)
253
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/system-settings/\"><placeholder-"
255
"Information about the settings\n"
256
"available in Kubuntu"
258
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/system-settings/\"><placeholder-"
260
"Información acerca das configuracións\n"
261
"disponíbeis en Kutuntu"
263
#: index/C/index.xml:139(emphasis)
264
msgid "Add/Remove Applications"
265
msgstr "Engadir/Desinstalar Aplicacións"
267
#: index/C/index.xml:137(literallayout)
270
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\"><placeholder-"
272
"Information on installing and\n"
273
"removing system applications"
275
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\"><placeholder-"
277
"Información acerca de como instalar\n"
278
"e eliminar aplicacións do sistema"
280
#: index/C/index.xml:158(emphasis)
281
msgid "Files and Documents"
282
msgstr "Ficheiros e Documentos"
284
#: index/C/index.xml:157(literallayout)
287
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/files-and-docs/\"><placeholder-"
289
"Working with files and\n"
290
"documents within Kubuntu"
292
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/files-and-docs/\"><placeholder-"
294
"Traballar con ficheiros e\n"
295
"documentos en Kubuntu"
297
#: index/C/index.xml:177(emphasis)
301
#: index/C/index.xml:176(literallayout)
304
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/hardware/\"><placeholder-"
306
"Installation, configuration,\n"
307
"and use of hardware in Kubuntu"
309
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/hardware/\"><placeholder-"
311
"Instalación, configuración\n"
312
"e uso do hardware en Kubuntu"
314
#: index/C/index.xml:196(emphasis)
318
#: index/C/index.xml:195(literallayout)
321
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/printing/\"><placeholder-"
323
"Information on printing and\n"
324
"faxing with Kubuntu"
326
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/printing/\"><placeholder-"
328
"Información acerca de como imprimir\n"
329
"e enviar faxes con Kubuntu"
331
#: index/C/index.xml:215(emphasis)
332
msgid "Desktop Configuration"
333
msgstr "Configuración do Escritorio"
335
#: index/C/index.xml:214(literallayout)
338
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/config-desktop/\"><placeholder-"
340
"Configure the look and feel\n"
341
"of the Kubuntu system"
343
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/config-desktop/\"><placeholder-"
345
"Configurar a aparencia e tacto\n"
348
#: index/C/index.xml:234(emphasis)
352
#: index/C/index.xml:233(literallayout)
355
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/games/\"><placeholder-1/></ulink>\n"
356
"Information on some of the\n"
357
"games available for Kubuntu"
359
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/games/\"><placeholder-1/></ulink>\n"
360
"Información acerca dalgúns dos\n"
361
"xogos disponíbeis para Kubuntu"
363
#: index/C/index.xml:253(emphasis)
367
#: index/C/index.xml:252(literallayout)
370
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/network/\"><placeholder-"
372
"Connect to the Internet and\n"
373
"share resources over a network"
375
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/network/\"><placeholder-"
377
"Conectarse á Internet e\n"
378
"compartir recursos nunha rede"
380
#: index/C/index.xml:272(emphasis)
384
#: index/C/index.xml:271(literallayout)
387
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/internet/\"><placeholder-"
389
"Browse the Internet, use email,\n"
390
"and share files with Kubuntu"
392
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/internet/\"><placeholder-"
394
"Navegar pola Internet, usar o correo electrónico\n"
395
"e compartir ficheiros con Kubuntu"
397
#: index/C/index.xml:291(emphasis)
399
msgstr "Manténdose Seguro"
401
#: index/C/index.xml:290(literallayout)
404
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/keeping-safe/\"><placeholder-"
406
"Keep you and your computer safe\n"
407
"from various security threats"
409
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/keeping-safe/\"><placeholder-"
411
"Mantelo a vostede e ao seu computador a\n"
412
"salvo de varias ameazas de seguranza"
414
#: index/C/index.xml:311(emphasis)
418
#: index/C/index.xml:309(literallayout)
421
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/musicvideophotos/\"><placeholder-"
423
"Listen to music, watch videos,\n"
424
"and edit your photos"
426
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/musicvideophotos/\"><placeholder-"
428
"Escoitar música, ver vídeos\n"
429
"e editar as súas fotos"
431
#: index/C/index.xml:330(emphasis)
435
#: index/C/index.xml:329(literallayout)
438
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/office/\"><placeholder-1/></ulink>\n"
439
"Office suite information and\n"
440
"other office applications"
442
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/office/\"><placeholder-1/></ulink>\n"
443
"Información sobre paquetes de ofimática\n"
444
"e outras aplicacións de oficina"
446
#: index/C/index.xml:349(emphasis)
448
msgstr "Programación"
450
#: index/C/index.xml:348(literallayout)
453
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/programming/\"><placeholder-"
455
"Using Kubuntu as a development\n"
458
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/programming/\"><placeholder-"
460
"Empregar o Kubuntu como\n"
461
"ambiente de desenvolvemento"
463
#: index/C/index.xml:367(emphasis)
464
msgid "Top Administration Support Requests"
465
msgstr "Principais Peticións de Axuda sobre Administración"
467
#: index/C/index.xml:372(ulink)
468
msgid "How do I add or delete a user?"
469
msgstr "Como engado ou elimino un usuario?"
471
#: index/C/index.xml:379(ulink)
472
msgid "How do I change my password?"
473
msgstr "Como mudo de contrasinal?"
475
#: index/C/index.xml:387(emphasis)
476
msgid "Top Hardware Support Requests"
477
msgstr "Principais Peticións de Axuda sobre Hardware"
479
#: index/C/index.xml:391(ulink)
480
msgid "How do I configure my NVIDIA GeForce video card for 3D acceleration?"
482
"Como configuro a miña tarxeta de vídeo NVIDIA GeForce para aceleración 3D?"
484
#: index/C/index.xml:398(ulink)
485
msgid "How do I configure my ATI Radeon video card for 3D acceleration?"
487
"Como configuro a miña tarxeta de vídeo ATI Radeon para aceleración 3D?"
489
#: index/C/index.xml:405(ulink)
490
msgid "How do I configure my Intel video card for the correct resolution?"
492
"Como configuro a miña tarxeta de vídeo Intel para a resolución correcta?"
494
#: index/C/index.xml:412(ulink)
495
msgid "How do I view my Windows partition?"
496
msgstr "Como vexo a miña partición Windows?"
498
#: index/C/index.xml:420(emphasis)
499
msgid "Top Networking Support Requests"
500
msgstr "Principais Peticións de Axuda sobre Rede"
502
#: index/C/index.xml:424(ulink)
503
msgid "How do I configure my wireless network card?"
504
msgstr "Como configuro a miña tarxeta de rede sen fíos?"
506
#: index/C/index.xml:431(ulink)
507
msgid "How do I configure my dial-up modem?"
508
msgstr "Como configuro o meu módem?"
510
#: index/C/index.xml:438(ulink)
511
msgid "How do I change my computer name?"
512
msgstr "Como lle mudo o nome ao meu computador?"
514
#: index/C/index.xml:446(ulink)
515
msgid "How do I browse the other computers on my network?"
516
msgstr "Como examino os demais computadores da miña rede?"
518
#: index/C/index.xml:454(emphasis)
519
msgid "Top Internet Support Requests"
520
msgstr "Principais Peticións de Axuda sobre Internet"
522
#: index/C/index.xml:458(ulink)
523
msgid "How do I install the Java plugin?"
524
msgstr "Como instalo a extensión Java?"
526
#: index/C/index.xml:465(ulink)
527
msgid "How do I install the Adobe Flash plugin?"
528
msgstr "Como instalo a extensión Adobe Flash?"
530
#: index/C/index.xml:472(ulink)
531
msgid "How do I install Gnash, the free Flash plugin replacement?"
532
msgstr "Como instalo Gnash, o substituto libre da extensión Flash?"
534
#: index/C/index.xml:479(ulink)
535
msgid "How do I download torrent files?"
536
msgstr "Como baixo ficheiros torrent?"
538
#: index/C/index.xml:487(emphasis)
539
msgid "Top Multimedia Support Requests"
540
msgstr "Principais Peticións de Axuda sobre Multimedia"
542
#: index/C/index.xml:491(ulink)
543
msgid "How do I rip CDs or DVDs?"
544
msgstr "Como extraio CDs ou DVDs?"
546
#: index/C/index.xml:498(ulink)
547
msgid "How do I burn CDs or DVDs?"
548
msgstr "Como gravo CDs ou DVDs?"
550
#: index/C/index.xml:505(ulink)
551
msgid "How do I play MP3s?"
552
msgstr "Como reproduzo MP3?"
554
#: index/C/index.xml:512(ulink)
555
msgid "How do I watch DVDs?"
556
msgstr "Como vexo DVDs?"
558
#: index/C/index.xml:520(emphasis)
559
msgid "Top Application Support Requests"
560
msgstr "Principais Peticións de Axuda sobre Aplicacións"
562
#: index/C/index.xml:524(ulink)
563
msgid "How do I update Kubuntu?"
564
msgstr "Como actualizo Kubuntu?"
566
#: index/C/index.xml:531(ulink)
567
msgid "How do I manage my finances like I can with Quicken?"
568
msgstr "Como xestiono as miñas finanzas como se fai con Quicken?"
570
#: index/C/index.xml:538(ulink)
571
msgid "How do I create publications like I can with Microsoft Publisher?"
572
msgstr "Como creo publicacións como se fai con Microsoft Publisher?"
574
#: index/C/index.xml:546(emphasis)
578
#: index/C/index.xml:545(ulink)
579
msgid "How do I extract <placeholder-1/> files?"
580
msgstr "Como extraio <placeholder -1/> ficheiros?"
582
#: index/C/index.xml:553(emphasis)
583
msgid "Tips and Tricks"
584
msgstr "Consellos e Trucos"
586
#: index/C/index.xml:557(ulink)
587
msgid "How do I restart Kubuntu without rebooting my computer?"
588
msgstr "Como reinicio Kubuntu sen reiniciar o meu computador?"
590
#: index/C/index.xml:564(ulink)
591
msgid "How do I run applications automatically when Kubuntu starts?"
592
msgstr "Como executo aplicacións automaticamente cando se inicia Kubuntu?"
594
#: index/C/index.xml:571(ulink)
595
msgid "How do I get the NumLock to automatically turn on when KDE starts?"
597
"Como fago que o teclado numérico se active automaticamente cando se inicia "
600
#: index/C/index.xml:578(ulink)
601
msgid "How do I install extra fonts in KDE?"
602
msgstr "Como instalo fontes extra en KDE?"
604
#: index/C/index.xml:589(title)
605
msgid "Support Websites"
606
msgstr "Sitios web de Axuda"
608
#: index/C/index.xml:591(segtitle) index/C/index.xml:621(segtitle)
612
#: index/C/index.xml:592(segtitle)
616
#: index/C/index.xml:594(seg)
620
#: index/C/index.xml:598(seg)
621
msgid "Kubuntu Forums"
622
msgstr "Foros de Kubuntu"
624
#: index/C/index.xml:602(seg)
625
msgid "Ubuntu Forums"
626
msgstr "Foros de Ubuntu"
628
#: index/C/index.xml:606(seg)
629
msgid "Community Documentation"
630
msgstr "Documentación da Comunidade"
632
#: index/C/index.xml:619(title)
633
msgid "Support Mailing Lists"
634
msgstr "Listas de Correo de Axuda"
636
#: index/C/index.xml:622(segtitle)
638
msgstr "Enderezo da Lista"
640
#: index/C/index.xml:626(ulink)
641
msgid "Kubuntu Users"
642
msgstr "Usuarios de Kubuntu"
644
#: index/C/index.xml:629(email)
645
msgid "kubuntu-users@lists.ubuntu.com"
646
msgstr "kubuntu-users@lists.ubuntu.com"
648
#: index/C/index.xml:634(ulink)
649
msgid "Kubuntu Developers"
650
msgstr "Programadores de Kubuntu"
652
#: index/C/index.xml:637(email)
653
msgid "kubuntu-devel@lists.ubuntu.com"
654
msgstr "kubuntu-devel@lists.ubuntu.com"
656
#. Support Mailing Lists
657
#: index/C/index.xml:613(para)
659
"For a list of all of the available Ubuntu mailing lists, please go to <ulink "
660
"url=\"https://lists.ubuntu.com\"/>. It is recommended that you subscribe to "
661
"a list prior to sending an email to the list. This prevents your message "
662
"from sitting in a queue until an administrator can approve it, therefor "
663
"increasing your response time. To register an account on one of the "
664
"following lists, please click on the list name. <placeholder-1/>"
666
"Para unha lista das listas de correo disponíbeis para Ubuntu, vaia a <ulink "
667
"url=\"https://lists.ubuntu.com\"/>. Recoméndase que se subscriba a unha "
668
"lista antes de enviar unha mensaxe a esa lista. Iso evita que a súa mensaxe "
669
"se manteña nunha cola até que a aprobe un administrador, co que se aumenta o "
670
"tempo de resposta. Para rexistrar unha conta nunha das listas seguintes, "
671
"prema no nome da lista. <placeholder-1/>"
673
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
674
#: index/C/index.xml:0(None)
675
msgid "translator-credits"
677
"Launchpad Contributions:\n"
678
" Ismael Castiñeira https://launchpad.net/~isma-casti\n"
679
" Xosé https://launchpad.net/~ubuntu-galizaweb"