1
# Portuguese (Brazil) translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>, 2006.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 22:52+0000\n"
12
"Last-Translator: André Gondim <andregondim@ubuntu.com>\n"
13
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <pt_BR@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:27+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
22
#: system-settings/C/system-settings.xml:21(title)
23
msgid "Desktop Configuration"
24
msgstr "Configuração da Área de Trabalho"
26
#: system-settings/C/system-settings.xml:3(title)
27
msgid "Credits and License"
28
msgstr "Créditos e Licença"
30
#: system-settings/C/system-settings.xml:4(para)
32
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
33
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
34
"the <ulink type=\"help\" "
35
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
37
"Este documento é mantido pelo time de documentação do Ubuntu "
38
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Para uma lista de "
39
"colaboradores, veja a <ulink type=\"help\" "
40
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">página de colaboradores</ulink>"
42
#: system-settings/C/system-settings.xml:8(para)
44
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
47
"Este documento está disponível sob os termos da Licença Creative Commons "
48
"ShareAlike 2.5 (CC-BY-SA)."
50
#: system-settings/C/system-settings.xml:10(para)
52
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
53
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
56
"Você é livre para modificar, aumentar e melhorar o código-fonte da "
57
"documentação Ubuntu sob os termos desta licença. Todos os trabalhos "
58
"derivados devem ser lançados sob esta licença."
60
#: system-settings/C/system-settings.xml:14(para)
62
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
63
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
64
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
66
"Esta documentação é distribuída na esperança de que seja útil, mas SEM "
67
"NENHUMA GARANTIA; sem nem mesmo a garantia implicada de COMERCIABILIDADE, ou "
68
"a ADAPTAÇÃO PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR, COMO DESCRITO NO TERMO DE "
71
#: system-settings/C/system-settings.xml:19(para)
73
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
74
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
77
"Uma cópia da licença está disponível aqui: <ulink type=\"help\" "
78
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
81
#: system-settings/C/system-settings.xml:24(year)
82
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
83
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
85
#: system-settings/C/system-settings.xml:25(holder)
86
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
87
msgstr "Canonical Ltd. e membros do Projeto de Documentação do Ubuntu"
89
#: system-settings/C/system-settings.xml:29(publishername)
90
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
91
msgstr "O Projeto de Documentação do Ubuntu"
93
#: system-settings/C/system-settings.xml:24(para)
95
"This section contains information about the System Settings application in "
98
"Esta seção contém informações sobre a aplicação de Configurações do Sistema "
101
#: system-settings/C/system-settings.xml:33(title)
102
msgid "Introduction to Kubuntu System Settings"
103
msgstr "Introdução as Configurações do Sistema Kubuntu"
105
#: system-settings/C/system-settings.xml:35(para)
107
"Kubuntu's control panel is known as <application>System "
108
"Settings</application>. <application>System Settings</application> allows "
109
"the user to make configuration changes to items such as locality, "
110
"accessibility, appearance, hardware, printing, networking, and much more. To "
111
"access <application>System Settings</application> go to "
112
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
113
"Settings</guimenuitem></menuchoice>."
115
"O painel de controle do Kubuntu é conhecido como <application>Configurações "
116
"do Sistema</application>. <application>Configurações do "
117
"Sistema</application> permite ao usuário alterar configurações de itens como "
118
"localidade, acessibilidade, aparência, hardware, impressão, rede e muito "
119
"mais. Para acessar <application>Configurações do Sistema</application> vá em "
120
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Configurações do "
121
"Sistema</guimenuitem></menuchoice>."
123
#: system-settings/C/system-settings.xml:44(title)
124
msgid "KControl is still there"
125
msgstr "KControl ainda está lá"
127
#: system-settings/C/system-settings.xml:45(para)
129
"Long time users of KDE are probably used to using the "
130
"<application>KControl</application> application for making system settings. "
131
"<application>KControl</application> is still available by doing "
132
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type in "
133
"<userinput>kcontrol</userinput> and press the <guibutton>OK</guibutton> "
136
"Usuários antigos do KDE provavelmente estão acostumados a usar a aplicação "
137
"<application>KControl</application> para fazer configurações de sistema. O "
138
"<application>KControl</application> ainda está disponível. Para acessar "
139
"aperte <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, digite "
140
"<userinput>kcontrol</userinput> e clique em <guibutton>OK</guibutton>."
142
#: system-settings/C/system-settings.xml:56(title)
143
msgid "General System Settings"
144
msgstr "Configurações Gerais do Sistema"
146
#: system-settings/C/system-settings.xml:58(para)
148
"The <guilabel>General</guilabel> tab offers users the ability to change the "
149
"most common settings. Settings here typically don't require a mass amount of "
150
"system knowledge and also allow the user to configure their system to look "
151
"anyway that they like."
153
"A aba <guilabel>Geral</guilabel> oferece aos usuários um meio para alterar "
154
"as configurações mais comuns. Os ajustes aqui contidos geralmente não exigem "
155
"muito conhecimento do sistema e também permitem ao usuário configurar a "
156
"aparência do sistema da forma que eles desejam."
158
#: system-settings/C/system-settings.xml:66(title)
162
#: system-settings/C/system-settings.xml:69(term)
166
#: system-settings/C/system-settings.xml:71(para)
168
"This section contains settings that allow the user to configure information "
169
"such as password, name, email, as well as the ability to change the storage "
170
"location of important files (i.e., Desktop, Autostart, and Documents)."
172
"Esta seção contém opções que permitem ao usuário configurar informações tais "
173
"como senha, nome, e-mail, assim como a capacidade de mudar o local de "
174
"armazenamento de arquivos importantes (p. ex., Área de Trabalho, Auto Início "
177
#: system-settings/C/system-settings.xml:79(term)
178
msgid "Regional & Language"
179
msgstr "Opções Regionais e de Idioma"
181
#: system-settings/C/system-settings.xml:81(para)
183
"This section contains settings that allow the user to configure information "
184
"such as regional settings (i.e., language, numeric and time), spell checker, "
185
"as well as keyboard layout."
187
"Esta seção contém opções que permitem ao usuário configurar informações tais "
188
"como configurações regionais (p.ex., idioma, números, data e hora), "
189
"verificador ortográfico e layout do teclado."
191
#: system-settings/C/system-settings.xml:89(term)
192
msgid "Accessibility"
193
msgstr "Acessibilidade"
195
#: system-settings/C/system-settings.xml:91(para)
197
"This section contains settings that allow the user to configure information "
198
"such as bell, modifier keys, keyboard filters, activation gestures, as well "
199
"as keyboard hot keys all providing improved accessibility features for "
202
"Esta seção contém ajustes que permitem ao usuário configurar parâmetros tais "
203
"como campainha, teclas modificadoras, filtros de teclado, gestos de ativação "
204
"além dos botões especiais do teclado, tudo para fornecer as melhores "
205
"características de acessibilidade para usuários com alguma deficiência."
207
#: system-settings/C/system-settings.xml:100(term)
208
msgid "Default Applications"
209
msgstr "Aplicativos Padrão"
211
#: system-settings/C/system-settings.xml:102(para)
213
"This section contains settings that allow the user to configure information "
214
"such as default email client, text editor, instant messenger, terminal "
215
"emulator, and web browser."
217
"Esta seção contém opções que permitem ao usuário configurar informações tais "
218
"como os programas padrão para cliente de email, editor de texto, mensageiro "
219
"de internet, emulador de terminal e navegador web."
221
#: system-settings/C/system-settings.xml:113(title)
222
msgid "Look & Feel"
223
msgstr "Aparência & Comportamento"
225
#: system-settings/C/system-settings.xml:116(term)
229
#: system-settings/C/system-settings.xml:118(para)
231
"This section contains settings that allow the user to configure the way "
232
"their system looks and feels. Some settings are color schemes, fonts, icons, "
233
"widget style and behavior, window decorations, GTK styles and if installed "
234
"the <application>KDM Theme Manager</application>."
236
"Esta seção contém ajustes que permitem ao usuário configurar como será a "
237
"aparência e o comportamento do seu sistema. Alguns destes ajustes são os "
238
"esquemas de cores, ícones, estilo e comportamento dos widgets, decorações de "
239
"janela, estilos GTK e o <application>Gerenciador de Temas KDM</application> "
240
"caso ele esteja instalado."
242
#: system-settings/C/system-settings.xml:127(term)
244
msgstr "Área de Trabalho"
246
#: system-settings/C/system-settings.xml:129(para)
248
"This section contains settings that allow the user to change their desktop "
249
"behavior. It is possible to configure things such as background or "
250
"wallpaper, screen saver, desktop behavior, and multiple desktops."
252
"Esta seção contém opções que permitem ao usuário alterar o comportamento da "
253
"área de trabalho. É possível configurar coisas como plano de fundo ou papel "
254
"de parede, protetor de tela, comportamento da área de trabalho e múltiplas "
257
#: system-settings/C/system-settings.xml:137(term)
258
msgid "Splash Screen"
259
msgstr "Tela de Abertura"
261
#: system-settings/C/system-settings.xml:139(para)
263
"This section contains settings that allow the user to change the KDE splash "
264
"screen that is seen when logging into the system."
266
"Esta seção contém opções que permitem ao usuário alterar a tela de abertura "
267
"do KDE que é vista ao iniciar uma sessão."
269
#: system-settings/C/system-settings.xml:146(term)
270
msgid "Window Behavior"
271
msgstr "Comportamento da Janela"
273
#: system-settings/C/system-settings.xml:148(para)
275
"This section contains settings that allow the user to change the window "
276
"behavior as well as window-specific settings."
278
"Esta seção contém opções que permitem ao usuário alterar o comportamento das "
279
"janelas e também alguns parâmetros específicos destas."
281
#: system-settings/C/system-settings.xml:155(term)
282
msgid "Notifications"
283
msgstr "Notificaçőes"
285
#: system-settings/C/system-settings.xml:157(para)
287
"This section contains settings that allow the user to change system "
288
"notifications, the system bell, as well as storage media notifications."
290
"Esta seção contém ajustes que permitem aos usuários alterar as notificações "
291
"do sistema, a campainha do sistema, bem como as notificações das mídias de "
294
#: system-settings/C/system-settings.xml:167(title)
295
msgid "Computer Administration"
296
msgstr "Administração do Computador"
298
#: system-settings/C/system-settings.xml:170(term)
299
msgid "Date & Time"
300
msgstr "Data & Hora"
302
#: system-settings/C/system-settings.xml:172(para)
304
"This section contains settings that allow the user to change the local "
305
"timezone, their time as well as the date."
307
"Esta seção contém ajustes que permitem ao usuário alterar o fuso horário, a "
310
#: system-settings/C/system-settings.xml:179(term)
311
msgid "Keyboard & Mouse"
312
msgstr "Teclado & Mouse"
314
#: system-settings/C/system-settings.xml:181(para)
316
"This section contains settings that allow the user to change keyboard "
317
"settings, keyboard shortcuts, mouse settings, joystick settings, and "
320
"Esta seção contém opções que permitem ao usuário alterar as configurações do "
321
"teclado, de atalhos de teclado, de mouse, de joystick e de touchpad."
323
#: system-settings/C/system-settings.xml:188(term)
324
msgid "Monitor & Display"
325
msgstr "Monitor & Tela"
327
#: system-settings/C/system-settings.xml:190(para)
329
"This section contains settings that allow the user to change size, "
330
"orientation, positioning, color and gamma, hardware settings, as well as "
331
"power saving options."
333
"Esta seção contém opções que permitem ao usuário alterar o tamanho, "
334
"orientação, posicionamento, cores e gama, configurações de hardware e as "
335
"opções de gerenciamento de energia."
337
#: system-settings/C/system-settings.xml:198(term)
339
msgstr "Sistema de Som"
341
#: system-settings/C/system-settings.xml:200(para)
343
"This section contains settings that allow the user to change network sound, "
344
"skip prevention, auto-suspend, enable/disable sound system, and hardware "
347
"Esta seção contém opções que permitem ao usuário alterar som da rede, "
348
"prevenção de salto, auto-suspender, ativar/desativar sistema de som e opções "
351
#: system-settings/C/system-settings.xml:208(term)
355
#: system-settings/C/system-settings.xml:210(para)
357
"This section contains settings that allow the user to change printer and "
358
"printing options, add/remove printers, as well as the ability to share a "
359
"printer across a network."
361
"Esta seção contém preferências que habilitam o usuário a escolher "
362
"impressoras e opções da impressora, incluir e remover impressora e permite "
363
"habilitar a impressora para ser compartilhada na rede."
365
#: system-settings/C/system-settings.xml:218(term)
366
msgid "User Management"
367
msgstr "Gerenciamento de Usuários"
369
#: system-settings/C/system-settings.xml:220(para)
371
"This section contains settings that allow the user to change user and group "
372
"options, add/remove users, and add/remove groups."
374
"Esta seção contém opções que permitem ao usuário alterar as configurações de "
375
"usuários e grupos, adicionar e remover usuários, adicionar e remover grupos."
377
#: system-settings/C/system-settings.xml:230(title)
378
msgid "Network & Connectivity"
379
msgstr "Rede & Conectividade"
381
#: system-settings/C/system-settings.xml:233(term)
382
msgid "Network Settings"
383
msgstr "Configurações de Rede"
385
#: system-settings/C/system-settings.xml:235(para)
387
"This section contains settings that allow the user to change and configure "
388
"network connections, proxy, connection preferences, and zeroconf service "
391
"Esta seção contém ajustes que permitem ao usuário alterar e configurar "
392
"conexões de rede, proxy, preferências de conexão e o serviço Zeroconf "
395
#: system-settings/C/system-settings.xml:243(term)
397
msgstr "Compartilhamento"
399
#: system-settings/C/system-settings.xml:245(para)
401
"This section contains settings that allow the user to change file sharing "
402
"options, enable/disable file sharing, and local network browsing."
404
"Esta seção contém ajustes que permitem ao usuário mudar as opções de "
405
"compartilhamento de arquivos, habilitar/desabilitar compartilhamentos e "
406
"configurar a navegação em rede local."
408
#: system-settings/C/system-settings.xml:252(term)
412
#: system-settings/C/system-settings.xml:254(para)
414
"This section contains settings that allow the user to change and manage "
415
"<trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark> services and devices."
417
"Esta seção contém opções que permitem ao usuário alterar e gerenciar "
418
"serviços e dispositivos <trademark "
419
"class=\"registered\">Bluetooth</trademark>."
421
#: system-settings/C/system-settings.xml:265(title)
422
msgid "Advanced System Settings"
423
msgstr "Configurações Avançadas do Sistema"
425
#: system-settings/C/system-settings.xml:268(title)
426
msgid "System Administration"
427
msgstr "Administração do Sistema"
429
#: system-settings/C/system-settings.xml:271(term)
430
msgid "Disk & Filesystems"
431
msgstr "Disco & Sistema de Arquivos"
433
#: system-settings/C/system-settings.xml:273(para)
435
"This section contains settings that allow the user to change disk options, "
436
"filesystem options, as well as enable/disable system disks."
438
"Esta seção contém configurações que permitem ao usuário modificar opções de "
439
"disco, sistema de arquivos, bem como habilitar/desabilitar discos do sistema."
441
#: system-settings/C/system-settings.xml:280(term)
442
msgid "System Services"
443
msgstr "Serviços do Sistema"
445
#: system-settings/C/system-settings.xml:282(para)
447
"This section contains settings that allow the user to change the way system "
448
"services start, enable/disable system services, and run level settings."
450
"Esta seção contém configurações que permitem ao usuário modificar a forma "
451
"com que os serviços de sistema iniciam, habilitar/desabilitar serviços de "
452
"sistema e executar configurações de níveis."
454
#: system-settings/C/system-settings.xml:289(term)
455
msgid "Login Manager"
456
msgstr "Gerenciador de Login"
458
#: system-settings/C/system-settings.xml:291(para)
460
"This section contains settings that allow the user to change the appearance, "
461
"font, and background of the login window for KDE. Also included in this "
462
"section is shutdown options, users specification for logging in, as well as "
463
"convenience settings like auto-login and password-less logins."
465
"Esta seção contém configurações que permitem ao usuário modificar a "
466
"aparência, fonte e plano de fundo da janela de login para o KDE. Também "
467
"incluídas nesta seção estão opções de desligamento, especificações de "
468
"usuários para início de sessão, bem como configurações de conveniência como "
469
"auto-login e logins sem senha."
471
#: system-settings/C/system-settings.xml:300(term)
472
msgid "Windows Applications"
473
msgstr "Aplicações do Windows"
475
#: system-settings/C/system-settings.xml:302(para)
477
"This section contains settings that allow the user to change options related "
478
"to <application>Wine</application>, the Windows application layer for Linux. "
479
"This option is only available to users who have installed "
480
"<application>Wine</application>."
482
"Esta seção contém configurações que permitem ao usuário modificar opções "
483
"relacionadas ao <application>Wine</application>, a camada de aplicação "
484
"Windows para o Linux. Esta opção só está disponível a usuários que tenham "
485
"instalado o <application>Wine</application>."
487
#: system-settings/C/system-settings.xml:314(title)
488
msgid "Advanced User Settings"
489
msgstr "Configurações Avançadas de Usuário"
491
#: system-settings/C/system-settings.xml:317(term)
492
msgid "Audio Encoding"
493
msgstr "Codificação de Áudio"
495
#: system-settings/C/system-settings.xml:319(para)
497
"This section contains settings that allow the user to change options for "
498
"encoding, file naming, device specification, and error correction."
500
"Esta seção contém configurações que permitem ao usuário mudar opções para "
501
"codificação, nomeação de arquivos, especificação de dispositivo e correção "
504
#: system-settings/C/system-settings.xml:326(term)
505
msgid "KDE Resources"
506
msgstr "Recursos do KDE"
508
#: system-settings/C/system-settings.xml:328(para)
510
"This section contains settings that allow the user to add, remove, and "
511
"manage resources such as contacts, calendar, and notes."
513
"Esta seção contém configurações que permitem ao usuário adicionar, remover e "
514
"gerenciar recursos como contatos, agenda e notas."
516
#: system-settings/C/system-settings.xml:335(term)
517
msgid "Service Manager"
518
msgstr "Gerenciador de Serviços"
520
#: system-settings/C/system-settings.xml:337(para)
522
"This section contains settings that allow the user to monitor, start, and "
523
"stop load-on-demand services as well as startup services."
525
"Esta seção contém configurações que permitem ao usuário monitorar, iniciar e "
526
"parar serviços de carga sob demanda, bem como serviços de inicialização."
528
#: system-settings/C/system-settings.xml:344(term)
529
msgid "Session Manager"
530
msgstr "Gerenciador de Sessão"
532
#: system-settings/C/system-settings.xml:346(para)
534
"This section contains settings that allow the user to change logout and "
535
"shutdown options (confirm, enable and disable), how to react at login, and "
536
"the default shutdown option."
538
"Esta seção contém configurações que permitem ao usuário mudar opções de "
539
"encerramento de sessão e desligamento (confirmar, habilitar e desabilitar), "
540
"como reagir durante o início de sessão e a opção de desligamento padrão."
542
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
543
#: system-settings/C/system-settings.xml:0(None)
544
msgid "translator-credits"
546
"Tradutores: Ubuntu Brazilian Portuguese Translators "
547
"<https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-pt-br>\n"
549
"Launchpad Contributions:\n"
550
" Andre Noel https://launchpad.net/~andrenoel\n"
551
" André Gondim https://launchpad.net/~andregondim\n"
552
" Marco A S Ribeiro https://launchpad.net/~salsichad2\n"
553
" Rafael Sfair https://launchpad.net/~sfair"