1
# Telugu translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-06 19:21+0000\n"
12
"Last-Translator: Praveen(ప్రవీణ్) Garlapati(గార్లపాటి) "
13
"<praveengarlapati@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Telugu <te@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:33+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:21(title)
22
msgid "Files, Folders and Documents"
23
msgstr "ఫైళ్ళు, ఫోల్డర్లు మరియు పత్రాలు"
25
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:3(title)
26
msgid "Credits and License"
27
msgstr "క్రెడిట్స్ మరియు లైసెన్స్"
29
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:4(para)
31
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
32
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
33
"the <ulink type=\"help\" "
34
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
37
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:8(para)
39
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
42
"ఈ పత్రం Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA) కింద ఉంచబడింది."
44
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:10(para)
46
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
47
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
50
"ఈ ఉబుంటు డాక్యుమెంటేషన్ సోర్స్ కోడ్ ని మార్చడానికి, జోడించడానికి, మెరుగు "
51
"పరచడానికి లైసెన్స్ ఒడంబడిక ద్వారా సాధ్యమే. దీని ద్వారా ఉత్పన్నించిన పనంతా "
52
"మళ్ళీ ఇదే లైసెన్స్ కింద విడుదల చెయ్యవలసి ఉంటుంది."
54
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:14(para)
56
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
57
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
58
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
61
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:19(para)
63
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
64
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
68
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(year)
69
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
72
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:25(holder)
73
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
74
msgstr "కనానికల్ లిమిటెడ్ మరియు ఉబుంటు డాక్యుమెంటేషన్ ప్రాజెక్ట్ సభ్యులు"
76
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:29(publishername)
77
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
78
msgstr "ఉబుంటు డాక్యుమెంటేషన్ ప్రాజెక్ట్"
80
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(para)
82
"This section contains advice and help on working with files and folders."
85
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:31(title)
86
msgid "Applications to Manage Files"
89
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:37(ulink)
90
msgid "Dolphin File Management"
93
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:45(ulink)
94
msgid "Konqueror File Management"
97
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:54(ulink)
98
msgid "Office Applications and Documents"
99
msgstr "కార్యాలయ ఉపకరణాలు మరియు పత్రాలు"
101
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:64(title)
102
msgid "Additional Tips to Manage Files"
105
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:67(title)
106
msgid "Show hidden files or folders"
107
msgstr "దాగిన ఫోల్డర్లు ఫైళ్ళు చూపించు"
109
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:68(para)
111
"In <application>Konqueror</application> or "
112
"<application>Dolphin</application>, use "
113
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden "
114
"Files</guimenuitem></menuchoice> to toggle hidden files and folders."
117
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:79(title)
118
msgid "Rename all files in a directory at once"
121
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:80(para)
123
"Using the program <application>Krename</application>, it is possible to "
124
"rename multiple files according to a naming scheme which you define."
127
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:87(para)
129
"<application>Krename</application> can be easily installed with the "
130
"<application>Adept Package Manager</application>. "
131
"<application>Krename</application> is located in the "
132
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
133
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
137
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:96(para)
139
"Launch <application>Krename</application> by choosing "
140
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guimen"
141
"uitem>Krename</guimenuitem></menuchoice>"
144
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:109(title)
146
msgid "Opening RAR files"
147
msgstr "RAR ఫైళ్ళు తెరవడం"
149
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:110(para)
151
"Usually, most archive files can be opened by simply "
152
"<mousebutton>double</mousebutton> clicking on the file. However, to handle "
153
"<emphasis>rar</emphasis> files, follow the following steps."
156
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:117(para)
158
"Install the <application>unrar</application> package from the "
159
"<emphasis>Multiverse</emphasis> repositories using the the "
160
"<application>Adept Package Manager</application>. Refer to the <ulink "
161
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
165
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:126(para)
166
msgid "<mousebutton>Double</mousebutton> click to open the file."
169
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
170
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:0(None)
171
msgid "translator-credits"
173
"Launchpad Contributions:\n"
174
" Praveen(ప్రవీణ్) Garlapati(గార్లపాటి) "
175
"https://launchpad.net/~praveengarlapati\n"
176
" వీవెన్ (Veeven) https://launchpad.net/~veeven"