1
# translation of kubuntu-desktopguide-cs.po to
2
# Czech translation for kubuntu-docs
3
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
4
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
5
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
9
"Project-Id-Version: kubuntu-desktopguide-cs\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-04-08 15:15+0000\n"
13
"Last-Translator: Kamil Páral <ripper42@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:32+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:21(title)
22
msgid "Files, Folders and Documents"
23
msgstr "Soubory, složky a dokumenty"
25
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:3(title)
26
msgid "Credits and License"
27
msgstr "Poděkování a licence"
29
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:4(para)
31
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
32
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
33
"the <ulink type=\"help\" "
34
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
36
"Tento dokument je spravován dokumentačním týmem Ubuntu "
37
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Pro zobrazení seznamu "
38
"přispěvatelů navštivte <ulink type=\"help\" "
39
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">stránku přispěvatelů</ulink>"
41
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:8(para)
43
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
46
"Tento dokument je uveřejněn pod licencí Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-"
49
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:10(para)
51
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
52
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
55
"Jste oprávněni upravovat, rozšiřovat a vylepšovat zdrojový kód dokumentace "
56
"Ubuntu pod podmínkami této licence. Všechny odvozené práce musí být "
57
"uveřejněny pod touto licencí."
59
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:14(para)
61
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
62
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
63
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
65
"Tato dokumentace je distribuována ve víře v její použitelnost ,ale BEZ "
66
"JAKÉKOLIV ZÁRUKY; bez záruky PRODEJNOSTI nebo ČÁSTEČNÉ CÍLE JAK POPSÁNO V "
69
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:19(para)
71
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
72
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
75
"Kopie licence je k dispozici zde: <ulink type=\"help\" "
76
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
79
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(year)
80
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
81
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
83
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:25(holder)
84
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
85
msgstr "Canonical Ltd. a členové dokumentačního projektu Ubuntu"
87
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:29(publishername)
88
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
89
msgstr "Dokumentační projekt Ubuntu"
91
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(para)
93
"This section contains advice and help on working with files and folders."
94
msgstr "Tato sekce obsahuje rady a pomoc s prací se soubory a složkami."
96
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:31(title)
97
msgid "Applications to Manage Files"
98
msgstr "Aplikace pro správu souborů"
100
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:37(ulink)
101
msgid "Dolphin File Management"
102
msgstr "Správce souborů Dolphin"
104
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:45(ulink)
105
msgid "Konqueror File Management"
106
msgstr "Konqueror správce souborů"
108
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:54(ulink)
109
msgid "Office Applications and Documents"
110
msgstr "Kancelářské aplikace a dokumenty"
112
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:64(title)
113
msgid "Additional Tips to Manage Files"
114
msgstr "Dodatečné tipy ke správě souborů"
116
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:67(title)
117
msgid "Show hidden files or folders"
118
msgstr "Zobrazit skryté soubory a složky"
120
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:68(para)
122
"In <application>Konqueror</application> or "
123
"<application>Dolphin</application>, use "
124
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden "
125
"Files</guimenuitem></menuchoice> to toggle hidden files and folders."
127
"V programu <application>Konqueror</application> nebo "
128
"<application>Dolphin</application> použijte pro zobrazení skrytých souborů a "
129
"složek nabídku <menuchoice><guimenu>Pohled</guimenu><guimenuitem>Ukázat "
130
"skryté soubory</guimenuitem></menuchoice>."
132
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:79(title)
133
msgid "Rename all files in a directory at once"
134
msgstr "Přejmenování všech souborů ve složce najednou"
136
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:80(para)
138
"Using the program <application>Krename</application>, it is possible to "
139
"rename multiple files according to a naming scheme which you define."
141
"Použijte program <application>Krename</application> pro hromadné "
142
"přejmenování souborů pomocí vámi definovaného schématu."
144
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:87(para)
146
"<application>Krename</application> can be easily installed with the "
147
"<application>Adept Package Manager</application>. "
148
"<application>Krename</application> is located in the "
149
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
150
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
153
"<application>Krename</application> může být jednoduše nainstalován pomocí "
154
"<application>Správce balíků Adept</application>. "
155
"<application>Krename</application> se nachází ve zdroji "
156
"<emphasis>Universe</emphasis>. Viz <ulink type=\"help\" "
157
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Správce balíků Adept</ulink>"
159
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:96(para)
161
"Launch <application>Krename</application> by choosing "
162
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guimen"
163
"uitem>Krename</guimenuitem></menuchoice>"
165
"Spusťte <application>Krename</application> přes <menuchoice><guimenu>K-"
166
"Menu</guimenu><guisubmenu>Nástroje</guisubmenu><guimenuitem>Krename</guimenui"
169
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:109(title)
170
msgid "Opening RAR files"
171
msgstr "Otevření souborů RAR"
173
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:110(para)
175
"Usually, most archive files can be opened by simply "
176
"<mousebutton>double</mousebutton> clicking on the file. However, to handle "
177
"<emphasis>rar</emphasis> files, follow the following steps."
179
"Většina archivů může být otevřena jednoduše "
180
"<mousebutton>dvojitým</mousebutton> poklepáním na soubor. Pokud chcete "
181
"manipulovat se soubory <emphasis>rar</emphasis>, postupujte v následujících "
184
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:117(para)
186
"Install the <application>unrar</application> package from the "
187
"<emphasis>Multiverse</emphasis> repositories using the the "
188
"<application>Adept Package Manager</application>. Refer to the <ulink "
189
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
192
"Nainstalujte balík <application>unrar</application> ze zdroje "
193
"<emphasis>Multiverse</emphasis> pomocí <application>Správce balíků "
194
"Adept</application>. Viz <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
195
"applications/\">Správce balíků Adept</ulink>"
197
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:126(para)
198
msgid "<mousebutton>Double</mousebutton> click to open the file."
199
msgstr "<mousebutton>Dvakrát</mousebutton> klikněte pro otevření souboru."
201
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
202
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:0(None)
203
msgid "translator-credits"
205
"David Vachulka, 2006\n"
207
"Launchpad Contributions:\n"
208
" AndyG https://launchpad.net/~andygun\n"
209
" Kamil Páral https://launchpad.net/~kamil.paral\n"
210
" Martin Sova https://launchpad.net/~sowak\n"
211
" Vojtěch Smejkal https://launchpad.net/~smejky\n"
212
" dvx https://launchpad.net/~david-konstrukce-cad"