~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/hardware/po/fi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-08-18 10:49:14 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080818104914-83r2er2hsmdp2o0l
Tags: 8.10-2
* Restructured kubuntu documentation package
  - Refer to the NEWS text located in the root directory of the package
* Removed the Firefox start page files
* debian/rules: updated to remove firefox files
* debian/control: removed perl deps due to removal of firefox files, bumped
  version to 3.8.0, updated kdelibs-data dep to kdelibs5-data

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Finnish translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-03-29 20:49+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
13
 
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:41+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: hardware/C/hardware.xml:21(title)
21
 
msgid "Hardware"
22
 
msgstr "Laitteisto"
23
 
 
24
 
#: hardware/C/hardware.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr "Tekijät ja lisenssi"
27
 
 
28
 
#: hardware/C/hardware.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink type=\"help\" "
33
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
"Tätä ohjetta ylläpitää Ubuntun documentointitiimi "
36
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Luettelon tekijöistä löydät "
37
 
"<ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">contributors-"
38
 
"sivulta</ulink>"
39
 
 
40
 
#: hardware/C/hardware.xml:8(para)
41
 
msgid ""
42
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
43
 
"License (CC-BY-SA)."
44
 
msgstr ""
45
 
"Tämä ohje on käytössä Creative Commons ShareAlike 2.5 -lisenssillä (CC-BY-"
46
 
"SA)."
47
 
 
48
 
#: hardware/C/hardware.xml:10(para)
49
 
msgid ""
50
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
52
 
"under this license."
53
 
msgstr ""
54
 
"Voit muokata, laajentaa ja kehittää Ubuntu ohjeistusta lisenssiehtojen "
55
 
"mukaisesti. Muokatut ohjeistukset tulee jullkaista tämän lisenssin alaisena."
56
 
 
57
 
#: hardware/C/hardware.xml:14(para)
58
 
msgid ""
59
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
60
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
61
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
62
 
msgstr ""
63
 
"Tämä dokumentaatio jaetaan siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ilman "
64
 
"takuuta; edes epäsuoraa takuuta kaupattuvuudesta, tai soveltuvuudesta "
65
 
"tiettyyn käyttöön kuten vastuuvapauslausekkeessa kuvaillaan, ei anneta."
66
 
 
67
 
#: hardware/C/hardware.xml:19(para)
68
 
msgid ""
69
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
70
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
71
 
"License</ulink>."
72
 
msgstr ""
73
 
"Kopio lisenssistä on saatavana täällä: <ulink type=\"help\" "
74
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
75
 
"License</ulink>."
76
 
 
77
 
#: hardware/C/hardware.xml:24(year)
78
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
79
 
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
80
 
 
81
 
#: hardware/C/hardware.xml:25(holder)
82
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
83
 
msgstr "Canonical Ltd. ja Ubuntun dokumentaatioprojektin jäsenet"
84
 
 
85
 
#: hardware/C/hardware.xml:29(publishername)
86
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
87
 
msgstr "Ubuntun dokumentointiprojekti"
88
 
 
89
 
#: hardware/C/hardware.xml:24(para)
90
 
msgid ""
91
 
"This section contains information on the installation, configuration, and "
92
 
"use of hardware."
93
 
msgstr ""
94
 
"Tämä osio sisältää tietoa asennuksesta, asetuksista ja laitteiston käytöstä."
95
 
 
96
 
#: hardware/C/hardware.xml:33(title)
97
 
msgid "Bluetooth"
98
 
msgstr "Bluetooth"
99
 
 
100
 
#: hardware/C/hardware.xml:35(para)
101
 
msgid ""
102
 
"More and more <trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark> devices "
103
 
"are making their way into the market these days. Kubuntu has recognized this "
104
 
"and offers support for many <trademark "
105
 
"class=\"registered\">Bluetooth</trademark> devices. For <trademark "
106
 
"class=\"registered\">Bluetooth</trademark> configuration, access the "
107
 
"<guilabel>Bluetooth</guilabel> system settings by going to "
108
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
109
 
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. These settings provide you the options "
110
 
"for configuring <guilabel>Bluetooth Services</guilabel> as well as "
111
 
"<guilabel>Paired Bluetooth Devices</guilabel>."
112
 
msgstr ""
113
 
"<trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark>-laitteiden määrä "
114
 
"kasvaa nopeasti. Kubuntu on huomannut tämän ja tukee monia <trademark "
115
 
"class=\"registered\">Bluetooth</trademark>-laitteita. <trademark "
116
 
"class=\"registered\">Bluetoothin</trademark> asetuksia voi muokata "
117
 
"käynnistämällä ohjelman <guilabel>Bluetooth</guilabel> järjestelmän "
118
 
"asetuksista (<menuchoice><guimenu>K-"
119
 
"valikko</guimenu><guimenuitem>Järjestelmän "
120
 
"asetukset</guimenuitem></menuchoice>).  Samalla ohjelmalla on mahdollista "
121
 
"säätää <guilabel>Bluetooth-palveluita</guilabel> ja <guilabel>paritettuja "
122
 
"Bluetooth-laitteita</guilabel>."
123
 
 
124
 
#: hardware/C/hardware.xml:46(para)
125
 
msgid ""
126
 
"<trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark> Internet options are "
127
 
"available from within the <application>KMenu</application> by going to "
128
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
129
 
"item>Bluetooth Chat</guimenuitem></menuchoice> and "
130
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
131
 
"item>Bluetooth OBEX Client</guimenuitem></menuchoice>."
132
 
msgstr ""
133
 
"<trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark> Internet asetuksiin "
134
 
"pääset <application>K-valikosta</application> valitsemalla "
135
 
"<menuchoice><guimenu>K-"
136
 
"valikko</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Bluetooth "
137
 
"Keskustelu</guimenuitem></menuchoice> ja <menuchoice><guimenu>K-"
138
 
"valikko</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Bluetooth "
139
 
"OBEX Client</guimenuitem></menuchoice>."
140
 
 
141
 
#: hardware/C/hardware.xml:52(para)
142
 
msgid ""
143
 
"Further information concerning <trademark>Bluetooth</trademark> can be "
144
 
"located on the Ubuntu community documentation site at <ulink "
145
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/BluetoothSetup\"/>."
146
 
msgstr ""
147
 
"Lisätietoa <trademark>Bluetoothista</trademark> löytyy Ubuntu-yhteisön "
148
 
"dokumentaatiosivuilta <ulink "
149
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/BluetoothSetup\"/>."
150
 
 
151
 
#: hardware/C/hardware.xml:62(title)
152
 
msgid "Cameras"
153
 
msgstr "Kamerat"
154
 
 
155
 
#: hardware/C/hardware.xml:64(para)
156
 
msgid ""
157
 
"Information concerning webcams can be located on the Ubuntu community "
158
 
"documentation site at <ulink "
159
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Webcam\"/>."
160
 
msgstr ""
161
 
"Web-kameroihin liittyvää tietoa löytyy Ubuntun yhteisön dokumentaatiosivulta "
162
 
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/Webcam\"/>."
163
 
 
164
 
#: hardware/C/hardware.xml:72(title)
165
 
msgid "Hard drives - Partitioning and Booting"
166
 
msgstr "Kovalevyt - osionti ja käynnistys"
167
 
 
168
 
#: hardware/C/hardware.xml:75(title)
169
 
msgid "Graphical Partition Editor"
170
 
msgstr "Graafinen osiointiohjelma"
171
 
 
172
 
#: hardware/C/hardware.xml:79(para)
173
 
msgid ""
174
 
"Install the <application>qtparted</application> package (refer to the <ulink "
175
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
176
 
"Applications</ulink> documentation for more help on installing applications)."
177
 
msgstr ""
178
 
"Asenna paketti <application>qtparted</application> (lisätietoja "
179
 
"ohjelmapakettien asentamisesta löytyy oppaasta <ulink type=\"help\" "
180
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">ohjelmien asentaminen</ulink>)"
181
 
 
182
 
#: hardware/C/hardware.xml:87(para)
183
 
msgid ""
184
 
"Once installed, open <application>QtParted</application> by going to "
185
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
186
 
"em>QtParted</guimenuitem></menuchoice>."
187
 
msgstr ""
188
 
"Asennuksen jälkeen käynnistä <application>QtParted</application> "
189
 
"valitsemalla <menuchoice><guimenu>K-"
190
 
"valikko</guimenu><guisubmenu>Järjestelmä</guisubmenu><guimenuitem>QtParted</g"
191
 
"uimenuitem></menuchoice>."
192
 
 
193
 
#: hardware/C/hardware.xml:96(title)
194
 
msgid "Check disk space usage and view the partition table"
195
 
msgstr "Tarkista levytilan käyttö ja osiointitaulukko"
196
 
 
197
 
#: hardware/C/hardware.xml:100(para)
198
 
msgid ""
199
 
"Open <application>System Settings</application> by going to "
200
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
201
 
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. Select the "
202
 
"<guilabel>Advanced</guilabel> tab and then select <guilabel>Disks &amp; "
203
 
"Filesystems</guilabel>."
204
 
msgstr ""
205
 
"Käynnistä <application>Järjestelmän asetukset</application> valitsemalla "
206
 
"<menuchoice><guimenu>K-valikko</guimenu><guimenuitem>Järjestelmän "
207
 
"asetukset</guimenuitem></menuchoice>. Valitse "
208
 
"<guilabel>Kehittyneet</guilabel>-välilehti ja sieltä <guilabel>Levyt ja "
209
 
"tiedostojärjestelmät</guilabel>."
210
 
 
211
 
#: hardware/C/hardware.xml:108(para)
212
 
msgid ""
213
 
"Each partition will be listed under <guilabel>Available Disks and "
214
 
"Filesystems</guilabel> details of each partition."
215
 
msgstr ""
216
 
"Kaikki osiot on listattu kohdassa  <guilabel>Available Disks and "
217
 
"Filesystems</guilabel>."
218
 
 
219
 
#: hardware/C/hardware.xml:117(title)
220
 
msgid "List mounted devices in a terminal"
221
 
msgstr "Liitettyjen laitteiden luettelointi komentorivillä"
222
 
 
223
 
#: hardware/C/hardware.xml:121(para) hardware/C/hardware.xml:174(para) hardware/C/hardware.xml:244(para) hardware/C/hardware.xml:327(para) hardware/C/hardware.xml:356(para) hardware/C/hardware.xml:405(para) hardware/C/hardware.xml:461(para) hardware/C/hardware.xml:514(para)
224
 
msgid ""
225
 
"Open <application>Konsole</application> by going to "
226
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
227
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>."
228
 
msgstr ""
229
 
"Käynnistä <application>Konsole</application> valitsemalla "
230
 
"<menuchoice><guimenu>K-"
231
 
"valikko</guimenu><guisubmenu>Järjestelmä</guisubmenu><guimenuitem>Konsole "
232
 
"(Komentoikkunaohjelma)</guimenuitem></menuchoice>."
233
 
 
234
 
#: hardware/C/hardware.xml:127(para)
235
 
msgid ""
236
 
"To list the mounted devices type the following and then press the "
237
 
"<keycap>Enter</keycap> key: <screen>mount</screen>"
238
 
msgstr ""
239
 
"Nähdäksesi liitetyt laitteet kirjoita <screen>mount</screen> ja paina "
240
 
"<keycap>Enter</keycap> ."
241
 
 
242
 
#: hardware/C/hardware.xml:135(para)
243
 
msgid ""
244
 
"The listing shows the device (such as a hard disk partition), the mount "
245
 
"point (where you access the files), the filesystem type and the mount "
246
 
"options."
247
 
msgstr ""
248
 
"Luettelo näyttää listan laitteista (kuten kiintolevyn osioista), "
249
 
"liitospisteen (josta pääset tiedostoihin käsiksi), tiedostojärjestelmän "
250
 
"tyypin ja liittämisen asetukset."
251
 
 
252
 
#: hardware/C/hardware.xml:140(para)
253
 
msgid ""
254
 
"This example shows the hda2 hard disk partition mounted as '/', with the "
255
 
"filesystem type ext3. The partition is mounted with two options, one to "
256
 
"allow the device to be read from and wrote to and the other to remount the "
257
 
"device as read only in the event of any errors."
258
 
msgstr ""
259
 
"Tässä esimerkissä kiintolevyllä ext3-tiedostojärjestelmää käyttävä hda2-osio "
260
 
"on liitetty pisteeseen '/'.  Osio on liitetty asetuksilla, jotka sallivat "
261
 
"sekä laitteen lukemisen että kirjoittamisen sekä sallivat laitteen "
262
 
"liittämisen järjestelmään vain lukutilassa virhetilanteen sattuessa."
263
 
 
264
 
#: hardware/C/hardware.xml:148(computeroutput)
265
 
#, no-wrap
266
 
msgid ""
267
 
"\n"
268
 
"/dev/hda2 on / type ext3 (rw,errors=remount-ro)\n"
269
 
msgstr ""
270
 
"\n"
271
 
"dev/hda2 on / type ext3 (rw,errors=remount-ro)\n"
272
 
 
273
 
#: hardware/C/hardware.xml:155(title)
274
 
msgid "Mount/Unmount Windows partitions"
275
 
msgstr "Windows-osioiden liittäminen ja irroittaminen"
276
 
 
277
 
#: hardware/C/hardware.xml:157(title)
278
 
msgid "NTFS or FAT32"
279
 
msgstr "NTFS tai FAT32"
280
 
 
281
 
#: hardware/C/hardware.xml:158(para)
282
 
msgid ""
283
 
"For <acronym>NTFS</acronym> drives refer to step 4. For "
284
 
"<acronym>FAT32</acronym> drives refer to step 5. <acronym>NTFS</acronym> "
285
 
"allows only <emphasis>read-only</emphasis> access whereas "
286
 
"<acronym>FAT32</acronym> allows both <emphasis>read</emphasis> and "
287
 
"<emphasis>write</emphasis> access."
288
 
msgstr ""
289
 
"<acronym>NTFS</acronym>-osioita varten katso kohta 4 ja "
290
 
"<acronym>FAT32</acronym>-osioille kohta 5. <acronym>NTFS</acronym>-osioita "
291
 
"on mahdollista vain lukea kun taas <acronym>FAT32</acronym>-osioille voi "
292
 
"myös kirjoittaa."
293
 
 
294
 
#: hardware/C/hardware.xml:168(para) hardware/C/hardware.xml:239(para)
295
 
msgid "Read <xref linkend=\"listpartitiontables\"/>"
296
 
msgstr "Lue <xref linkend=\"listpartitiontables\"/>"
297
 
 
298
 
#: hardware/C/hardware.xml:180(para) hardware/C/hardware.xml:250(para)
299
 
msgid ""
300
 
"First, make a directory where the partition can be mounted. To do so, type "
301
 
"the following at the command prompt followed by pressing the "
302
 
"<keycap>Enter</keycap> key (if asked for a password, enter your user "
303
 
"password and press the <keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
304
 
"sudo mkdir /media/windows\n"
305
 
"</screen>"
306
 
msgstr ""
307
 
"Luo aluksi kansio johon voit liittää osion. Tehdäksesi tämän kirjoita "
308
 
"seuraava komento komentoikkunaan ja paina <keycap>Enter</keycap>-näppäintä "
309
 
"(salasanaa kysyttäessä anna oman käyttäjänimesi salasana ja paina "
310
 
"<keycap>Enteriä</keycap>): <screen>\n"
311
 
"sudo mkdir /media/windows\n"
312
 
"</screen>"
313
 
 
314
 
#: hardware/C/hardware.xml:192(para)
315
 
msgid ""
316
 
"Next, type the following command to mount an NTFS Windows Partition and "
317
 
"allow read-only access followed by pressing the <keycap>Enter</keycap> key "
318
 
"(if asked for a password, enter your user password and press the "
319
 
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
320
 
"sudo mount /dev/hdaX /media/windows/ -t ntfs -o ro,umask=0222\n"
321
 
"</screen>"
322
 
msgstr ""
323
 
"Seuraavaksi kirjoita seuraava komento liittääksesi NTFS-osion vain luku -"
324
 
"tilassa ja paina <keycap>Enter</keycap>-näppäintä (salasanaa kysyttäessä "
325
 
"anna oman käyttäjäsi salasana ja paina <keycap>Enteriä</keycap>):<screen>\n"
326
 
"sudo mount /dev/hdaX /media/windows/ -t ntfs -o ro,umask=0222\n"
327
 
"</screen>"
328
 
 
329
 
#: hardware/C/hardware.xml:204(para)
330
 
msgid ""
331
 
"If your Windows partition uses the FAT32 filesystem, it is safe to allow "
332
 
"read-write access to the partition. To do so, type the following command at "
333
 
"the prompt followed by the <keycap>Enter</keycap> key (if asked for a "
334
 
"password, enter your user password and press the <keycap>Enter</keycap> "
335
 
"key): <screen>\n"
336
 
"sudo mount /dev/hdaX /media/windows/ -t vfat -o umask=0000\n"
337
 
"</screen>"
338
 
msgstr ""
339
 
"Jos Windows-osion tiedostojärjestelmä on FAT32, on turvallista sallia myös "
340
 
"kirjoittaminen osiolle. Liitä osio kirjoittamalla komentoikkunaan seuraava "
341
 
"komento ja paina <keycap>Enter</keycap>-näppäintä (salasanaa kysyttäessä "
342
 
"anna oman käyttäjäsi salasana ja paina <keycap>Enteriä</keycap>): <screen>\n"
343
 
"sudo mount /dev/hdaX /media/windows/ -t vfat -o umask=0000\n"
344
 
"</screen>"
345
 
 
346
 
#: hardware/C/hardware.xml:214(para) hardware/C/hardware.xml:301(para)
347
 
msgid ""
348
 
"Replace <emphasis role=\"bold\">/dev/hdaX</emphasis> with the correct device "
349
 
"name for your partition."
350
 
msgstr ""
351
 
"Korvaa <emphasis role=\"bold\">/dev/hdaX</emphasis> osiosi oikealla "
352
 
"laitenimellä"
353
 
 
354
 
#: hardware/C/hardware.xml:222(para)
355
 
msgid ""
356
 
"To unmount the partition, type the following command at the prompt followed "
357
 
"by the <keycap>Enter</keycap> key (if asked for a password, enter your user "
358
 
"password and press the <keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
359
 
"sudo umount /media/windows/\n"
360
 
"</screen>"
361
 
msgstr ""
362
 
"Osion voi irrottaa komennolla <screen>\n"
363
 
" sudo umount /media/windows/\n"
364
 
"</screen>\n"
365
 
"Kysyttäessä anna oman käyttäjäsi salasana ja paina <keycap>Enteriä</keycap>."
366
 
 
367
 
#: hardware/C/hardware.xml:235(title)
368
 
msgid "Mount Windows partitions on boot-up"
369
 
msgstr "Windows-osioiden liittäminen käynnistyksen yhteydessä"
370
 
 
371
 
#: hardware/C/hardware.xml:262(para)
372
 
msgid ""
373
 
"Next, backup your configuration file for mounting drives and open the file "
374
 
"in a text editor with administrative privileges. To do so, type the "
375
 
"following at the prompt followed by pressing the <keycap>Enter</keycap> key "
376
 
"(if asked for a password, enter your user password and press the "
377
 
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
378
 
"sudo cp /etc/fstab /etc/fstab_backup\n"
379
 
"</screen>"
380
 
msgstr ""
381
 
"Seuraavaksi ota varmuuskopio laitteiden liittämistä hallitsevasta "
382
 
"asetustiedostosta ja avaa se tekstieditoriin pääkäyttäjän oikeuksin. Tämä "
383
 
"onnistuu kirjoittamalla seuraava komento komentoikkunaan ja painamalla "
384
 
"<keycap>Enteriä</keycap> (kysyttäessä anna oman käyttäjäsi salasana ja paina "
385
 
"<keycap>Enteriä</keycap>):<screen>\n"
386
 
" sudo cp /etc/fstab /etc/fstab_backup\n"
387
 
"</screen>"
388
 
 
389
 
#: hardware/C/hardware.xml:274(para)
390
 
msgid ""
391
 
"Edit your <filename>/etc/fstab</filename> by pressing "
392
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and then typing "
393
 
"<userinput>kdesu kate /etc/fstab</userinput> in the <guilabel>Run "
394
 
"Command</guilabel> dialog followed by pressing the <guibutton>OK</guibutton> "
395
 
"button."
396
 
msgstr ""
397
 
"Muokkaa tiedostoa <filename>/etc/fstab</filename> painamalla "
398
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> ja "
399
 
"kirjoittamalla  <userinput>kdesu kate /etc/fstab</userinput> "
400
 
"<guilabel>Suorita komento</guilabel> -valintaikkunaan ja paina "
401
 
"<guibutton>OK</guibutton>-nappia."
402
 
 
403
 
#: hardware/C/hardware.xml:287(programlisting)
404
 
#, no-wrap
405
 
msgid ""
406
 
"\n"
407
 
"/dev/hdaX /media/windows ntfs ro,umask=0222 0 0\n"
408
 
msgstr ""
409
 
"\n"
410
 
"/dev/hdaX /media/windows ntfs ro,umask=0222 0 0\n"
411
 
 
412
 
#: hardware/C/hardware.xml:284(para)
413
 
msgid ""
414
 
"If your Windows partition uses the NTFS filesystem, append the following "
415
 
"line at the end of file: <placeholder-1/>"
416
 
msgstr ""
417
 
"Jos Windows-osiosi käyttää NTFS-tiedostojärjestelmää, lisää seuraava rivi "
418
 
"tiedoston loppuun: <placeholder-1/>"
419
 
 
420
 
#: hardware/C/hardware.xml:296(programlisting)
421
 
#, no-wrap
422
 
msgid ""
423
 
"\n"
424
 
"/dev/hdaX /media/windows vfat umask=0000 0 0"
425
 
msgstr ""
426
 
"\n"
427
 
"/dev/hdaX /media/windows vfat umask=0000 0 0"
428
 
 
429
 
#: hardware/C/hardware.xml:292(para)
430
 
msgid ""
431
 
"If your Windows partition uses the FAT32 filesystem, it is safe to allow "
432
 
"read-write access to the partition. Append the following line at the end of "
433
 
"the file: <placeholder-1/> instead of the one above."
434
 
msgstr ""
435
 
"Jos Windows-osiosi käyttää FAT32-tiedostojärjestelmää, on turvallista sallia "
436
 
"luku- ja kirjoitusoikeudet osiolle. Lisää seuraava rivi tiedoston loppuun: "
437
 
"<placeholder-1/> ylhäällä olevan sijasta."
438
 
 
439
 
#: hardware/C/hardware.xml:309(para) hardware/C/hardware.xml:443(para) hardware/C/hardware.xml:502(para) hardware/C/hardware.xml:556(para)
440
 
msgid "Save and close out of the edited file."
441
 
msgstr "Tallenna ja sulje muokattu tiedosto."
442
 
 
443
 
#: hardware/C/hardware.xml:315(para)
444
 
msgid "Read <xref linkend=\"remountfstabwithoutreboot\"/>."
445
 
msgstr "Lue <xref linkend=\"remountfstabwithoutreboot\"/>."
446
 
 
447
 
#: hardware/C/hardware.xml:323(title)
448
 
msgid "Remount /etc/fstab without rebooting"
449
 
msgstr "Liitä /etc/fstab ilman uudelleenkäynnistystä"
450
 
 
451
 
#: hardware/C/hardware.xml:333(para)
452
 
msgid ""
453
 
"At the prompt, type the following and then press the <keycap>Enter</keycap> "
454
 
"key (if asked for a password, enter your user password and press the "
455
 
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
456
 
"sudo mount -a\n"
457
 
"</screen>"
458
 
msgstr ""
459
 
"Kirjoita pääteikkunaan seuraava komento ja paina <keycap>Enter</keycap>-"
460
 
"näppäintä (kysyttäessä anna oman käyttäjäsi salasana ja paina "
461
 
"<keycap>Enteriä</keycap>): <screen>\n"
462
 
"sudo mount -a\n"
463
 
"</screen>"
464
 
 
465
 
#: hardware/C/hardware.xml:346(title)
466
 
msgid "Run a system command automatically at Startup"
467
 
msgstr "Suorita komentoja automaattisesti käynnistyksen yhteydessä"
468
 
 
469
 
#: hardware/C/hardware.xml:348(para)
470
 
msgid ""
471
 
"Sometimes it can be useful to add a custom command to the startup process so "
472
 
"that your computer executes it on every boot. Refer to the following "
473
 
"procedure in order to set this up."
474
 
msgstr ""
475
 
"Joskus on käytännöllistä lisätä komentoja käynnistysprosessiin niin, että "
476
 
"tietokone suorittaa komennot jokaisen käynnistyksen yhteydessä. Tämä "
477
 
"onnistuu seuraavalla tavalla."
478
 
 
479
 
#: hardware/C/hardware.xml:362(para)
480
 
msgid ""
481
 
"Edit the <application>crontab</application> with administrative privileges. "
482
 
"To do so, type the following at the command prompt followed by the "
483
 
"<keycap>Enter</keycap> key (if asked for a password, enter your user "
484
 
"password and press the <keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
485
 
"sudo crontab -e\n"
486
 
"</screen>"
487
 
msgstr ""
488
 
"Muokkaa <application>crontabia</application> pääkäyttäjän oikeuksilla. Tämä "
489
 
"onnistuu kirjoittamalla komentoikkunaan seuraava komento ja painamalla "
490
 
"<keycap>Enter</keycap>-näppäintä (kysyttäessä anna oma salasanasi ja paina "
491
 
"<keycap>Enteriä</keycap>): <screen>\n"
492
 
"sudo crontab -e\n"
493
 
"</screen>"
494
 
 
495
 
#: hardware/C/hardware.xml:380(para)
496
 
msgid ""
497
 
"Replace <filename>/home/user/command</filename> with the full path to your "
498
 
"command."
499
 
msgstr ""
500
 
"Korvaa <filename>/home/käyttäjä/komento</filename> täydellisellä polulla "
501
 
"haluamaasi komentoon."
502
 
 
503
 
#: hardware/C/hardware.xml:374(para)
504
 
msgid ""
505
 
"Insert the following line: <screen>\n"
506
 
"@reboot /home/user/command\n"
507
 
"</screen><placeholder-1/>"
508
 
msgstr ""
509
 
"Lisää seuraava rivi: <screen>\n"
510
 
"@reboot /home/käyttäjä/komento\n"
511
 
"</screen><placeholder-1/>"
512
 
 
513
 
#: hardware/C/hardware.xml:389(para)
514
 
msgid ""
515
 
"Save the file and exit. If using <application>Nano</application> as the "
516
 
"default command line editor, press "
517
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> followed by "
518
 
"<keycap>Y</keycap> for <emphasis>Yes</emphasis> and then the "
519
 
"<keycap>Enter</keycap> key."
520
 
msgstr ""
521
 
"Tallenna tiedosto ja poistu. Jos käytät <application>Nanoa</application> "
522
 
"tekstipohjaisena editorina, paina "
523
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> + "
524
 
"<keycap>Y</keycap> valitaksesi <emphasis>Kyllä</emphasis> ja paina "
525
 
"<keycap>Enter</keycap>-näppäintä."
526
 
 
527
 
#: hardware/C/hardware.xml:401(title)
528
 
msgid "Change default Operating System at boot"
529
 
msgstr "Valitse oletuksena käynnistettävä käyttöjärjestelmä"
530
 
 
531
 
#: hardware/C/hardware.xml:411(para) hardware/C/hardware.xml:467(para) hardware/C/hardware.xml:520(para)
532
 
msgid ""
533
 
"Make a backup of your boot configuration file. To do so, type the following "
534
 
"at the command prompt followed by the <keycap>Enter</keycap> key (if asked "
535
 
"for a password, enter your user password and press the "
536
 
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
537
 
"sudo cp /boot/grub/menu.lst /boot/grub/menu.lst_backup\n"
538
 
"</screen>"
539
 
msgstr ""
540
 
"Tee varmuuskopio käynnistyksen asetustiedostosta kirjoittamalla "
541
 
"komentoikkunaan seuraava komento ja painamalla <keycap>Enter</keycap>-"
542
 
"näppäintä (kysyttäessä anna oma salasanasi ja paina "
543
 
"<keycap>Enteriä</keycap>): <screen>\n"
544
 
"sudo cp /boot/grub/menu.lst /boot/grub/menu.lst_backup\n"
545
 
"</screen>"
546
 
 
547
 
#: hardware/C/hardware.xml:422(para)
548
 
msgid ""
549
 
"Edit the <filename>menu.lst</filename> file by pressing "
550
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and then typing "
551
 
"<userinput>kdesu kwrite /boot/grub/menu.lst</userinput> followed by pressing "
552
 
"the <guibutton>OK</guibutton> button."
553
 
msgstr ""
554
 
"Muokkaa tiedostoa <filename>menu.lst</filename> painamalla "
555
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, kirjoittamalla "
556
 
"valintaikkunaan <userinput>kdesu kwrite /boot/grub/menu.lst</userinput> ja "
557
 
"painamalla <guibutton>OK</guibutton>-nappia."
558
 
 
559
 
#: hardware/C/hardware.xml:432(programlisting)
560
 
#, no-wrap
561
 
msgid ""
562
 
"\n"
563
 
"...\n"
564
 
"default 0\n"
565
 
"...\n"
566
 
msgstr ""
567
 
"\n"
568
 
"...\n"
569
 
"default 0\n"
570
 
"...\n"
571
 
 
572
 
#: hardware/C/hardware.xml:438(programlisting)
573
 
#, no-wrap
574
 
msgid "default X_sequence"
575
 
msgstr "default X_sequence"
576
 
 
577
 
#: hardware/C/hardware.xml:431(para) hardware/C/hardware.xml:541(para)
578
 
msgid ""
579
 
"Locate the following line: <placeholder-1/> and replace it with the "
580
 
"following line: <placeholder-2/>"
581
 
msgstr "Etsi rivi <placeholder-1/> ja korvaa se rivillä <placeholder-2/>"
582
 
 
583
 
#: hardware/C/hardware.xml:451(title)
584
 
msgid "Making the Boot Menu Visible"
585
 
msgstr "Käynnistysvalikon asettaminen näkyväksi"
586
 
 
587
 
#: hardware/C/hardware.xml:453(para)
588
 
msgid ""
589
 
"By default, the boot menu is hidden and you will need to hit "
590
 
"<keycap>Esc</keycap> to see the boot menu. By following the following steps, "
591
 
"it will be visible by default."
592
 
msgstr ""
593
 
"Oletuksena käynnistysvalikko on piilotettu ja sinun tulee painaa "
594
 
"<keycap>Esc</keycap> nähdäksesi sen. Seuraavia ohjeita seuraamalla saat "
595
 
"käynnistysvalikon oletuarvoisesti näkyväksi."
596
 
 
597
 
#: hardware/C/hardware.xml:478(para) hardware/C/hardware.xml:531(para)
598
 
msgid ""
599
 
"Edit the <filename>menu.lst</filename> file by pressing "
600
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and then typing "
601
 
"<userinput>kdesu kwrite /boot/grub/menu.lst</userinput> in the <guilabel>Run "
602
 
"Command</guilabel> dialog followed by pressing the <guibutton>OK</guibutton> "
603
 
"button."
604
 
msgstr ""
605
 
"Muokkaa <filename>menu.lst</filename> -tiedostoa painamalla "
606
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> ja "
607
 
"kirjoittamalla <userinput>kdesu kwrite /boot/grub/menu.lst</userinput> "
608
 
"<guilabel>Suorita komento</guilabel> -ikkunassa ja valitsemalla "
609
 
"<guibutton>Suorita</guibutton>."
610
 
 
611
 
#: hardware/C/hardware.xml:490(programlisting)
612
 
#, no-wrap
613
 
msgid ""
614
 
"\n"
615
 
"# hiddenmenu\n"
616
 
msgstr ""
617
 
"\n"
618
 
"# piilotettu valikko\n"
619
 
 
620
 
#: hardware/C/hardware.xml:495(programlisting)
621
 
#, no-wrap
622
 
msgid ""
623
 
"\n"
624
 
"hiddenmenu\n"
625
 
msgstr ""
626
 
"\n"
627
 
"piilotettu valikko\n"
628
 
 
629
 
#: hardware/C/hardware.xml:488(para)
630
 
msgid ""
631
 
"Locate the following line: <placeholder-1/> and uncomment it by removing the "
632
 
"<emphasis>#</emphasis> in front of the line so that it looks like: "
633
 
"<placeholder-2/>"
634
 
msgstr ""
635
 
"Etsi seuraava rivi: <placeholder-1/> ja poista sen kommentointi poistamalla "
636
 
"<emphasis>#</emphasis>-merkki sen edestä, jolloin se näyttää tältä: "
637
 
"<placeholder-2/>"
638
 
 
639
 
#: hardware/C/hardware.xml:510(title)
640
 
msgid "Change the timeout for boot menu"
641
 
msgstr "Muuta käynnistysvalikon aikarajaa"
642
 
 
643
 
#: hardware/C/hardware.xml:543(programlisting)
644
 
#, no-wrap
645
 
msgid ""
646
 
"\n"
647
 
"...\n"
648
 
"timeout 3\n"
649
 
"...\n"
650
 
msgstr ""
651
 
"\n"
652
 
"...\n"
653
 
"timeout 3\n"
654
 
"...\n"
655
 
 
656
 
#: hardware/C/hardware.xml:549(programlisting)
657
 
#, no-wrap
658
 
msgid ""
659
 
"\n"
660
 
"timeout X_seconds\n"
661
 
msgstr ""
662
 
"\n"
663
 
"timeout X_sekuntia\n"
664
 
 
665
 
#: hardware/C/hardware.xml:567(title)
666
 
msgid "Keyboard &amp; Mouse"
667
 
msgstr "Näppäimistö &amp; Hiiri"
668
 
 
669
 
#: hardware/C/hardware.xml:569(para)
670
 
msgid ""
671
 
"With the mass amount of various keyboards, mice, and keyboard and mouse "
672
 
"combos, your options in Kubuntu are near endless. Whether you use "
673
 
"<acronym>QWERTY</acronym> or Dvorak, Logitech or Microsoft, 5-button or 7-"
674
 
"button, there are options for you. Due to the mass amount of options, more "
675
 
"information on this subject is available on the Ubuntu community "
676
 
"documentation site at <ulink "
677
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Peripherals\"/>."
678
 
msgstr ""
679
 
"Valtavan hiiri, näppäimistö ja näppäimistö-hiiri-yhdistelmä tarjonnan "
680
 
"ansiosta vaihtoehtosi Kubuntussa ovat lähes loputtomat. Oli suosikkisi "
681
 
"sitten <acronym>QWERTY</acronym> tai Dvorak, Logitech tai Microsoft, 5-"
682
 
"nappinen tai 7-nappinen, on sinulla runsaasti vaihtoehtoja. Vaihtoehtojen "
683
 
"suuren määrän takia lisätietoa aiheesta Ubuntun yhteisön documentaatio "
684
 
"sivuilta: <ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/Peripherals\"/>."
685
 
 
686
 
#: hardware/C/hardware.xml:582(title)
687
 
msgid "Modems"
688
 
msgstr "Modeemit"
689
 
 
690
 
#: hardware/C/hardware.xml:584(para)
691
 
msgid ""
692
 
"Please review the <ulink type=\"help\" "
693
 
"url=\"help:/kubuntu/network/\">Networking Documentation</ulink> for modem "
694
 
"hardware."
695
 
msgstr ""
696
 
"Katso tietoa modeemeista kohdasta: <ulink type=\"help\" "
697
 
"url=\"help:/kubuntu/network/\">Yleinen verkko-ohje</ulink>"
698
 
 
699
 
#: hardware/C/hardware.xml:593(title)
700
 
msgid "Network Cards"
701
 
msgstr "Verkkokortit"
702
 
 
703
 
#: hardware/C/hardware.xml:595(para)
704
 
msgid ""
705
 
"Please review the <ulink type=\"help\" "
706
 
"url=\"help:/kubuntu/network/\">Networking Documentation</ulink> for Ethernet "
707
 
"and Wireless hardware."
708
 
msgstr ""
709
 
"Katso kohdasta <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/network/\">Yleinen "
710
 
"verkko-ohje</ulink> lisätietoa Ethernet- ja WLAN-laitteista."
711
 
 
712
 
#: hardware/C/hardware.xml:604(title)
713
 
msgid "Printers"
714
 
msgstr "Tulostimet"
715
 
 
716
 
#: hardware/C/hardware.xml:606(para)
717
 
msgid ""
718
 
"Please review the <ulink type=\"help\" "
719
 
"url=\"help:/kubuntu/printing/\">Printing Documentation</ulink> for printers "
720
 
"and printing."
721
 
msgstr ""
722
 
"Katso <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/printing/\">Tulostus "
723
 
"ohjeet</ulink> tulostimiin ja tulostamiseen liittyvissä asioissa."
724
 
 
725
 
#: hardware/C/hardware.xml:615(title)
726
 
msgid "Scanners"
727
 
msgstr "Skannerit"
728
 
 
729
 
#: hardware/C/hardware.xml:617(para)
730
 
msgid ""
731
 
"Please review the <ulink type=\"help\" "
732
 
"url=\"help:/kubuntu/printing/\">Printing Documentation</ulink> for scanners "
733
 
"and scanning."
734
 
msgstr ""
735
 
"Katso <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/printing/\">Tulostus "
736
 
"ohjeet</ulink> skannereihin ja skannaamiseen liittyvissä asioissa."
737
 
 
738
 
#: hardware/C/hardware.xml:626(title)
739
 
msgid "Sound"
740
 
msgstr "Ääni"
741
 
 
742
 
#: hardware/C/hardware.xml:628(para)
743
 
msgid ""
744
 
"Sound cards these days typically come from the more popular chipsets and a "
745
 
"majority of the time works out-of-the-box in Kubuntu. If you are having "
746
 
"sound issues it is recommended that you refer to the Ubuntu community "
747
 
"documentation on this subject at <ulink "
748
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Sound\"/>."
749
 
msgstr ""
750
 
"Äänikortit valmistetaan nykyaikana yleisille piirisarjoille ja suurin osa "
751
 
"yleensä toimiikin automaattisesti Kubuntussa. Mikäli sinulla on ongelmia "
752
 
"äänien kanssa, on suositeltavaa tutustua Ubuntun yhteisön dokumentaatioon "
753
 
"aiheesta: <ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/Sound\"/>."
754
 
 
755
 
#: hardware/C/hardware.xml:639(title)
756
 
msgid "Video Cards"
757
 
msgstr "Näytönohjaimet"
758
 
 
759
 
#: hardware/C/hardware.xml:641(para)
760
 
msgid ""
761
 
"<acronym>ATI</acronym>, Nvidia, Intel, Matrox, or even those of you using "
762
 
"Voodoo graphics cards are going to have either some issues or no issues at "
763
 
"all. A majority of these cards may not offer rendering support without the "
764
 
"use of what is known as a binary or restricted driver. "
765
 
"<acronym>ATI</acronym> and Nvidia both require binary drivers for "
766
 
"accelerated rendering support. Integrated Intel cards, when paired with a "
767
 
"wide screen display normally need an extra utility in order to achieve "
768
 
"proper resolutions and refresh rates. These options will be explained "
769
 
"further in the following subsections."
770
 
msgstr ""
771
 
"<acronym>ATI</acronym>, Nvidia, Intel, Matrox tai jopa Voodoo -"
772
 
"näytönohjainten käyttäjät törmäävät joko joihinkin tai eivät mihinkään "
773
 
"ongelmiin. Suurin osa näistä korteista ei välttämättä tarjoa "
774
 
"renderöintitukea ilman niin sanottujen binäärien tai rajoitettujen ajureiden "
775
 
"käyttöä. <acronym>ATI</acronym> ja Nvidia vaativat binääri ohjaimet "
776
 
"kiihdytetylle renderöintituelle. Sisäänrakennetut Intelin kortit "
777
 
"laajakuvanäytön yhteydessä tavallisesti tarvitsevat lisäosan saavuttaakseen "
778
 
"sopivan resoluution ja päivitys nopeuden. Nämä vaihtoehdot selitetään "
779
 
"edempänä seuraavissa osioissa."
780
 
 
781
 
#: hardware/C/hardware.xml:652(para)
782
 
msgid ""
783
 
"Further information for video cards can be located on the Ubuntu community "
784
 
"documentation site at <ulink "
785
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Video\"/>."
786
 
msgstr ""
787
 
"Lisätietoa näytönohjaimista löytyy Ubuntun yhteisön dokumentaatiosivulta "
788
 
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/Video\"/>"
789
 
 
790
 
#: hardware/C/hardware.xml:658(title)
791
 
msgid "ATI Radeon Video Cards"
792
 
msgstr "ATI Radeon näytönohjaimet"
793
 
 
794
 
#: hardware/C/hardware.xml:660(para)
795
 
msgid ""
796
 
"Included with your new Kubuntu system is the <application>Restricted "
797
 
"Manager</application> which allows you to easily install the "
798
 
"<productname>ATI Radeon</productname> binary or restricted drivers."
799
 
msgstr ""
800
 
"Uudessa Kubuntu järjestelmässäsi on valmiina <application>Restricted "
801
 
"Manager</application>, jonka avulla voit helposti asentaa <productname>ATI "
802
 
"Radeon</productname> binäärin tai rajoitetut ajurit."
803
 
 
804
 
#: hardware/C/hardware.xml:666(title)
805
 
msgid "ATI Radeon restricted driver installation"
806
 
msgstr "ATI Radeon rajoitettujen ajurien asennus"
807
 
 
808
 
#: hardware/C/hardware.xml:668(para) hardware/C/hardware.xml:738(para)
809
 
msgid ""
810
 
"Open <application>System Settings</application> by going to "
811
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
812
 
"Settings</guimenuitem></menuchoice>."
813
 
msgstr ""
814
 
"Avaa <application>Järjestelmän asetukset</application> valitsemalla "
815
 
"<menuchoice><guimenu>K-valikko</guimenu><guimenuitem>Järjestelmän "
816
 
"asetukset</guimenuitem></menuchoice>."
817
 
 
818
 
#: hardware/C/hardware.xml:673(para) hardware/C/hardware.xml:743(para)
819
 
msgid ""
820
 
"Once in <application>System "
821
 
"Settings</application><mousebutton>click</mousebutton> the "
822
 
"<guilabel>Advanced</guilabel> tab at the top."
823
 
msgstr ""
824
 
"Kun <application>Järjestelmän asetukset</application>on auki "
825
 
"<mousebutton>klikkaa</mousebutton> <guilabel>Kehittyneet</guilabel> "
826
 
"välilehteä ylhäällä."
827
 
 
828
 
#: hardware/C/hardware.xml:680(para) hardware/C/hardware.xml:750(para)
829
 
msgid ""
830
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guiicon>Restricted Drivers</guiicon> "
831
 
"icon."
832
 
msgstr ""
833
 
"<mousebutton>Klikkaa</mousebutton> <guiicon>Rajoitetut ajurit</guiicon> -"
834
 
"kuvaketta."
835
 
 
836
 
#: hardware/C/hardware.xml:685(para) hardware/C/hardware.xml:755(para)
837
 
msgid ""
838
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Administrator "
839
 
"Mode...</guibutton> button. When prompted for a password, enter your user "
840
 
"password followed by <mousebutton>clicking</mousebutton> the "
841
 
"<guibutton>OK</guibutton> button."
842
 
msgstr ""
843
 
"<mousebutton>Klikkaa</mousebutton> <guibutton>Pääkäyttäjän tila</guibutton> "
844
 
"painiketta. Kysyttäessä anna salasanasi ja valitse <guibutton>OK</guibutton>."
845
 
 
846
 
#: hardware/C/hardware.xml:693(para)
847
 
msgid ""
848
 
"Select the <guilabel>ATI accelerated graphics driver</guilabel> if it has "
849
 
"the <guilabel>Not in use</guilabel><guilabel>Status</guilabel>."
850
 
msgstr ""
851
 
"Valitse <guilabel>ATI accelerated graphics driver</guilabel>, mikäli sen "
852
 
"<guilabel>Tila</guilabel> on <guilabel>Ei käytössä</guilabel>."
853
 
 
854
 
#: hardware/C/hardware.xml:699(para) hardware/C/hardware.xml:769(para)
855
 
msgid ""
856
 
"When prompted with the <guilabel>Enable the Driver? - KDE Control "
857
 
"Module</guilabel> dialog, <mousebutton>click</mousebutton> the "
858
 
"<guibutton>Enable Driver</guibutton> button."
859
 
msgstr ""
860
 
"Kysyttäessä <guilabel>Ota ajuri käyttöön? - KDE Kontrollimoduuli</guilabel> -"
861
 
"ikkunassa, <mousebutton>klikkaa</mousebutton> <guibutton>Ota ajuri "
862
 
"käyttöön</guibutton> -painiketta."
863
 
 
864
 
#: hardware/C/hardware.xml:706(para) hardware/C/hardware.xml:776(para)
865
 
msgid ""
866
 
"<application>Adept</application> will launch to install the driver. When the "
867
 
"driver installation is complete, you should notice the <guilabel>Needs "
868
 
"computer restart</guilabel><guilabel>Status</guilabel>."
869
 
msgstr ""
870
 
"<application>Adept</application> käynnistyy asentamaan ajurin. Kun asennus "
871
 
"on valmis, tulisi sinun huomata <guilabel>Uudelleen käynnistys "
872
 
"vaaditaan</guilabel><guilabel>ilmoitus</guilabel>."
873
 
 
874
 
#: hardware/C/hardware.xml:713(para) hardware/C/hardware.xml:783(para)
875
 
msgid ""
876
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Close</guibutton> button."
877
 
msgstr ""
878
 
"<mousebutton>Paina</mousebutton> <guibutton>Sulje</guibutton> -painiketta."
879
 
 
880
 
#: hardware/C/hardware.xml:718(para) hardware/C/hardware.xml:788(para)
881
 
msgid ""
882
 
"Reboot your computer by going to "
883
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Log "
884
 
"Out...</guimenuitem></menuchoice> and <mousebutton>clicking</mousebutton> "
885
 
"the <guiicon>Restart</guiicon> icon."
886
 
msgstr ""
887
 
"Käynnistä tietokone uudelleen valitsemalla <menuchoice><guimenu>K-"
888
 
"valikko</guimenu><guimenuitem>Kirjaudu ulos...</guimenuitem></menuchoice> ja "
889
 
"<mousebutton>valitse</mousebutton> <guiicon>Uudelleenkäynnistä</guiicon>."
890
 
 
891
 
#: hardware/C/hardware.xml:728(title)
892
 
msgid "NVIDIA GeForce Video Cards"
893
 
msgstr "NVIDIA GeForce näytönohjaimet"
894
 
 
895
 
#: hardware/C/hardware.xml:730(para)
896
 
msgid ""
897
 
"Included with your new Kubuntu system is the <application>Restricted "
898
 
"Manager</application> which allows you to easily install the "
899
 
"<productname>NVIDIA GeForce</productname> binary or restricted drivers."
900
 
msgstr ""
901
 
"Uudessa Kubuntu järjestelmässäsi on valmiina <application>Restricted "
902
 
"Manager</application>, jonka avulla asennat helposti  <productname>NVIDIA "
903
 
"GeForce</productname> binäärin tai suljetut ajurit."
904
 
 
905
 
#: hardware/C/hardware.xml:736(title)
906
 
msgid "NVIDIA GeForce restricted driver installation"
907
 
msgstr "NVIDIA GeForce rajoitettujen ajureiden asentaminen"
908
 
 
909
 
#: hardware/C/hardware.xml:763(para)
910
 
msgid ""
911
 
"Select the <guilabel>NVIDIA accelerated graphics driver</guilabel> if it has "
912
 
"the <guilabel>Not in use</guilabel><guilabel>Status</guilabel>."
913
 
msgstr ""
914
 
"Valitse <guilabel>NVIDIA accelerated graphics driver</guilabel>, mikäli sen "
915
 
"<guilabel>Tila</guilabel> on <guilabel>Ei käytössä</guilabel>."
916
 
 
917
 
#: hardware/C/hardware.xml:797(title)
918
 
msgid "Intel Video Cards"
919
 
msgstr "Intel näytönohjaimet"
920
 
 
921
 
#: hardware/C/hardware.xml:799(para)
922
 
msgid ""
923
 
"Some Intel video cards will require an application in order to achieve the "
924
 
"correct resolution and refresh settings. The "
925
 
"<application>915resolution</application> application will fix any resolution "
926
 
"issues you may have after installing Kubuntu. Simply install the "
927
 
"<application>915resolution</application> package (see the <ulink "
928
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
929
 
"documentation for installation instructions) and then restart the Kubuntu "
930
 
"desktop by pressing "
931
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
932
 
"</keycombo>. Your resolution should now be properly configured."
933
 
msgstr ""
934
 
"Jotkin Intel näytönohjaimet tarvitsevat erillisen ohjelman saavuttaakseen "
935
 
"oikean resoluution ja päivitys asetukset. "
936
 
"<application>915resolution</application> -ohjelma korjaa kaikki resoluutioon "
937
 
"liittyvät ongelmat Kubuntu asennuksen jälkeen. Asennat vain "
938
 
"<application>915resolution</application> paketin (katso ohje: <ulink "
939
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Ohjelmien lisääminen</ulink>) ja "
940
 
"käynnistä Kubuntun työpöytä uudelleen painamalla "
941
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Askelpalautin</key"
942
 
"cap></keycombo>. Näyttösi resoluution pitäisi nyt olla asetettu oikein."
943
 
 
944
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
945
 
#: hardware/C/hardware.xml:0(None)
946
 
msgid "translator-credits"
947
 
msgstr ""
948
 
"Heikki Mäntysaari <heikkim@gmail.com>, 2006\n"
949
 
"\n"
950
 
"Launchpad Contributions:\n"
951
 
"  Eero Salokannel https://launchpad.net/~epatic\n"
952
 
"  Heikki Mäntysaari https://launchpad.net/~heikkim\n"
953
 
"  Janne Solanpää https://launchpad.net/~regel\n"
954
 
"  Markus Vuori https://launchpad.net/~lite\n"
955
 
"  Mikko https://launchpad.net/~mkupsu\n"
956
 
"  Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n"
957
 
"  Toni Lähdekorpi https://launchpad.net/~desibeli"