1
# Spanish translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 08:36+0000\n"
12
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:27+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: system-settings/C/system-settings.xml:21(title)
21
msgid "Desktop Configuration"
22
msgstr "Configuración del escritorio"
24
#: system-settings/C/system-settings.xml:3(title)
25
msgid "Credits and License"
26
msgstr "Créditos y Licencias"
28
#: system-settings/C/system-settings.xml:4(para)
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
"the <ulink type=\"help\" "
33
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
35
"Este documento es mantenido por el equipo de documentación de Ubuntu "
36
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). La lista de colaboradores se "
37
"encuentra en la <ulink type=\"help\" "
38
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">página de colaboradores</ulink>"
40
#: system-settings/C/system-settings.xml:8(para)
42
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
45
"Este documento está disponible bajo la licencia Creative Commons ShareAlike "
48
#: system-settings/C/system-settings.xml:10(para)
50
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
54
"Usted es libre de modificar, ampliar y mejorar el código fuente de la "
55
"documentación de Ubuntu bajo los términos de esta licencia. Todos los "
56
"trabajos derivados deben realizarse bajo esta licencia."
58
#: system-settings/C/system-settings.xml:14(para)
60
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
64
"Esta documentación se distribuye con la intención de que resulte de "
65
"utilidad, pero SIN NINGUNA GARANTÍA, ni siquiera la garantía implícita de "
66
"COMERCIALIZACIÓN o de que SEA ADECUADA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TAL Y "
67
"COMO SE INDICA EN LA CLÁUSULA DE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD."
69
#: system-settings/C/system-settings.xml:19(para)
71
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
72
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
75
"Una copia de la licencia está disponible: <ulink type=\"help\" "
76
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Licencia Creative Commons "
79
#: system-settings/C/system-settings.xml:24(year)
80
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
81
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
83
#: system-settings/C/system-settings.xml:25(holder)
84
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
85
msgstr "Canonical Ltd. y Miembros del Proyecto de Documentación de Ubuntu"
87
#: system-settings/C/system-settings.xml:29(publishername)
88
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
89
msgstr "Proyecto de Documentación de Ubuntu"
91
#: system-settings/C/system-settings.xml:24(para)
93
"This section contains information about the System Settings application in "
96
"Esta sección contiene información acerca de la aplicación de Ajustes del "
99
#: system-settings/C/system-settings.xml:33(title)
100
msgid "Introduction to Kubuntu System Settings"
101
msgstr "Introducción a Ajustes del Sistema de Kubuntu"
103
#: system-settings/C/system-settings.xml:35(para)
105
"Kubuntu's control panel is known as <application>System "
106
"Settings</application>. <application>System Settings</application> allows "
107
"the user to make configuration changes to items such as locality, "
108
"accessibility, appearance, hardware, printing, networking, and much more. To "
109
"access <application>System Settings</application> go to "
110
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
111
"Settings</guimenuitem></menuchoice>."
113
"El panel de control de Kubuntu se conoce como <application>Ajustes del "
114
"Sistema</application>. <application>Ajustes del Sistema</application> le "
115
"permite al usuario a hacer cambios en la configuración de los elementos como "
116
"localidad, accesibilidad, apariencia, hardware, impresora, redes, y mucho "
117
"más. Para acceder a <application>Ajustes del Sistema</application> vaya a "
118
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Ajustes del "
119
"Sistema</guimenuitem></menuchoice>."
121
#: system-settings/C/system-settings.xml:44(title)
122
msgid "KControl is still there"
123
msgstr "KControl está aquí todavía"
125
#: system-settings/C/system-settings.xml:45(para)
127
"Long time users of KDE are probably used to using the "
128
"<application>KControl</application> application for making system settings. "
129
"<application>KControl</application> is still available by doing "
130
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type in "
131
"<userinput>kcontrol</userinput> and press the <guibutton>OK</guibutton> "
134
"A lo largo de los años, los usuarios de KDE probablemente han usado la "
135
"aplicación <application>KControl</application> para hacer los ajustes del "
136
"sistema. <application>KControl</application> está aún disponible haciendo "
137
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, escribiendo "
138
"<userinput>kcontrol</userinput> y presionando el botón de "
139
"<guibutton>Aceptar</guibutton>."
141
#: system-settings/C/system-settings.xml:56(title)
142
msgid "General System Settings"
143
msgstr "Ajustes del Sistema Generales"
145
#: system-settings/C/system-settings.xml:58(para)
147
"The <guilabel>General</guilabel> tab offers users the ability to change the "
148
"most common settings. Settings here typically don't require a mass amount of "
149
"system knowledge and also allow the user to configure their system to look "
150
"anyway that they like."
152
"La pestaña <guilabel>General</guilabel> ofrece a los usuarios la posibilidad "
153
"de cambiar la mayoría de los ajustes comunes. Los ajustes de aquí no "
154
"requieren típicamente un gran conocimiento del sistema y también le permite "
155
"al usuario a configurar su sistema para cambiar la apariencia a su gusto."
157
#: system-settings/C/system-settings.xml:66(title)
161
#: system-settings/C/system-settings.xml:69(term)
163
msgstr "Acerca de Mí"
165
#: system-settings/C/system-settings.xml:71(para)
167
"This section contains settings that allow the user to configure information "
168
"such as password, name, email, as well as the ability to change the storage "
169
"location of important files (i.e., Desktop, Autostart, and Documents)."
171
"Esta sección contiene ajustes que permiten al usuario a configurar "
172
"información tal como la contraseña, el nombre, correo electrónico, como "
173
"tambíen la posibilidad de cambiar la ruta de almacenamiento de los archivos "
174
"importantes (por ejemplo, Escritorio, Autoinicio, y Documentos)."
176
#: system-settings/C/system-settings.xml:79(term)
177
msgid "Regional & Language"
178
msgstr "Regional e Idioma"
180
#: system-settings/C/system-settings.xml:81(para)
182
"This section contains settings that allow the user to configure information "
183
"such as regional settings (i.e., language, numeric and time), spell checker, "
184
"as well as keyboard layout."
186
"Esta sección contiene los ajustes que permiten al usuario a configurar la "
187
"información tal como los ajustes regionales (por ejemplo, idioma, números y "
188
"hora), diccionario, y también la disposición del teclado."
190
#: system-settings/C/system-settings.xml:89(term)
191
msgid "Accessibility"
192
msgstr "Accesibilidad"
194
#: system-settings/C/system-settings.xml:91(para)
196
"This section contains settings that allow the user to configure information "
197
"such as bell, modifier keys, keyboard filters, activation gestures, as well "
198
"as keyboard hot keys all providing improved accessibility features for "
201
"Esta sección contiene los ajustes que permiten al usuario a configurar la "
202
"información tal como el timbre, teclas modificadoras, filtros de teclado, "
203
"gestos de activación, como también accesos rápidos de teclado que "
204
"proporcionan características de accesibilidad para usuarios deficientes."
206
#: system-settings/C/system-settings.xml:100(term)
207
msgid "Default Applications"
208
msgstr "Aplicaciones predeterminadas"
210
#: system-settings/C/system-settings.xml:102(para)
212
"This section contains settings that allow the user to configure information "
213
"such as default email client, text editor, instant messenger, terminal "
214
"emulator, and web browser."
216
"Esta sección contiene los ajustes que permiten al usuario a configurar la "
217
"infomación tal como el cliente de correo electrónico predeterminado, el "
218
"editor de textos, el cliente de mensajería instantánea, el emulador de la "
219
"terminal, y el explorador de la web."
221
#: system-settings/C/system-settings.xml:113(title)
222
msgid "Look & Feel"
223
msgstr "Aspecto y temas"
225
#: system-settings/C/system-settings.xml:116(term)
229
#: system-settings/C/system-settings.xml:118(para)
231
"This section contains settings that allow the user to configure the way "
232
"their system looks and feels. Some settings are color schemes, fonts, icons, "
233
"widget style and behavior, window decorations, GTK styles and if installed "
234
"the <application>KDM Theme Manager</application>."
236
"Esta sección contiene información que permite al usuario a configurar la "
237
"forma en la que se ve su sistema. Algunos ajustes son esquemas de colores, "
238
"fuentes, iconos, estilos de componentes y comportamiento, decoración de "
239
"ventanas, estilos GTK y si está instalada la aplicación <application>Gestor "
240
"de Temas KDM</application>."
242
#: system-settings/C/system-settings.xml:127(term)
246
#: system-settings/C/system-settings.xml:129(para)
248
"This section contains settings that allow the user to change their desktop "
249
"behavior. It is possible to configure things such as background or "
250
"wallpaper, screen saver, desktop behavior, and multiple desktops."
252
"Esta sección contiene los ajustes que permiten al usuario a cambiar el "
253
"comportamiento de su escritorio. Es posible configurar cosas tales como el "
254
"color de fondo o el fondo de pantalla, salvapantallas, comportamiento de "
255
"escritorio, y múltiples escritorios."
257
#: system-settings/C/system-settings.xml:137(term)
258
msgid "Splash Screen"
259
msgstr "Pantalla de bienvenida"
261
#: system-settings/C/system-settings.xml:139(para)
263
"This section contains settings that allow the user to change the KDE splash "
264
"screen that is seen when logging into the system."
266
"Esta sección contiene ajustes que permiten al usuario a cambiar la pantalla "
267
"anunciadora de KDE que se ve al entrar dentro del sistema."
269
#: system-settings/C/system-settings.xml:146(term)
270
msgid "Window Behavior"
271
msgstr "Comportamiento de la ventana"
273
#: system-settings/C/system-settings.xml:148(para)
275
"This section contains settings that allow the user to change the window "
276
"behavior as well as window-specific settings."
278
"Esta sección contiene ajustes que permiten al usuario a cambiar el "
279
"comportamiento de la ventana como también ajustes específicos de las "
282
#: system-settings/C/system-settings.xml:155(term)
283
msgid "Notifications"
284
msgstr "Notificaciones"
286
#: system-settings/C/system-settings.xml:157(para)
288
"This section contains settings that allow the user to change system "
289
"notifications, the system bell, as well as storage media notifications."
291
"Esta sección contiene ajustes que permiten al usuario a cambiar las "
292
"notificaciones del sistema, el timbre del sistema, como también las "
293
"notificaciones de los medios de almacenamiento."
295
#: system-settings/C/system-settings.xml:167(title)
296
msgid "Computer Administration"
297
msgstr "Administración del sistema"
299
#: system-settings/C/system-settings.xml:170(term)
300
msgid "Date & Time"
301
msgstr "Fecha y Hora"
303
#: system-settings/C/system-settings.xml:172(para)
305
"This section contains settings that allow the user to change the local "
306
"timezone, their time as well as the date."
308
"Esta sección contiene ajustes que permiten al usuario a cambiar la zona "
309
"horaria, su hora como también la fecha."
311
#: system-settings/C/system-settings.xml:179(term)
312
msgid "Keyboard & Mouse"
313
msgstr "Teclado y Mouse"
315
#: system-settings/C/system-settings.xml:181(para)
317
"This section contains settings that allow the user to change keyboard "
318
"settings, keyboard shortcuts, mouse settings, joystick settings, and "
321
"Esta sección contiene los ajustes que permiten al usuario a cambiar los "
322
"ajustes del teclado, accesos directos de teclado, ajustes del mouse, ajustes "
323
"de joystick, y ajustes de dispositivo táctil."
325
#: system-settings/C/system-settings.xml:188(term)
326
msgid "Monitor & Display"
327
msgstr "Pantalla y Monitor"
329
#: system-settings/C/system-settings.xml:190(para)
331
"This section contains settings that allow the user to change size, "
332
"orientation, positioning, color and gamma, hardware settings, as well as "
333
"power saving options."
335
"Esta sección contiene los ajustes que permiten al usuario a cambiar el "
336
"tamaño, la orientación, la posición, el color de la gama, ajustes de "
337
"hardware, como también opciones de ahorro de energía."
339
#: system-settings/C/system-settings.xml:198(term)
341
msgstr "Sonido del Sistema"
343
#: system-settings/C/system-settings.xml:200(para)
345
"This section contains settings that allow the user to change network sound, "
346
"skip prevention, auto-suspend, enable/disable sound system, and hardware "
349
"Esta sección contiene los ajustes que permiten al usuario a cambiar el "
350
"sonido en red, la prevención de saltos, la autosuspensión, activar o "
351
"desactivar el sonido del sistema, y ajustes de hardware."
353
#: system-settings/C/system-settings.xml:208(term)
357
#: system-settings/C/system-settings.xml:210(para)
359
"This section contains settings that allow the user to change printer and "
360
"printing options, add/remove printers, as well as the ability to share a "
361
"printer across a network."
363
"Esta sección contiene ajustes que permiten al usuario a cambiar su impresora "
364
"y sus opciones de impresión, añadir y/o eliminar impresoras, como también la "
365
"posibilidad de compartir la impresora en una red."
367
#: system-settings/C/system-settings.xml:218(term)
368
msgid "User Management"
369
msgstr "Gestión del Usuario"
371
#: system-settings/C/system-settings.xml:220(para)
373
"This section contains settings that allow the user to change user and group "
374
"options, add/remove users, and add/remove groups."
376
"Esta sección contiene los ajustes que permiten al usuario a cambiar las "
377
"opciones de usuario y grupo, añadir y/o eliminar usuarios, y añadir y/o "
380
#: system-settings/C/system-settings.xml:230(title)
381
msgid "Network & Connectivity"
382
msgstr "Red y Conectividad"
384
#: system-settings/C/system-settings.xml:233(term)
385
msgid "Network Settings"
386
msgstr "Opciones de Red"
388
#: system-settings/C/system-settings.xml:235(para)
390
"This section contains settings that allow the user to change and configure "
391
"network connections, proxy, connection preferences, and zeroconf service "
394
"Esta sección contiene los ajustes que permiten al usuario a cambiar y "
395
"configurar las conexiones de red, proxy, preferencias de conexión, y el "
396
"servicio de exploración zeroconf."
398
#: system-settings/C/system-settings.xml:243(term)
400
msgstr "Compartiendo"
402
#: system-settings/C/system-settings.xml:245(para)
404
"This section contains settings that allow the user to change file sharing "
405
"options, enable/disable file sharing, and local network browsing."
407
"Esta sección contiente los ajustes que permiten al usuario a cmabiar las "
408
"opciones de compartir archivos, activar o desactivar la compartición de "
409
"archivos, y la exploración de la red local."
411
#: system-settings/C/system-settings.xml:252(term)
415
#: system-settings/C/system-settings.xml:254(para)
417
"This section contains settings that allow the user to change and manage "
418
"<trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark> services and devices."
420
"Esta conexión contiene los ajustes que permiten al usuario a cambiar y "
421
"gestionar sus servicios y dispositivos de "
422
"<trademarkclass=\"registered\">Bluetooth</trademark>."
424
#: system-settings/C/system-settings.xml:265(title)
425
msgid "Advanced System Settings"
426
msgstr "Ajustes Avanzados del Sistema"
428
#: system-settings/C/system-settings.xml:268(title)
429
msgid "System Administration"
430
msgstr "Administración del Sistema"
432
#: system-settings/C/system-settings.xml:271(term)
433
msgid "Disk & Filesystems"
434
msgstr "Disco y Sistema de archivos"
436
#: system-settings/C/system-settings.xml:273(para)
438
"This section contains settings that allow the user to change disk options, "
439
"filesystem options, as well as enable/disable system disks."
441
"Esta sección contiene los ajustes que permiten al usuario a cambiar sus "
442
"opciones de disco, opciones de sistema de archivos, como también activar y/o "
443
"desactivar los discos del sistema."
445
#: system-settings/C/system-settings.xml:280(term)
446
msgid "System Services"
447
msgstr "Servicios del Sistema"
449
#: system-settings/C/system-settings.xml:282(para)
451
"This section contains settings that allow the user to change the way system "
452
"services start, enable/disable system services, and run level settings."
454
"Esta sección contiene los ajustes que permiten al usuario a cambiar la forma "
455
"en la que se inician los servicios del sistema, activar y/o desactivar "
456
"servicios del sistema, y ajustes del nivel de arranque."
458
#: system-settings/C/system-settings.xml:289(term)
459
msgid "Login Manager"
460
msgstr "Administrador de sesiones"
462
#: system-settings/C/system-settings.xml:291(para)
464
"This section contains settings that allow the user to change the appearance, "
465
"font, and background of the login window for KDE. Also included in this "
466
"section is shutdown options, users specification for logging in, as well as "
467
"convenience settings like auto-login and password-less logins."
469
"Esta sección contiente los ajustes que permiten al usuario a cambiar la "
470
"apariencia, fuente, y fondo de la ventana de acceso de KDE. También incluye "
471
"en esta sección opciones de apagado, especificación de usuarios para acceso, "
472
"como también los ajustes de conveniencia como autoiniciar sesión y acceso "
475
#: system-settings/C/system-settings.xml:300(term)
476
msgid "Windows Applications"
477
msgstr "Aplicaciones de Windows"
479
#: system-settings/C/system-settings.xml:302(para)
481
"This section contains settings that allow the user to change options related "
482
"to <application>Wine</application>, the Windows application layer for Linux. "
483
"This option is only available to users who have installed "
484
"<application>Wine</application>."
486
"Esta sección contiene los ajustes que permiten al usuario a cambiar opciones "
487
"relacionadas con <application>Wine</application>,, que es una aplicación de "
488
"emulación de Windows para Linux. Esta opción está disponible sólo para los "
489
"usuarios que hayan instalado <application>Wine</application>."
491
#: system-settings/C/system-settings.xml:314(title)
492
msgid "Advanced User Settings"
493
msgstr "Ajustes Avanzados del Usuario"
495
#: system-settings/C/system-settings.xml:317(term)
496
msgid "Audio Encoding"
497
msgstr "Codificación de Audio"
499
#: system-settings/C/system-settings.xml:319(para)
501
"This section contains settings that allow the user to change options for "
502
"encoding, file naming, device specification, and error correction."
504
"Esta sección contiene los ajustes que permiten al usuario a cambiar opciones "
505
"para codificación, nombre de los archivos, especificación de dispositivos, y "
506
"corrección de errores."
508
#: system-settings/C/system-settings.xml:326(term)
509
msgid "KDE Resources"
510
msgstr "Recursos de KDE"
512
#: system-settings/C/system-settings.xml:328(para)
514
"This section contains settings that allow the user to add, remove, and "
515
"manage resources such as contacts, calendar, and notes."
517
"Esta sección contiene los ajustes que permiten al usuario a añadir, "
518
"eliminar, y gestionar los recursos tales como contactos, calendario, y notas."
520
#: system-settings/C/system-settings.xml:335(term)
521
msgid "Service Manager"
522
msgstr "Gestor de Servicios"
524
#: system-settings/C/system-settings.xml:337(para)
526
"This section contains settings that allow the user to monitor, start, and "
527
"stop load-on-demand services as well as startup services."
529
"Esta sección contiente los ajustes que permiten al usuario a monitorizar, "
530
"iniciar, y para los servicios bajo demanda como también los servicios de "
533
#: system-settings/C/system-settings.xml:344(term)
534
msgid "Session Manager"
535
msgstr "Gestor de Sesiones"
537
#: system-settings/C/system-settings.xml:346(para)
539
"This section contains settings that allow the user to change logout and "
540
"shutdown options (confirm, enable and disable), how to react at login, and "
541
"the default shutdown option."
543
"Esta sección contiene los ajustes que permiten al usuario a cambiar las "
544
"opciones de cierre de sesión y apagado (confirmar, activar y desactivar), "
545
"cómo reaccionar al iniciar sesión, y opciones predeterminadas de apagado."
547
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
548
#: system-settings/C/system-settings.xml:0(None)
549
msgid "translator-credits"
551
"Launchpad Contributions:\n"
552
" Fenix-TX https://launchpad.net/~jesusvpct\n"
553
" Martin Albisetti https://launchpad.net/~beuno\n"
554
" Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol"