~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/internet/po/id.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-08-18 10:49:14 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080818104914-83r2er2hsmdp2o0l
Tags: 8.10-2
* Restructured kubuntu documentation package
  - Refer to the NEWS text located in the root directory of the package
* Removed the Firefox start page files
* debian/rules: updated to remove firefox files
* debian/control: removed perl deps due to removal of firefox files, bumped
  version to 3.8.0, updated kdelibs-data dep to kdelibs5-data

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of id-revisi.po to Andhika Padmawan
2
 
# Indonesian translation for kubuntu-docs
3
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
4
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
5
 
#
6
 
# Andy Apdhani <imtheface@gmail.com>, 2006.
7
 
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2006.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: id-revisi\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2007-03-23 21:03+0000\n"
14
 
"Last-Translator: Andy Apdhani <imtheface@ubuntu.com>\n"
15
 
"Language-Team: Indonesia <in@li.org>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:31+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
 
 
22
 
#: internet/C/internet.xml:21(title)
23
 
msgid "The Internet"
24
 
msgstr "Internet"
25
 
 
26
 
#: internet/C/internet.xml:3(title)
27
 
msgid "Credits and License"
28
 
msgstr "Kredit dan Lisensi"
29
 
 
30
 
#: internet/C/internet.xml:4(para)
31
 
msgid ""
32
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
33
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
34
 
"the <ulink type=\"help\" "
35
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
36
 
msgstr ""
37
 
"Dokumen ini dibuat oleh Tim dokumentasi Ubuntu "
38
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Untuk daftar kontributor, lihat "
39
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">halaman "
40
 
"kontributor</ulink>"
41
 
 
42
 
#: internet/C/internet.xml:8(para)
43
 
msgid ""
44
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
45
 
"License (CC-BY-SA)."
46
 
msgstr ""
47
 
"Dokumen ini tersedia dibawah Lisensi Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-BY-"
48
 
"SA)."
49
 
 
50
 
#: internet/C/internet.xml:10(para)
51
 
msgid ""
52
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
53
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
54
 
"under this license."
55
 
msgstr ""
56
 
"Anda bebas untuk mengubah, memperluas, dan memperbaiki kode sumber "
57
 
"dokumentasi Ubuntu sesuai syarat-syarat yang ada dari lisensi ini. Semua "
58
 
"pekerjaan turunan harus diterbitkan dibawah lisensi ini."
59
 
 
60
 
#: internet/C/internet.xml:14(para)
61
 
msgid ""
62
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
63
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
64
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
65
 
msgstr ""
66
 
"Dokumentasi ini didistribusikan dengan harapan bahwa dokumentasi ini akan "
67
 
"bermanfaat, tetapi TANPA GARANSI; tanpa garansi yang termasuk dari DAGANGAN "
68
 
"atau KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU SEPERTI DIGAMBARKAN DALAM PENYANGKALAN.."
69
 
 
70
 
#: internet/C/internet.xml:19(para)
71
 
msgid ""
72
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
73
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
74
 
"License</ulink>."
75
 
msgstr ""
76
 
"Salinan lisensi dapat diperoleh disini:<ulink type=\"help\" "
77
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
78
 
"License</ulink>."
79
 
 
80
 
#: internet/C/internet.xml:24(year)
81
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
82
 
msgstr ""
83
 
 
84
 
#: internet/C/internet.xml:25(holder)
85
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
86
 
msgstr "Canonical Ltd. dan anggota dari Proyek Dokumentasi Ubuntu"
87
 
 
88
 
#: internet/C/internet.xml:29(publishername)
89
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
90
 
msgstr "Proyek Dokumentasi Ubuntu"
91
 
 
92
 
#: internet/C/internet.xml:24(para)
93
 
msgid ""
94
 
"This chapter contains information on the applications used in order to "
95
 
"connect to the Internet. For the purpose of this guide, the term "
96
 
"<emphasis>Internet</emphasis> will refer to Web browsers, Email clients, "
97
 
"chat clients, and BitTorrent clients."
98
 
msgstr ""
99
 
 
100
 
#: internet/C/internet.xml:35(title)
101
 
msgid "Web Browsers"
102
 
msgstr "Web Browsers"
103
 
 
104
 
#: internet/C/internet.xml:37(para)
105
 
msgid ""
106
 
"The default web browser for Kubuntu is <application>Konqueror</application>. "
107
 
"To read more about <application>Konqueror</application>, please review the "
108
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/konqueror\">Konqueror Handbook</ulink>."
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#: internet/C/internet.xml:43(para)
112
 
msgid ""
113
 
"There are many different types of web browsers located in the Ubuntu "
114
 
"repositories. From text based browsers to the famous "
115
 
"<application>Firefox</application> and <application>Opera</application> "
116
 
"browsers, Kubuntu has you covered."
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
 
#: internet/C/internet.xml:52(title) internet/C/internet.xml:486(title)
120
 
msgid "Konqueror"
121
 
msgstr "Konqueror"
122
 
 
123
 
#: internet/C/internet.xml:56(title) internet/C/internet.xml:199(title)
124
 
msgid "Bookmarks"
125
 
msgstr "Bookmarks"
126
 
 
127
 
#: internet/C/internet.xml:59(title) internet/C/internet.xml:202(title)
128
 
msgid "Importing"
129
 
msgstr "Mengimpor"
130
 
 
131
 
#: internet/C/internet.xml:61(para) internet/C/internet.xml:97(para)
132
 
msgid ""
133
 
"Open <application>Konqueror</application> by going to "
134
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
135
 
"item>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: internet/C/internet.xml:66(para) internet/C/internet.xml:102(para)
139
 
msgid ""
140
 
"Open the <application>Bookmark Editor</application> by going to "
141
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit "
142
 
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>."
143
 
msgstr ""
144
 
"Buka <application>Bookmark Editor </application> dengan cara menuju "
145
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmark</guimenu><guimenuitem>Edit "
146
 
"Bookmark</guimenuitem></menuchoice>"
147
 
 
148
 
#: internet/C/internet.xml:73(para)
149
 
msgid ""
150
 
"In <application>Bookmark Editor</application> go to "
151
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Import</guisubmenu></menuchoic"
152
 
"e>."
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
#: internet/C/internet.xml:78(title)
156
 
msgid "Import Options"
157
 
msgstr "Opsi Impor"
158
 
 
159
 
#: internet/C/internet.xml:79(para)
160
 
msgid ""
161
 
"You can import IE, Opera, Mozilla, Netscape, KDE2/KDE3, Galeon, as well as "
162
 
"All Crash Session bookmarks by selecting the corresponding choice in the "
163
 
"<guilabel>Import</guilabel> menu."
164
 
msgstr ""
165
 
 
166
 
#: internet/C/internet.xml:87(para)
167
 
msgid ""
168
 
"Select the import option that best suits your setup and then close the "
169
 
"<application>Bookmark Editor</application>."
170
 
msgstr ""
171
 
 
172
 
#: internet/C/internet.xml:95(title) internet/C/internet.xml:258(title)
173
 
msgid "Exporting"
174
 
msgstr "Mengekspor"
175
 
 
176
 
#: internet/C/internet.xml:109(para)
177
 
msgid ""
178
 
"In <application>Bookmark Editor</application> go to "
179
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Export</guisubmenu></menuchoic"
180
 
"e>."
181
 
msgstr ""
182
 
 
183
 
#: internet/C/internet.xml:114(title)
184
 
msgid "Export Options"
185
 
msgstr "Pilihan Ekspor"
186
 
 
187
 
#: internet/C/internet.xml:115(para)
188
 
msgid ""
189
 
"You can export to IE, Opera, Mozilla, Netscape, or HTML bookmarks by "
190
 
"selecting the corresponding choice in the <guilabel>Export</guilabel> menu."
191
 
msgstr ""
192
 
 
193
 
#: internet/C/internet.xml:122(para)
194
 
msgid ""
195
 
"Select the export option that best suits your setup and then close the "
196
 
"<application>Bookmark Editor</application>."
197
 
msgstr ""
198
 
 
199
 
#: internet/C/internet.xml:134(title) internet/C/internet.xml:515(title)
200
 
msgid "Firefox"
201
 
msgstr "Firefox"
202
 
 
203
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu)
204
 
msgid "KMenu"
205
 
msgstr "KMenu"
206
 
 
207
 
#: internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu)
208
 
msgid "Internet"
209
 
msgstr "Internet"
210
 
 
211
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
212
 
msgid "Firefox Web Browser"
213
 
msgstr "Firefox Web Browser"
214
 
 
215
 
#: internet/C/internet.xml:137(para)
216
 
msgid ""
217
 
"<application>Firefox</application> 2 is the second generation award-winning "
218
 
"Web browser created by Mozilla. <application>Firefox</application> is not "
219
 
"installed by default on your Kubuntu system. Please follow the directions "
220
 
"below in order to install <application>Firefox</application>."
221
 
msgstr ""
222
 
 
223
 
#: internet/C/internet.xml:146(title)
224
 
msgid "Installing"
225
 
msgstr "Menginstal"
226
 
 
227
 
#: internet/C/internet.xml:150(para)
228
 
msgid ""
229
 
"Open <application>Add/Remove Programs</application> by going to "
230
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
231
 
"Programs</guimenuitem></menuchoice>."
232
 
msgstr ""
233
 
 
234
 
#: internet/C/internet.xml:156(para)
235
 
msgid ""
236
 
"When prompted for your password, enter your user password and press "
237
 
"<guibutton>OK</guibutton>."
238
 
msgstr ""
239
 
"Bila diminta memasukkan kata sandi, masukkan kata sandi pengguna anda dan "
240
 
"tekan <guibutton>OK</guibutton>"
241
 
 
242
 
#: internet/C/internet.xml:163(para)
243
 
msgid ""
244
 
"To the right of the <guilabel>Search</guilabel> box is a drop down "
245
 
"selection. Select <guilabel>Any Suite</guilabel>."
246
 
msgstr ""
247
 
 
248
 
#: internet/C/internet.xml:170(para)
249
 
msgid "In the left hand window select <guilabel>Internet</guilabel>."
250
 
msgstr "Pada sebelah kiri jendela pilih <guilabel>Internet</guilabel>"
251
 
 
252
 
#: internet/C/internet.xml:176(para)
253
 
msgid ""
254
 
"In the main window select <guilabel>Firefox Web Browser</guilabel> and then "
255
 
"press the <guibutton>Apply Changes</guibutton> button."
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: internet/C/internet.xml:183(para)
259
 
msgid ""
260
 
"Once installation is complete press the <guibutton>Quit</guibutton> button "
261
 
"to close <application>Add/Remove Programs</application>."
262
 
msgstr ""
263
 
 
264
 
#: internet/C/internet.xml:190(para)
265
 
msgid ""
266
 
"To access <application>Firefox</application>, go to "
267
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
268
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
269
 
msgstr ""
270
 
 
271
 
#: internet/C/internet.xml:204(para) internet/C/internet.xml:260(para)
272
 
msgid ""
273
 
"Open <application>Firefox</application> by going to "
274
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
275
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: internet/C/internet.xml:210(para) internet/C/internet.xml:266(para)
279
 
msgid ""
280
 
"Open the <application>Bookmarks Manager</application> by going to "
281
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Organize "
282
 
"Bookmarks...</guimenuitem></menuchoice>."
283
 
msgstr ""
284
 
 
285
 
#: internet/C/internet.xml:218(para)
286
 
msgid ""
287
 
"Open the <application>Import Wizard</application> by going to "
288
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Import...</guimenuitem></menu"
289
 
"choice>"
290
 
msgstr ""
291
 
 
292
 
#: internet/C/internet.xml:226(para)
293
 
msgid ""
294
 
"Under the <guilabel>Import Bookmarks from</guilabel> section select either "
295
 
"<guilabel>Opera</guilabel> if you are using <application>Opera</application> "
296
 
"or <guilabel>From File</guilabel> to import from other browsers. Once you "
297
 
"have selected press <guibutton>Next</guibutton>"
298
 
msgstr ""
299
 
 
300
 
#: internet/C/internet.xml:235(para)
301
 
msgid ""
302
 
"You should have been presented the <guilabel>Import Complete</guilabel> step "
303
 
"of the <application>Import Wizard</application>. Press the "
304
 
"<guibutton>Finish</guibutton> to complete the import."
305
 
msgstr ""
306
 
 
307
 
#: internet/C/internet.xml:243(para)
308
 
msgid "Close the <application>Bookmarks Manager</application> application."
309
 
msgstr "Tutup aplikasi <application>Bookmarks Manager</application>."
310
 
 
311
 
#: internet/C/internet.xml:249(para)
312
 
msgid ""
313
 
"Access your <application>Opera</application> imports by going to "
314
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guisubmenu>From "
315
 
"Opera</guisubmenu></menuchoice> and select a bookmark."
316
 
msgstr ""
317
 
 
318
 
#: internet/C/internet.xml:274(para)
319
 
msgid ""
320
 
"Start the export by going to "
321
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export...</guimenuitem></menu"
322
 
"choice>"
323
 
msgstr ""
324
 
 
325
 
#: internet/C/internet.xml:282(para)
326
 
msgid ""
327
 
"Select the directory you want to save the "
328
 
"<filename>bookmarks.html</filename> and press the "
329
 
"<guibutton>Save</guibutton> button."
330
 
msgstr ""
331
 
 
332
 
#: internet/C/internet.xml:296(title)
333
 
msgid "Email Clients"
334
 
msgstr "Klien Email"
335
 
 
336
 
#: internet/C/internet.xml:298(para)
337
 
msgid ""
338
 
"Options are endless when it comes to email clients for Linux systems. With "
339
 
"Kubuntu you are presented with <application>KMail</application> by default "
340
 
"either as a standalone or a part of the <application>Kontact</application> "
341
 
"personal information manager. Other popular Linux clients include "
342
 
"<application>Mozilla Thunderbird</application>, "
343
 
"<application>Evolution</application>, <application>Mailody</application>, "
344
 
"and even <application>Mutt</application> the command line client."
345
 
msgstr ""
346
 
 
347
 
#: internet/C/internet.xml:309(title)
348
 
msgid "KMail"
349
 
msgstr "KMail"
350
 
 
351
 
#: internet/C/internet.xml:0(guisubmenu)
352
 
msgid "Office"
353
 
msgstr "Program Perkantoran"
354
 
 
355
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
356
 
msgid "Kontact - Personal Information Manager"
357
 
msgstr ""
358
 
 
359
 
#: internet/C/internet.xml:321(para)
360
 
msgid ""
361
 
"<acronym>IMAP</acronym>, <acronym>POP3</acronym> and <acronym>SMTP</acronym> "
362
 
"support."
363
 
msgstr ""
364
 
"Dukungan <acronym>IMAP</acronym>, <acronym>POP3</acronym> and "
365
 
"<acronym>SMTP</acronym>."
366
 
 
367
 
#: internet/C/internet.xml:328(para)
368
 
msgid ""
369
 
"<acronym>SSL</acronym>, <acronym>TLS</acronym>, and DIGEST-MD5 secure logon "
370
 
"support."
371
 
msgstr ""
372
 
 
373
 
#: internet/C/internet.xml:335(para)
374
 
msgid ""
375
 
"<acronym>PGP</acronym> and <acronym>GnuPG</acronym> signatures and "
376
 
"encryption support."
377
 
msgstr ""
378
 
 
379
 
#: internet/C/internet.xml:342(para)
380
 
msgid ""
381
 
"<acronym>HTML</acronym> reading, spam filtering, internal character sets, "
382
 
"search and filter functions, spell checking, and more."
383
 
msgstr ""
384
 
 
385
 
#: internet/C/internet.xml:312(para)
386
 
msgid ""
387
 
"<application>KMail</application> is the email component of "
388
 
"<application>Kontact</application>, the KDE personal information manager. "
389
 
"<application>KMail</application> by itself is similar in functionality to "
390
 
"the Microsoft Outlook Express application whereas "
391
 
"<application>Kontact</application> is as full featured as Microsoft Outlook. "
392
 
"The following are just some of the features of "
393
 
"<application>KMail</application>. <placeholder-1/>"
394
 
msgstr ""
395
 
 
396
 
#: internet/C/internet.xml:350(para)
397
 
msgid ""
398
 
"More information on <application>KMail</application> and configuration can "
399
 
"be located in <ulink type=\"help\" url=\"help:/kmail\">The KMail "
400
 
"Handbook</ulink>. If you plan on using <application>KMail</application> "
401
 
"within <application>Kontact</application> also refer to <ulink type=\"help\" "
402
 
"url=\"help:/kontact\">The Kontact Handbook</ulink>."
403
 
msgstr ""
404
 
 
405
 
#: internet/C/internet.xml:364(title)
406
 
msgid "Chat Clients"
407
 
msgstr ""
408
 
 
409
 
#: internet/C/internet.xml:366(para)
410
 
msgid ""
411
 
"Chatting with friends and family is one of the more popular uses of the "
412
 
"Internet. Kubuntu provides you with the necessary applications in order to "
413
 
"do so. There are two main chat clients in Kubuntu; "
414
 
"<application>Kopete</application> for all of your instant messaging needs "
415
 
"and <application>Konversation</application> for chatting on "
416
 
"<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)."
417
 
msgstr ""
418
 
 
419
 
#: internet/C/internet.xml:376(title)
420
 
msgid "Kopete"
421
 
msgstr "Kopete"
422
 
 
423
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
424
 
msgid "Kopete - Instant Messager"
425
 
msgstr "Kopete - Instant Messager"
426
 
 
427
 
#: internet/C/internet.xml:385(para)
428
 
msgid "<acronym>AIM</acronym> (AOL Instant Messenger)"
429
 
msgstr "<acronym>AIM</acronym> (AOL Instant Messenger)"
430
 
 
431
 
#: internet/C/internet.xml:386(para)
432
 
msgid "Gadu-Gadu"
433
 
msgstr "Gadu-Gadu"
434
 
 
435
 
#: internet/C/internet.xml:387(para)
436
 
msgid "GroupWise"
437
 
msgstr "GroupWise"
438
 
 
439
 
#: internet/C/internet.xml:388(acronym)
440
 
msgid "ICQ"
441
 
msgstr "ICQ"
442
 
 
443
 
#: internet/C/internet.xml:389(para)
444
 
msgid "<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)"
445
 
msgstr "<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)"
446
 
 
447
 
#: internet/C/internet.xml:390(para)
448
 
msgid "Jabber"
449
 
msgstr ""
450
 
 
451
 
#: internet/C/internet.xml:391(para)
452
 
msgid "Meanwhile"
453
 
msgstr ""
454
 
 
455
 
#: internet/C/internet.xml:392(para)
456
 
msgid "MSN Messenger"
457
 
msgstr ""
458
 
 
459
 
#: internet/C/internet.xml:393(para)
460
 
msgid "Yahoo"
461
 
msgstr ""
462
 
 
463
 
#: internet/C/internet.xml:379(para)
464
 
msgid ""
465
 
"<application>Kopete</application> is the KDE instant messaging "
466
 
"(<acronym>IM</acronym>) client. It provides you all of the functionality "
467
 
"similar to that of other popular <acronym>IM</acronym> clients today. With "
468
 
"<application>Kopete</application> you can setup accounts for: <placeholder-"
469
 
"1/>"
470
 
msgstr ""
471
 
 
472
 
#: internet/C/internet.xml:397(para)
473
 
msgid ""
474
 
"More help is available in the <ulink type=\"help\" "
475
 
"url=\"help:/kopete\">Kopete Handbook</ulink>."
476
 
msgstr ""
477
 
 
478
 
#: internet/C/internet.xml:404(title)
479
 
msgid "Konversation"
480
 
msgstr ""
481
 
 
482
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
483
 
msgid "Konversation - IRC Client"
484
 
msgstr "Konversation - IRC Client"
485
 
 
486
 
#: internet/C/internet.xml:415(para)
487
 
msgid "User-friendly tabbed interface"
488
 
msgstr ""
489
 
 
490
 
#: internet/C/internet.xml:420(para)
491
 
msgid "Customizable Quick Buttons for often-used commands"
492
 
msgstr ""
493
 
 
494
 
#: internet/C/internet.xml:425(para)
495
 
msgid "Visual and auditory notification for a wide variety of events"
496
 
msgstr ""
497
 
 
498
 
#: internet/C/internet.xml:430(para)
499
 
msgid "On-screen display (<acronym>OSD</acronym>) of messages"
500
 
msgstr ""
501
 
 
502
 
#: internet/C/internet.xml:407(para)
503
 
msgid ""
504
 
"<application>Konversation</application> is the KDE <acronym>IRC</acronym> "
505
 
"(Internet Relay Chat) client for KDE. It provides you a lot of the "
506
 
"functionality similar to that of other popular <acronym>IRC</acronym> "
507
 
"clients today. Some of the included functionality of "
508
 
"<application>Konversation</application> is: <placeholder-1/>"
509
 
msgstr ""
510
 
 
511
 
#: internet/C/internet.xml:437(para)
512
 
msgid ""
513
 
"More help is available in the <ulink type=\"help\" "
514
 
"url=\"help:/konversation\">Konversation Handbook</ulink>."
515
 
msgstr ""
516
 
 
517
 
#: internet/C/internet.xml:446(title)
518
 
msgid "BitTorrent Clients"
519
 
msgstr "Klien BitTorrent"
520
 
 
521
 
#: internet/C/internet.xml:448(para)
522
 
msgid ""
523
 
"BitTorrent is a peer-to-peer file distribution protocol with a method of "
524
 
"distributing vast amounts of data without the control of a middle man. There "
525
 
"are many available BitTorrent clients available for use in Kubuntu, however "
526
 
"<application>KTorrent</application> is the default application. Other "
527
 
"applications available as a BitTorrent client include, but are not limited "
528
 
"to, <application>Azureus</application>, "
529
 
"<application>BitTornado</application>, <application>BitTorrent</application> "
530
 
"and more. <application>Azureus</application> is one of the more popular "
531
 
"BitTorrent clients in use today and is created in Java."
532
 
msgstr ""
533
 
"BitTorrent adalah peer-to-peer protokol pendistribusian arsip dengan "
534
 
"menggunakan metode mendistribusikan sejumlah besar data tanpa kontrol "
535
 
"perantara. Banyak sekali jenis klien BitTorrent yg tersedia untuk digunakan "
536
 
"di Kubuntu, namun <application>KTorrent</application> merupakan aplikasi "
537
 
"deafult. Aplikasi klien BitTorren lain yang tersedia diantaranya "
538
 
"<application>Azureus</applicaton>, "
539
 
"<application>BitTornado</application>,<application>BitTorrent</application> "
540
 
"dan banyak lagi. <application>Azureus</application> salah satu yang lebih "
541
 
"populer sebagai klien BitTorrent pada saat ini ditulis dalam Java."
542
 
 
543
 
#: internet/C/internet.xml:461(title)
544
 
msgid "KTorrent"
545
 
msgstr "KTorrent"
546
 
 
547
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
548
 
msgid "KTorrent - BitTorrent Client"
549
 
msgstr "KTorrent - Client BitTorrent"
550
 
 
551
 
#: internet/C/internet.xml:464(para)
552
 
msgid ""
553
 
"<application>KTorrent</application> is a BitTorrent application designed "
554
 
"specifically for KDE. Loaded with features, "
555
 
"<application>KTorrent</application> is a very functional application that is "
556
 
"light on the system and fast on the Internet. To use "
557
 
"<application>KTorrent</application>, simply download a "
558
 
"<filename>.torrent</filename> file and <application>KTorrent</application> "
559
 
"will automatically recognize the file and start the download. Using "
560
 
"<application>KTorrent</application> is very simple and straight forward."
561
 
msgstr ""
562
 
"<application>KTorrent</application> merupakan aplikasi BitTorrent didesain "
563
 
"khusus untuk KDE berisi fitur <application>KTorrent</application> sebagai "
564
 
"aplikasi sangat fungsional yang ringan dalam sistem dan cepat pada internet. "
565
 
"Untuk menggunakan <application>KTorrent</application>, unduhlah sebuah "
566
 
"<filename>.torrent</filename> file dan <application>KTorrent</application> "
567
 
"akan secara otomatis mengenali dan langsung mengunduhnya. Penggunaan "
568
 
"<application>KTorrent</application> sangat sederhana dan mudah."
569
 
 
570
 
#: internet/C/internet.xml:480(title)
571
 
msgid "Plugin Installation"
572
 
msgstr ""
573
 
 
574
 
#: internet/C/internet.xml:483(title)
575
 
msgid "Java"
576
 
msgstr "Java"
577
 
 
578
 
#: internet/C/internet.xml:488(para)
579
 
msgid ""
580
 
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
581
 
"<application>Konqueror</application> to utilize "
582
 
"<productname>Java</productname>."
583
 
msgstr ""
584
 
 
585
 
#: internet/C/internet.xml:495(para) internet/C/internet.xml:542(para)
586
 
msgid "Close <application>Konqueror</application> if it is open."
587
 
msgstr ""
588
 
 
589
 
#: internet/C/internet.xml:500(para)
590
 
msgid ""
591
 
"Install the <application>sun-java6-jre</application> package. For help with "
592
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
593
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation."
594
 
msgstr ""
595
 
 
596
 
#: internet/C/internet.xml:507(para)
597
 
msgid "Start up <application>Konqueror</application> and enjoy."
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
#: internet/C/internet.xml:518(title)
601
 
msgid "32-bit"
602
 
msgstr "32-bit"
603
 
 
604
 
#: internet/C/internet.xml:520(para)
605
 
msgid ""
606
 
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
607
 
"<application>Firefox</application> to utilize "
608
 
"<productname>Java</productname> on 32-bit systems."
609
 
msgstr ""
610
 
 
611
 
#: internet/C/internet.xml:526(para)
612
 
msgid ""
613
 
"If you are unsure which processor architecture you are using, simply open "
614
 
"<application>Konsole</application> by going to "
615
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
616
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>, and then typing at "
617
 
"the prompt <command>uname -a</command> followed by pressing the "
618
 
"<keycap>Enter</keycap> key. You should see an output similar to the "
619
 
"following: <screen>\n"
620
 
"Linux konqi 2.6.22-9-generic #1 SMP Fri Aug 3 00:50:37 GMT 2007 i686 "
621
 
"GNU/Linux\n"
622
 
"</screen> The <acronym>i686</acronym> towards the end of the line means that "
623
 
"you are using a 32-bit processor. If you see <acronym>x86_64</acronym> "
624
 
"instead, then you are using a 64-bit operating system and should see <xref "
625
 
"linkend=\"plugins-java-ff-64\"/>."
626
 
msgstr ""
627
 
 
628
 
#: internet/C/internet.xml:547(para)
629
 
msgid ""
630
 
"Install the <application>sun-java6-plugin</application> package. For help "
631
 
"with installation, please review the <ulink type=\"help\" "
632
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding Applications</ulink> "
633
 
"documentation."
634
 
msgstr ""
635
 
 
636
 
#: internet/C/internet.xml:554(para)
637
 
msgid "Start up <application>Firefox</application> and enjoy."
638
 
msgstr ""
639
 
 
640
 
#: internet/C/internet.xml:562(title)
641
 
msgid "64-bit"
642
 
msgstr "64-bit"
643
 
 
644
 
#: internet/C/internet.xml:564(para)
645
 
msgid ""
646
 
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
647
 
"<application>Firefox</application> to utilize "
648
 
"<productname>Java</productname> on 64-bit systems."
649
 
msgstr ""
650
 
 
651
 
#: internet/C/internet.xml:570(para)
652
 
msgid ""
653
 
"If you are unsure which installation architecture you are using, simply open "
654
 
"<application>Konsole</application> by going to "
655
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
656
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>, and then typing at "
657
 
"the prompt <command>uname -a</command> followed by pressing the "
658
 
"<keycap>Enter</keycap> key. You should see an output similar to the "
659
 
"following: <screen>\n"
660
 
"Linux konqi 2.6.22-9-generic #1 SMP Fri Aug 3 00:50:37 GMT 2007 x86_64 "
661
 
"GNU/Linux\n"
662
 
"</screen> The <acronym>x86_64</acronym> towards the end of the line means "
663
 
"that you are using a 64-bit install. If you see <acronym>i686</acronym> "
664
 
"instead, then you are using a 32-bit operating system and should see <xref "
665
 
"linkend=\"plugins-java-ff-32\"/>."
666
 
msgstr ""
667
 
 
668
 
#: internet/C/internet.xml:584(title)
669
 
msgid "64-bit systems with Firefox and Java"
670
 
msgstr "System 64-bit dengan Firefox dan Java"
671
 
 
672
 
#: internet/C/internet.xml:585(para)
673
 
msgid ""
674
 
"Unfortunately at this time, the only way to install the Java plugin for "
675
 
"<application>Firefox</application> is to first install a 32-bit edition of "
676
 
"<application>Firefox</application>. It is recommended that you follow the "
677
 
"instructions located at <ulink type=\"http\" "
678
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/AMD64/FirefoxAndPlugins\"/>."
679
 
msgstr ""
680
 
 
681
 
#: internet/C/internet.xml:599(title)
682
 
msgid "Flash"
683
 
msgstr "Flash"
684
 
 
685
 
#: internet/C/internet.xml:601(para)
686
 
msgid ""
687
 
"The <productname>Adobe Flash Player</productname> can easily be installed "
688
 
"for use with <application>Konqueror</application> and/or "
689
 
"<application>Firefox</application> by installing the "
690
 
"<application>flashplugin-nonfree</application> package. For help with "
691
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
692
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation."
693
 
msgstr ""
694
 
 
695
 
#: internet/C/internet.xml:610(title)
696
 
msgid "Konqueror's extra step"
697
 
msgstr ""
698
 
 
699
 
#: internet/C/internet.xml:611(para)
700
 
msgid ""
701
 
"Instead of rebooting in order to get <application>Konqueror</application> to "
702
 
"see the newly installed plugin, simple restart "
703
 
"<application>Konqueror</application> and then go into its configuration "
704
 
"(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimen"
705
 
"uitem>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>). Scroll down in "
706
 
"the left panel until you see the <guilabel>Plugins</guilabel> icon. In the "
707
 
"configuration dialog, press the <guibutton>Scan for New Plugins</guibutton> "
708
 
"button. When finished, press the <guibutton>OK</guibutton> button."
709
 
msgstr ""
710
 
 
711
 
#: internet/C/internet.xml:624(title)
712
 
msgid "Gnash"
713
 
msgstr "Gnash"
714
 
 
715
 
#: internet/C/internet.xml:626(para)
716
 
msgid ""
717
 
"<application>Gnash</application> is the free software version of the "
718
 
"<productname>Adobe Flash Player</productname>. It is currently in a "
719
 
"<emphasis>beta</emphasis> condition and still has issues with many sites who "
720
 
"utilize Flash."
721
 
msgstr ""
722
 
 
723
 
#: internet/C/internet.xml:634(title)
724
 
msgid "Install Gnash for Konqueror"
725
 
msgstr "Install Gnash untuk Konqueror"
726
 
 
727
 
#: internet/C/internet.xml:636(para)
728
 
msgid ""
729
 
"To use the <application>Gnash</application> for Konqueror, simply install "
730
 
"the <application>konqueror-plugin-gnash</application> package. For help with "
731
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
732
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
733
 
"installation is complete simply start <application>Konqueror</application> "
734
 
"by going to "
735
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
736
 
"item>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
737
 
msgstr ""
738
 
 
739
 
#: internet/C/internet.xml:647(title)
740
 
msgid "Install Gnash for Firefox"
741
 
msgstr "Install Gnash untuk Firefox"
742
 
 
743
 
#: internet/C/internet.xml:649(para)
744
 
msgid ""
745
 
"To use <application>Gnash</application> for "
746
 
"<application>Firefox</application>, simply install the <application>mozilla-"
747
 
"plugin-gnash</application> package. For help with installation, please "
748
 
"review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
749
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
750
 
"installation is complete, simply start <application>Firefox</application> by "
751
 
"going to "
752
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
753
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
754
 
msgstr ""
755
 
 
756
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
757
 
#: internet/C/internet.xml:0(None)
758
 
msgid "translator-credits"
759
 
msgstr ""
760
 
"Andy Apdhani <imtheface@gmail.com>, 2006.\n"
761
 
"\n"
762
 
"Launchpad Contributions:\n"
763
 
"  Andy Apdhani https://launchpad.net/~imtheface\n"
764
 
"  Boy Gautama https://launchpad.net/~boy-gautama\n"
765
 
"  Mahyuddin Susanto https://launchpad.net/~udienz\n"
766
 
"  padmawan https://launchpad.net/~andhika-padmawan"