1
# Basque translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-08-31 22:58+0000\n"
12
"Last-Translator: Mikel Pascual Aldabaldetreku <mikel.paskual@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:30+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: getting-help/C/getting-help.xml:20(title)
22
msgstr "Laguntza Lortzen"
24
#: getting-help/C/getting-help.xml:3(title)
25
msgid "Credits and License"
26
msgstr "Kredituak eta Lizentzia"
28
#: getting-help/C/getting-help.xml:4(para)
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
"the <ulink type=\"help\" "
33
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
35
"Dokumentu hau Ubuntu dkumentazio taldeak mantentzen du "
36
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Laguntzaileen zerrenda bat "
37
"lortzeko, ikusi <ulink type=\"help\" "
38
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">laguntzaileen orria</ulink>"
40
#: getting-help/C/getting-help.xml:8(para)
42
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
45
"Dokumentu hau Creative Commons ShareAlike 2.5 Lizentziapean (CC-BY-SA) "
48
#: getting-help/C/getting-help.xml:10(para)
50
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
54
"Aske zara Ubuntu dokumentazioaren iturburu-kodea aldatu, luzatu eta "
55
"hobetzeko, betiere lizentzia honen baldintzapean. Eratorritako lan guztiak "
56
"lizentzia honen pean argitaratu behar dira."
58
#: getting-help/C/getting-help.xml:14(para)
60
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
64
"Dokumentu hau erabilgarri izango den ustetan banatzen da, baino INOLAKO "
65
"BERMERIK GABE; ez MERKATURATZE berme inplizitoa ez eta HELBURU JAKIN "
66
"BATERAKO EGOKI IZANGO DELAKOA ere ARDURA EZEZTAPENEAN AZALDU BEZALA."
68
#: getting-help/C/getting-help.xml:19(para)
70
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
71
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
74
"Hemen duzu eskuragarri lizentziaren ale bat: <ulink type=\"help\" "
75
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
78
#: getting-help/C/getting-help.xml:24(year)
79
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
82
#: getting-help/C/getting-help.xml:25(holder)
83
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
84
msgstr "Canonical Ltd. eta Ubuntu Dokumentazio Proiektuaren kideak"
86
#: getting-help/C/getting-help.xml:29(publishername)
87
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
88
msgstr "Ubuntu Dokumentazio Proiektua"
90
#: getting-help/C/getting-help.xml:23(para)
92
"This document provides information on how to obtain extra help with your "
93
"Kubuntu desktop system."
95
"Dokumentu honetan zure Kubuntu mahaigaineko sistema erabiltzeko laguntza "
96
"extra nola lortzeari buruzko informazioa dauka."
98
#: getting-help/C/getting-help.xml:31(title)
99
msgid "KDE Help Center"
100
msgstr "KDE Laguntza Gunea"
102
#: getting-help/C/getting-help.xml:33(para)
104
"Included with Kubuntu is the KDE help system otherwise known as "
105
"<application>KHelpCenter</application>. "
106
"<application>KHelpCenter</application> not only provides help for Kubuntu "
107
"but also for the applications and systems that are a part of the K Desktop "
108
"Environment. To access <application>KHelpCenter</application> go to "
109
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Help</guimenuitem></menuchoi"
110
"ce>. From there, you can search within the system's man pages or within the "
111
"system documentation created by the man Kubuntu and KDE documenters. The "
112
"main page is a simple menu layout providing you access to the needed help."
114
"<application>KHelpCenter</application> bezala ezagutzen den KDE laguntza-"
115
"sistema dakar Kubuntuk. <application>KHelpCenter</application>-ek ez dizu "
116
"Kubunturen inguruko laguntza soilik ematen, baizik eta baita KDE (K Desktop "
117
"Environment) parte diren sistema eta aplikazioen ingurukoa ere. "
118
"<application>KHelpCenter</application> erabiltzeko, jo "
119
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Laguntza</guimenuitem></menu"
120
"choice>-ra. Hortik, sistemaren man (manual) orrietan edo Kubuntu eta KDE "
121
"dokumentatzaileek sorturiko sistema-dokumentazioan zehar bilatu ahal izango "
122
"duzu. Orri nagusia menu sinple bat da, beharrezko laguntza guztira sarbidea "
125
#: getting-help/C/getting-help.xml:47(title)
126
msgid "Application Help"
127
msgstr "Aplikazioaren Laguntza"
129
#: getting-help/C/getting-help.xml:49(para)
131
"The easiest way to find help about an application is to read its handbook "
132
"which is accessible from the <emphasis>Help</emphasis> menu in the "
133
"application's toolbar."
135
"Aplikazio bati buruzko laguntza eskuratzeko modu errazena bere gidaliburua "
136
"irakurtzea da, aplikazioaren tresna-barrako <emphasis>Laguntza</emphasis> "
137
"menuan aurkituko duzuna."
139
#: getting-help/C/getting-help.xml:57(title)
141
msgstr "Online Laguntza"
143
#: getting-help/C/getting-help.xml:65(para)
145
"<ulink url=\"http://help.ubuntu.com\">The Ubuntu Documentation "
146
"Website</ulink> contains HTML and PDF versions of this guide, and other "
147
"guides produced by the Ubuntu Documentation Team for Ubuntu and Kubuntu."
149
"<ulink url=\"http://help.ubuntu.com\">The Ubuntu Dokumentazio "
150
"Webgunea</ulink>n gida honen HTML eta PDF bertsioak aurkituko dituzu, eta "
151
"baita Ubuntu Dokumentazio Taldeak sorturiko Ubuntu eta Kubunturako gida "
154
#: getting-help/C/getting-help.xml:73(para)
156
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/UserDocumentation\">Ubuntu "
157
"Community Documentation Wiki</ulink> - this contains many other community "
160
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/UserDocumentation\">Ubuntu "
161
"Komunitate-Dokumentazio Wikia</ulink> - komunitateak mantenduriko gida ugari "
164
#: getting-help/C/getting-help.xml:80(para)
166
"<ulink url=\"http://kubuntuforums.net\">Kubuntu</ulink> and <ulink "
167
"url=\"http://www.ubuntu.com/community/forums\">Ubuntu</ulink> Community "
168
"Forums - here you can ask questions on a forum and receive answers from the "
171
"<ulink url=\"http://kubuntuforums.net\">Kubuntu</ulink> eta <ulink "
172
"url=\"http://www.ubuntu.com/community/forums\">Ubuntu</ulink> Komunitate "
173
"Foroak - hemen, foro batean galderak egin ditzakezu eta foroko "
174
"komunitatearen erantzunak jaso."
176
#: getting-help/C/getting-help.xml:88(para)
178
"<ulink url=\"http://lists.ubuntu.com/archives/kubuntu-users/\">Kubuntu "
179
"User's Mailing List</ulink> - here you can ask questions by email, and "
180
"receive answers from the mailing list community."
182
"<ulink url=\"http://lists.ubuntu.com/archives/kubuntu-users/\">Kubuntu "
183
"Erabiltzaileen Posta-Zerrenda</ulink> - posta elektronikoaren bidez egin "
184
"ditzakezu galderak hemen, eta posta-zerrendetako komunitatearen erantzunak "
187
#: getting-help/C/getting-help.xml:95(para)
189
"IRC chat: <phrase>irc.ubuntu.com channel #kubuntu</phrase> - chat in "
190
"realtime with the Kubuntu community."
192
"IRC elkarrizketa: <phrase>irc.ubuntu.com #kubuntu</phrase> - Kubuntuko "
193
"komunitatearekin zuzenean hitz egin."
195
#: getting-help/C/getting-help.xml:102(para)
197
"<ulink url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu Homepage</ulink> - Get the "
198
"latest news about Kubuntu."
200
"<ulink url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu Webgunea</ulink> - Kubunturi "
201
"buruzko azken berriak jaso."
203
#: getting-help/C/getting-help.xml:59(para)
205
"There are many available online resources for finding help with Kubuntu. "
206
"Besides the following, a simple <trademark>Google</trademark> search will "
207
"also yield a decent amount of help. <placeholder-1/>"
209
"Baliabide asko dago online Kubunturen inguruko laguntza aurkitzeko. "
210
"Ondorengoez gain, <trademark>Google</trademark> erabil dezakezu laguntza "
211
"mordoa aurkitzeko. <placeholder-1/>"
213
#: getting-help/C/getting-help.xml:111(para)
215
"For more information, visit the <ulink "
216
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/HowToGetHelp\">How to Get "
217
"Help</ulink> wiki page."
219
"Informazio gehiago eskuratzeko, <ulink "
220
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/HowToGetHelp\">Nola Lortu "
221
"Laguntza</ulink> wiki orria erabil dezakezu."
223
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
224
#: getting-help/C/getting-help.xml:0(None)
225
msgid "translator-credits"
227
"Launchpad Contributions:\n"
228
" Mikel Pascual Aldabaldetreku https://launchpad.net/~mpascual"