~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/getting-help/po/eu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-08-18 10:49:14 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080818104914-83r2er2hsmdp2o0l
Tags: 8.10-2
* Restructured kubuntu documentation package
  - Refer to the NEWS text located in the root directory of the package
* Removed the Firefox start page files
* debian/rules: updated to remove firefox files
* debian/control: removed perl deps due to removal of firefox files, bumped
  version to 3.8.0, updated kdelibs-data dep to kdelibs5-data

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Basque translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-08-31 22:58+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Mikel Pascual Aldabaldetreku <mikel.paskual@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:30+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:20(title)
21
 
msgid "Getting Help"
22
 
msgstr "Laguntza Lortzen"
23
 
 
24
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr "Kredituak eta Lizentzia"
27
 
 
28
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink type=\"help\" "
33
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
"Dokumentu hau Ubuntu dkumentazio taldeak mantentzen du "
36
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Laguntzaileen zerrenda bat "
37
 
"lortzeko, ikusi <ulink type=\"help\" "
38
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">laguntzaileen orria</ulink>"
39
 
 
40
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:8(para)
41
 
msgid ""
42
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
43
 
"License (CC-BY-SA)."
44
 
msgstr ""
45
 
"Dokumentu hau Creative Commons ShareAlike 2.5 Lizentziapean (CC-BY-SA) "
46
 
"argitaratzen da."
47
 
 
48
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:10(para)
49
 
msgid ""
50
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
52
 
"under this license."
53
 
msgstr ""
54
 
"Aske zara Ubuntu dokumentazioaren iturburu-kodea aldatu, luzatu eta "
55
 
"hobetzeko, betiere lizentzia honen baldintzapean. Eratorritako lan guztiak "
56
 
"lizentzia honen pean argitaratu behar dira."
57
 
 
58
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:14(para)
59
 
msgid ""
60
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
63
 
msgstr ""
64
 
"Dokumentu hau erabilgarri izango den ustetan banatzen da, baino INOLAKO "
65
 
"BERMERIK GABE; ez MERKATURATZE berme inplizitoa ez eta HELBURU JAKIN "
66
 
"BATERAKO EGOKI IZANGO DELAKOA ere ARDURA EZEZTAPENEAN AZALDU BEZALA."
67
 
 
68
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:19(para)
69
 
msgid ""
70
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
71
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
72
 
"License</ulink>."
73
 
msgstr ""
74
 
"Hemen duzu eskuragarri lizentziaren ale bat: <ulink type=\"help\" "
75
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
76
 
"Lizentzia</ulink>."
77
 
 
78
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:24(year)
79
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:25(holder)
83
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
84
 
msgstr "Canonical Ltd. eta Ubuntu Dokumentazio Proiektuaren kideak"
85
 
 
86
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:29(publishername)
87
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
88
 
msgstr "Ubuntu Dokumentazio Proiektua"
89
 
 
90
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:23(para)
91
 
msgid ""
92
 
"This document provides information on how to obtain extra help with your "
93
 
"Kubuntu desktop system."
94
 
msgstr ""
95
 
"Dokumentu honetan zure Kubuntu mahaigaineko sistema erabiltzeko laguntza "
96
 
"extra nola lortzeari buruzko informazioa dauka."
97
 
 
98
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:31(title)
99
 
msgid "KDE Help Center"
100
 
msgstr "KDE Laguntza Gunea"
101
 
 
102
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:33(para)
103
 
msgid ""
104
 
"Included with Kubuntu is the KDE help system otherwise known as "
105
 
"<application>KHelpCenter</application>. "
106
 
"<application>KHelpCenter</application> not only provides help for Kubuntu "
107
 
"but also for the applications and systems that are a part of the K Desktop "
108
 
"Environment. To access <application>KHelpCenter</application> go to "
109
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Help</guimenuitem></menuchoi"
110
 
"ce>. From there, you can search within the system's man pages or within the "
111
 
"system documentation created by the man Kubuntu and KDE documenters. The "
112
 
"main page is a simple menu layout providing you access to the needed help."
113
 
msgstr ""
114
 
"<application>KHelpCenter</application> bezala ezagutzen den KDE laguntza-"
115
 
"sistema dakar Kubuntuk. <application>KHelpCenter</application>-ek ez dizu "
116
 
"Kubunturen inguruko laguntza soilik ematen, baizik eta baita KDE (K Desktop "
117
 
"Environment) parte diren sistema eta aplikazioen ingurukoa ere. "
118
 
"<application>KHelpCenter</application> erabiltzeko, jo "
119
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Laguntza</guimenuitem></menu"
120
 
"choice>-ra. Hortik, sistemaren man (manual) orrietan edo Kubuntu eta KDE "
121
 
"dokumentatzaileek sorturiko sistema-dokumentazioan zehar bilatu ahal izango "
122
 
"duzu. Orri nagusia menu sinple bat da, beharrezko laguntza guztira sarbidea "
123
 
"izan dezazun."
124
 
 
125
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:47(title)
126
 
msgid "Application Help"
127
 
msgstr "Aplikazioaren Laguntza"
128
 
 
129
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:49(para)
130
 
msgid ""
131
 
"The easiest way to find help about an application is to read its handbook "
132
 
"which is accessible from the <emphasis>Help</emphasis> menu in the "
133
 
"application's toolbar."
134
 
msgstr ""
135
 
"Aplikazio bati buruzko laguntza eskuratzeko modu errazena bere gidaliburua "
136
 
"irakurtzea da, aplikazioaren tresna-barrako <emphasis>Laguntza</emphasis> "
137
 
"menuan aurkituko duzuna."
138
 
 
139
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:57(title)
140
 
msgid "Online Help"
141
 
msgstr "Online Laguntza"
142
 
 
143
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:65(para)
144
 
msgid ""
145
 
"<ulink url=\"http://help.ubuntu.com\">The Ubuntu Documentation "
146
 
"Website</ulink> contains HTML and PDF versions of this guide, and other "
147
 
"guides produced by the Ubuntu Documentation Team for Ubuntu and Kubuntu."
148
 
msgstr ""
149
 
"<ulink url=\"http://help.ubuntu.com\">The Ubuntu Dokumentazio "
150
 
"Webgunea</ulink>n gida honen HTML eta PDF bertsioak aurkituko dituzu, eta "
151
 
"baita Ubuntu Dokumentazio Taldeak sorturiko Ubuntu eta Kubunturako gida "
152
 
"gehiago ere."
153
 
 
154
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:73(para)
155
 
msgid ""
156
 
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/UserDocumentation\">Ubuntu "
157
 
"Community Documentation Wiki</ulink> - this contains many other community "
158
 
"maintained guides"
159
 
msgstr ""
160
 
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/UserDocumentation\">Ubuntu "
161
 
"Komunitate-Dokumentazio Wikia</ulink> - komunitateak mantenduriko gida ugari "
162
 
"dago hemen"
163
 
 
164
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:80(para)
165
 
msgid ""
166
 
"<ulink url=\"http://kubuntuforums.net\">Kubuntu</ulink> and <ulink "
167
 
"url=\"http://www.ubuntu.com/community/forums\">Ubuntu</ulink> Community "
168
 
"Forums - here you can ask questions on a forum and receive answers from the "
169
 
"forum community."
170
 
msgstr ""
171
 
"<ulink url=\"http://kubuntuforums.net\">Kubuntu</ulink> eta <ulink "
172
 
"url=\"http://www.ubuntu.com/community/forums\">Ubuntu</ulink> Komunitate "
173
 
"Foroak - hemen, foro batean galderak egin ditzakezu eta foroko "
174
 
"komunitatearen erantzunak jaso."
175
 
 
176
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:88(para)
177
 
msgid ""
178
 
"<ulink url=\"http://lists.ubuntu.com/archives/kubuntu-users/\">Kubuntu "
179
 
"User's Mailing List</ulink> - here you can ask questions by email, and "
180
 
"receive answers from the mailing list community."
181
 
msgstr ""
182
 
"<ulink url=\"http://lists.ubuntu.com/archives/kubuntu-users/\">Kubuntu "
183
 
"Erabiltzaileen Posta-Zerrenda</ulink> - posta elektronikoaren bidez egin "
184
 
"ditzakezu galderak hemen, eta posta-zerrendetako komunitatearen erantzunak "
185
 
"jaso."
186
 
 
187
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:95(para)
188
 
msgid ""
189
 
"IRC chat: <phrase>irc.ubuntu.com channel #kubuntu</phrase> - chat in "
190
 
"realtime with the Kubuntu community."
191
 
msgstr ""
192
 
"IRC elkarrizketa: <phrase>irc.ubuntu.com #kubuntu</phrase> - Kubuntuko "
193
 
"komunitatearekin zuzenean hitz egin."
194
 
 
195
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:102(para)
196
 
msgid ""
197
 
"<ulink url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu Homepage</ulink> - Get the "
198
 
"latest news about Kubuntu."
199
 
msgstr ""
200
 
"<ulink url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu Webgunea</ulink> - Kubunturi "
201
 
"buruzko azken berriak jaso."
202
 
 
203
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:59(para)
204
 
msgid ""
205
 
"There are many available online resources for finding help with Kubuntu. "
206
 
"Besides the following, a simple <trademark>Google</trademark> search will "
207
 
"also yield a decent amount of help. <placeholder-1/>"
208
 
msgstr ""
209
 
"Baliabide asko dago online Kubunturen inguruko laguntza aurkitzeko. "
210
 
"Ondorengoez gain, <trademark>Google</trademark> erabil dezakezu laguntza "
211
 
"mordoa aurkitzeko. <placeholder-1/>"
212
 
 
213
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:111(para)
214
 
msgid ""
215
 
"For more information, visit the <ulink "
216
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/HowToGetHelp\">How to Get "
217
 
"Help</ulink> wiki page."
218
 
msgstr ""
219
 
"Informazio gehiago eskuratzeko, <ulink "
220
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/HowToGetHelp\">Nola Lortu "
221
 
"Laguntza</ulink> wiki orria erabil dezakezu."
222
 
 
223
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
224
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:0(None)
225
 
msgid "translator-credits"
226
 
msgstr ""
227
 
"Launchpad Contributions:\n"
228
 
"  Mikel Pascual Aldabaldetreku https://launchpad.net/~mpascual"