~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/files-and-docs/po/sk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-08-18 10:49:14 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080818104914-83r2er2hsmdp2o0l
Tags: 8.10-2
* Restructured kubuntu documentation package
  - Refer to the NEWS text located in the root directory of the package
* Removed the Firefox start page files
* debian/rules: updated to remove firefox files
* debian/control: removed perl deps due to removal of firefox files, bumped
  version to 3.8.0, updated kdelibs-data dep to kdelibs5-data

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Slovak translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-03-25 14:55+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Laco Horváth <6205@centrum.sk>\n"
13
 
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:34+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:21(title)
21
 
msgid "Files, Folders and Documents"
22
 
msgstr "Súbory, priečinky a dokumenty"
23
 
 
24
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr "Autori a licencia"
27
 
 
28
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink type=\"help\" "
33
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
"Tento dokument je spravovaný dokumentačným tímom Ubuntu "
36
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Zoznam prispievateľov nájdete "
37
 
"na <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">stránke "
38
 
"prispievateľov</ulink>"
39
 
 
40
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:8(para)
41
 
msgid ""
42
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
43
 
"License (CC-BY-SA)."
44
 
msgstr ""
45
 
"Tento dokument je dostupný pod licenciou Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-"
46
 
"BY-SA)."
47
 
 
48
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:10(para)
49
 
msgid ""
50
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
52
 
"under this license."
53
 
msgstr ""
54
 
"Môžete slobodne modifikovať, rozširovať a zlepšovať zdrojové kódy "
55
 
"dokumentácie Ubuntu za podmienok tejto licencie. Všetky odvodené diela musia "
56
 
"byť vydané za podmienok tejto licencie."
57
 
 
58
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:14(para)
59
 
msgid ""
60
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
63
 
msgstr ""
64
 
"Táto dokumentácia je šírená v nádeji, že bude užitočnou, no BEZ AKEJKOĽVEK "
65
 
"ZÁRUKY; ktorá nezahŕňa ani implicitnú záruku PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE "
66
 
"URČITÝ ÚČEL TAK, AKO JE POPISOVANÉ V ZRIEKNUTÍ SA ZÁRUKY."
67
 
 
68
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:19(para)
69
 
msgid ""
70
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
71
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
72
 
"License</ulink>."
73
 
msgstr ""
74
 
"Kópia tejto licencie je dostupná tu: <ulink type=\"help\" "
75
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
76
 
"Licencia</ulink>."
77
 
 
78
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(year)
79
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
80
 
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
81
 
 
82
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:25(holder)
83
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
84
 
msgstr "Canonical Ltd. a členovia dokumentačného projektu Ubuntu"
85
 
 
86
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:29(publishername)
87
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
88
 
msgstr "Dokumentačný projekt Ubuntu"
89
 
 
90
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(para)
91
 
msgid ""
92
 
"This section contains advice and help on working with files and folders."
93
 
msgstr ""
94
 
"Táto časť obsahuje pokyny a rady a ako pracovať so súbormi a priečinkami."
95
 
 
96
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:31(title)
97
 
msgid "Applications to Manage Files"
98
 
msgstr "Programy na správu súborov"
99
 
 
100
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:37(ulink)
101
 
msgid "Dolphin File Management"
102
 
msgstr "Dolphin - Súborový manažér"
103
 
 
104
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:45(ulink)
105
 
msgid "Konqueror File Management"
106
 
msgstr "Správca súborov Konqueror"
107
 
 
108
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:54(ulink)
109
 
msgid "Office Applications and Documents"
110
 
msgstr "Kancelárske aplikácie a dokumenty"
111
 
 
112
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:64(title)
113
 
msgid "Additional Tips to Manage Files"
114
 
msgstr "Ďalšie tipy ohľadom správy súborov"
115
 
 
116
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:67(title)
117
 
msgid "Show hidden files or folders"
118
 
msgstr "Zobrazovať skyté súbory a zložky"
119
 
 
120
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:68(para)
121
 
msgid ""
122
 
"In <application>Konqueror</application> or "
123
 
"<application>Dolphin</application>, use "
124
 
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden "
125
 
"Files</guimenuitem></menuchoice> to toggle hidden files and folders."
126
 
msgstr ""
127
 
"V <application>Konquerore</application> alebo <application>Dolphin súborovom "
128
 
"manažéri</application>, cez "
129
 
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zobrazovať skyté súbory a "
130
 
"zložky</guimenuitem></menuchoice> aby ste vypli/zapli zobrazovanie skrytých "
131
 
"súborov a zložiek."
132
 
 
133
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:79(title)
134
 
msgid "Rename all files in a directory at once"
135
 
msgstr "Premenovať všetky súbory v adresári naraz"
136
 
 
137
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:80(para)
138
 
msgid ""
139
 
"Using the program <application>Krename</application>, it is possible to "
140
 
"rename multiple files according to a naming scheme which you define."
141
 
msgstr ""
142
 
"Pomocou programu <application>Krename</application>, je možné premenovať "
143
 
"viacero súborov vzhľadom na to, aké pravidlo premenovávania si zvolíte."
144
 
 
145
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:87(para)
146
 
msgid ""
147
 
"<application>Krename</application> can be easily installed with the "
148
 
"<application>Adept Package Manager</application>. "
149
 
"<application>Krename</application> is located in the "
150
 
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
151
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
152
 
"Manager</ulink>"
153
 
msgstr ""
154
 
"<application>Krename</application> sa dá ľahko nainštalovať cez "
155
 
"<application>Správcu balíkov Adept</application>. "
156
 
"<application>Krename</application> sa nachádza v repozitároch "
157
 
"<emphasis>Universe</emphasis>. Viac v <ulink type=\"help\" "
158
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Správca balíkov Adept</ulink>"
159
 
 
160
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:96(para)
161
 
msgid ""
162
 
"Launch <application>Krename</application> by choosing "
163
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guimen"
164
 
"uitem>Krename</guimenuitem></menuchoice>"
165
 
msgstr ""
166
 
"Spustite <application>Krename</application> vybraním "
167
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utility</guisubmenu><guimenui"
168
 
"tem>Krename</guimenuitem></menuchoice>"
169
 
 
170
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:109(title)
171
 
msgid "Opening RAR files"
172
 
msgstr "Otváranie súborov RAR"
173
 
 
174
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:110(para)
175
 
msgid ""
176
 
"Usually, most archive files can be opened by simply "
177
 
"<mousebutton>double</mousebutton> clicking on the file. However, to handle "
178
 
"<emphasis>rar</emphasis> files, follow the following steps."
179
 
msgstr ""
180
 
"Väčšina archívnych súborov môže byť otvorená jednoduchým "
181
 
"<mousebutton>dvojklikom</mousebutton> na súbor. Pre prácu s archívmi typu "
182
 
"rar použite nasledovné kroky."
183
 
 
184
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:117(para)
185
 
msgid ""
186
 
"Install the <application>unrar</application> package from the "
187
 
"<emphasis>Multiverse</emphasis> repositories using the the "
188
 
"<application>Adept Package Manager</application>. Refer to the <ulink "
189
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
190
 
"Manager</ulink>"
191
 
msgstr ""
192
 
"Nainštalujte balík <application>unrar</application> zo zdroja aplikácií "
193
 
"<emphasis>Multiverse</emphasis> pomocou aplikácie <application>Synaptic - "
194
 
"správca inštalačných balíkov</application>."
195
 
 
196
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:126(para)
197
 
msgid "<mousebutton>Double</mousebutton> click to open the file."
198
 
msgstr "<mousebutton>Dvoj</mousebutton>klik otvorí súbor."
199
 
 
200
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
201
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:0(None)
202
 
msgid "translator-credits"
203
 
msgstr ""
204
 
"Launchpad Contributions:\n"
205
 
"  Laco Horváth https://launchpad.net/~6205\n"
206
 
"  Peter Baričič https://launchpad.net/~denton-sk\n"
207
 
"  Peter Chabada https://launchpad.net/~ubuntu-chabada\n"
208
 
"  Tomáš Hledík https://launchpad.net/~tomas-hledik\n"
209
 
"  helix84 https://launchpad.net/~helix84\n"
210
 
"  toxygen https://launchpad.net/~toxygen1\n"
211
 
"  Štefan Lučivjanský https://launchpad.net/~lucorp"