~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/newtokubuntu/po/ko.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-08-18 10:49:14 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080818104914-83r2er2hsmdp2o0l
Tags: 8.10-2
* Restructured kubuntu documentation package
  - Refer to the NEWS text located in the root directory of the package
* Removed the Firefox start page files
* debian/rules: updated to remove firefox files
* debian/control: removed perl deps due to removal of firefox files, bumped
  version to 3.8.0, updated kdelibs-data dep to kdelibs5-data

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Korean translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-11-23 06:48+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:49+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:17(title)
21
 
msgid "New to Kubuntu 8.04"
22
 
msgstr ""
23
 
 
24
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr "만든 사람들과 저작권"
27
 
 
28
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink type=\"help\" "
33
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
"이 문서는 우분투 문서화 팀(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam)에서 관리합니다. 공헌한 사람들의 "
36
 
"목록을 보려면 <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">공헌자 "
37
 
"페이지</ulink>를 보기 바랍니다."
38
 
 
39
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:8(para)
40
 
msgid ""
41
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
42
 
"License (CC-BY-SA)."
43
 
msgstr "이 문서는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 2.5 라이센스(CC-BY-SA)에 따라 이용가능합니다."
44
 
 
45
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:10(para)
46
 
msgid ""
47
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
48
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
49
 
"under this license."
50
 
msgstr ""
51
 
"여러분은 이 라이센스의 규정에 따라 얼마든지 우분투 문서의 소스 코드를 변경, 확장, 개선할 수 있습니다. 다만, 이러한 작업에 따른 "
52
 
"모든 결과물들은 이 라이센스와 함께 배포되어야 합니다."
53
 
 
54
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:14(para)
55
 
msgid ""
56
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
57
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
58
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
59
 
msgstr ""
60
 
"이 문서는 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 "
61
 
"묵시적인 보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다."
62
 
 
63
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:19(para)
64
 
msgid ""
65
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
66
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
67
 
"License</ulink>."
68
 
msgstr ""
69
 
"이 라이센스의 복사본은 여기에서 볼 수 있습니다: <ulink type=\"help\" "
70
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 라이센스</ulink>."
71
 
 
72
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:24(year)
73
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
74
 
msgstr ""
75
 
 
76
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:25(holder)
77
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
78
 
msgstr "Canonical Ltd. 와 우분투 문서 프로젝트의 멤버"
79
 
 
80
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:29(publishername)
81
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
82
 
msgstr "우분투 문서화 프로젝트"
83
 
 
84
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:20(para)
85
 
msgid ""
86
 
"This section contains information for those who are new to Linux, Kubuntu, "
87
 
"and/or KDE."
88
 
msgstr "이 부분은 리눅스, 쿠분투 및 KDE를 처음 사용해보는 사람들을 위한 정보를 제공합니다."
89
 
 
90
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:27(para)
91
 
msgid ""
92
 
"Whether you&rsquo;ve upgraded from a previous version of Kubuntu, or "
93
 
"you&rsquo;re switching from <trademark>Windows</trademark> or <trademark>Mac "
94
 
"OS</trademark>, the following pages will help you adjust."
95
 
msgstr ""
96
 
"여러분이 이전 버전의 쿠분투에서 업그레이드 했거나, 혹은 <trademark>Windows</trademark> 및 "
97
 
"<trademark>Mac OS</trademark>를 사용해 온 경우에도 다음 페이지들이 도움이 될 것입니다."
98
 
 
99
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:33(title)
100
 
msgid "Switching From..."
101
 
msgstr "다음과 같은 운영체제를 사용해 왔다면..."
102
 
 
103
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:37(ulink)
104
 
msgid "Windows"
105
 
msgstr "Windows"
106
 
 
107
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:44(ulink)
108
 
msgid "Mac OS X"
109
 
msgstr "Mac OS X"
110
 
 
111
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:53(ulink)
112
 
msgid "Red Hat or Fedora"
113
 
msgstr "Red Hat 혹은 Fedora"
114
 
 
115
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:60(ulink)
116
 
msgid "Another Linux Distribution"
117
 
msgstr "다른 리눅스 배포판"
118
 
 
119
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:66(title)
120
 
msgid "If you are new to Kubuntu and/or KDE:"
121
 
msgstr "쿠분투 혹은 KDE를 처음 사용해 본다면"
122
 
 
123
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:69(ulink)
124
 
msgid "KDE Users' Manual"
125
 
msgstr "KDE 사용자 설명서"
126
 
 
127
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:76(ulink)
128
 
msgid "KDE Quickstart Guide"
129
 
msgstr "KDE 빠른 시작 안내서"
130
 
 
131
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:83(ulink)
132
 
msgid "A Visual Guide to KDE"
133
 
msgstr "KDE 비주얼 안내서"
134
 
 
135
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:90(ulink)
136
 
msgid "UNIX Manual Pages"
137
 
msgstr "유닉스 설명서 페이지"
138
 
 
139
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:96(title)
140
 
msgid "KHelpCenter"
141
 
msgstr "KHelpCenter"
142
 
 
143
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:97(para)
144
 
msgid ""
145
 
"<application>KHelpCenter</application> provides documentation for a majority "
146
 
"of KDE applications, applets, and modules. To access "
147
 
"<application>KHelpCenter</application> select "
148
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Help</guimenuitem></menuchoi"
149
 
"ce>."
150
 
msgstr ""
151
 
"<application>KHelpCenter</application>는 다수의 KDE 프로그램, 애플릿, 모듈에 대한 문서를 제공합니다. "
152
 
"<application>KHelpCenter</application>를 실행하려면 "
153
 
"<menuchoice><guimenu>K메뉴</guimenu><guimenuitem>도움말</guimenuitem></menuchoice>"
154
 
"을 선택합니다."
155
 
 
156
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
157
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:0(None)
158
 
msgid "translator-credits"
159
 
msgstr ""
160
 
"우분투 한국어 번역팀 <ubuntu-ko@lists.ubuntu.com>, 2006\n"
161
 
"\n"
162
 
"Launchpad Contributions:\n"
163
 
"  Namhyung Kim https://launchpad.net/~namhyung\n"
164
 
"  atie https://launchpad.net/~atie-at-matrix"