1
# Kurdish translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-04 12:14+0000\n"
12
"Last-Translator: rizoye-xerzi <rizoxerzi@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:33+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:21(title)
21
msgid "Files, Folders and Documents"
22
msgstr "Pel, Peldank û Belge"
24
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:3(title)
25
msgid "Credits and License"
26
msgstr "Amadekar û Lîsans"
28
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:4(para)
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
"the <ulink type=\"help\" "
33
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
35
"Ev belge dê ji alî koma ubuntu ve di ber çavan re were derbaskirin "
36
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). ji linkar li vir binêre <ulink "
37
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors "
40
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:8(para)
42
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
45
"Ev belge ji alî peymana Share Alike 2.5 License (CC-BY-SA) hatiye avakirin."
47
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:10(para)
49
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
50
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
53
"Dikarî li gorî vê lîsansê bi awayekî azad koda çavkanî ya belgekirina "
54
"Ubuntuyê biguherînî, fireh bikî û pêşde bibî. Xebatên dûmahîk di bin vê "
55
"lîsansê de tên weşandin."
57
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:14(para)
59
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
60
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
61
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
63
"Bi armanca sûd jê were girtin ev belge tê belavkirin, lê bê garantî ye; tew "
64
"WEKÎ DI FERAXETNAMEYÊ DE HATIYE GOTIN garantiya wê nîn e ku DIKARE JI BO "
65
"BAZIRGANIYÊ AN JÎ ARMANCEKE DIN bête bikaranîn."
67
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:19(para)
69
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
70
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
73
"Li vir kopyayek peymanê heye: <ulink type=\"help\" "
74
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
77
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(year)
78
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
81
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:25(holder)
82
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
83
msgstr "Canonical Ltd. û endamên Projeya Belgekirina Ubuntu"
85
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:29(publishername)
86
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
87
msgstr "Projeya Belgekirina Ubuntuyê"
89
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(para)
91
"This section contains advice and help on working with files and folders."
93
"Di vî beşî de cihazek heye ku dikare alîkariya xebitandina bi pel, pelgeh û "
96
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:31(title)
97
msgid "Applications to Manage Files"
98
msgstr "Mîhengên rêveberiya pelan"
100
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:37(ulink)
101
msgid "Dolphin File Management"
102
msgstr "Rêveberiya pelê Dolphin"
104
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:45(ulink)
105
msgid "Konqueror File Management"
106
msgstr "Gerînendeyê Pelan ê Konqueror"
108
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:54(ulink)
109
msgid "Office Applications and Documents"
110
msgstr "Mîhengên Nivîsgehê û Belgeyan"
112
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:64(title)
113
msgid "Additional Tips to Manage Files"
114
msgstr "Mîhengên pêvek ên rêveberiya pelan"
116
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:67(title)
117
msgid "Show hidden files or folders"
118
msgstr "Pel an pelgehên veşartî nîşan bide"
120
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:68(para)
122
"In <application>Konqueror</application> or "
123
"<application>Dolphin</application>, use "
124
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden "
125
"Files</guimenuitem></menuchoice> to toggle hidden files and folders."
127
"Di mîhenga <application>Konqueror</application> an jî "
128
"<application>Dolphin</application>, vêbikar bîne "
129
"<menuchoice><guimenu>Dîtin</guimenu><guimenuitem>pelên veşartî bide "
130
"xuyakirin</guimenuitem></menuchoice> ji bo guhertina pel an pelgehên veşartî."
132
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:79(title)
133
msgid "Rename all files in a directory at once"
134
msgstr "Hemû pelan bi hevre ji nû nav lê bike"
136
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:80(para)
138
"Using the program <application>Krename</application>, it is possible to "
139
"rename multiple files according to a naming scheme which you define."
141
"Bikaranîna bernameya <application>Krename</application>, pêkane ji bo ji nû "
142
"binavkirina pelên cot"
144
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:87(para)
146
"<application>Krename</application> can be easily installed with the "
147
"<application>Adept Package Manager</application>. "
148
"<application>Krename</application> is located in the "
149
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
150
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
154
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:96(para)
156
"Launch <application>Krename</application> by choosing "
157
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guimen"
158
"uitem>Krename</guimenuitem></menuchoice>"
161
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:109(title)
162
msgid "Opening RAR files"
163
msgstr "Vekirina pelên RAR"
165
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:110(para)
167
"Usually, most archive files can be opened by simply "
168
"<mousebutton>double</mousebutton> clicking on the file. However, to handle "
169
"<emphasis>rar</emphasis> files, follow the following steps."
172
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:117(para)
174
"Install the <application>unrar</application> package from the "
175
"<emphasis>Multiverse</emphasis> repositories using the the "
176
"<application>Adept Package Manager</application>. Refer to the <ulink "
177
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
181
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:126(para)
182
msgid "<mousebutton>Double</mousebutton> click to open the file."
183
msgstr "<mousebutton>Double</mousebutton> bitikîne ji bo vekirina pel."
185
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
186
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:0(None)
187
msgid "translator-credits"
189
"Launchpad Contributions:\n"
190
" Erdal Ronahi https://launchpad.net/~erdalronahi\n"
191
" rizoye-xerzi https://launchpad.net/~rizoxerzi"