1
# Arabic translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-05-18 08:04+0000\n"
12
"Last-Translator: mohammed_moniem <mmen3emm@yahoo.com>\n"
13
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:33+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:21(title)
21
msgid "Files, Folders and Documents"
22
msgstr "ملفات، مجلّدات ومستندات"
24
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:3(title)
25
msgid "Credits and License"
26
msgstr "فريق العمل والرخصة"
28
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:4(para)
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
"the <ulink type=\"help\" "
33
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
36
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:8(para)
38
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
40
msgstr "هذه الوثيقة متوفرة تحت رخصة كريّتيف كومونز شير أليّك ٢,٥ (CC-BY-SA)."
42
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:10(para)
44
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
45
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
48
"أنت حر في تعديل و زيادة و تحسين شفرات المصدر الخاصة بتوثيق أوبونتو تحت شروط "
49
"هذه الرخصة. كل الأعمال المشتقة يجب أن تنشر تحت هذه الرخصة."
51
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:14(para)
53
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
54
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
55
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
57
"هذه الوثيقة توزع على أمل أن تكون مفيدة, لكن بدون أي ضمانات; بدون حتى الضمان "
58
"الضمني لإمكانية التسويق أو اللياقة لغرض معين كما هو موصوف في وثيقة التنصّل."
60
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:19(para)
62
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
63
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
67
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(year)
68
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
71
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:25(holder)
72
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
73
msgstr "كانونيكال المحدودة وأعضاء مشروع توثيق أوبونتو"
75
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:29(publishername)
76
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
77
msgstr "مشروع توثيق أوبونتو"
79
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(para)
81
"This section contains advice and help on working with files and folders."
82
msgstr "هذا القسم يحتوي على النصح والمساعدة في العمل مع الملفات والمجلدات."
84
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:31(title)
85
msgid "Applications to Manage Files"
88
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:37(ulink)
89
msgid "Dolphin File Management"
92
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:45(ulink)
93
msgid "Konqueror File Management"
94
msgstr "كونكرور لإدارة الملفات"
96
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:54(ulink)
97
msgid "Office Applications and Documents"
98
msgstr "تطبيقات مكتبية و وثائق"
100
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:64(title)
101
msgid "Additional Tips to Manage Files"
104
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:67(title)
105
msgid "Show hidden files or folders"
108
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:68(para)
110
"In <application>Konqueror</application> or "
111
"<application>Dolphin</application>, use "
112
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden "
113
"Files</guimenuitem></menuchoice> to toggle hidden files and folders."
116
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:79(title)
117
msgid "Rename all files in a directory at once"
120
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:80(para)
122
"Using the program <application>Krename</application>, it is possible to "
123
"rename multiple files according to a naming scheme which you define."
126
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:87(para)
128
"<application>Krename</application> can be easily installed with the "
129
"<application>Adept Package Manager</application>. "
130
"<application>Krename</application> is located in the "
131
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
132
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
136
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:96(para)
138
"Launch <application>Krename</application> by choosing "
139
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guimen"
140
"uitem>Krename</guimenuitem></menuchoice>"
143
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:109(title)
144
msgid "Opening RAR files"
147
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:110(para)
149
"Usually, most archive files can be opened by simply "
150
"<mousebutton>double</mousebutton> clicking on the file. However, to handle "
151
"<emphasis>rar</emphasis> files, follow the following steps."
154
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:117(para)
156
"Install the <application>unrar</application> package from the "
157
"<emphasis>Multiverse</emphasis> repositories using the the "
158
"<application>Adept Package Manager</application>. Refer to the <ulink "
159
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
163
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:126(para)
164
msgid "<mousebutton>Double</mousebutton> click to open the file."
167
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
168
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:0(None)
169
msgid "translator-credits"
171
"Launchpad Contributions:\n"
172
" Agari https://launchpad.net/~agari\n"
173
" mohammed_moniem https://launchpad.net/~mmen3emm"