~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/getting-help/po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-08-18 10:49:14 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080818104914-83r2er2hsmdp2o0l
Tags: 8.10-2
* Restructured kubuntu documentation package
  - Refer to the NEWS text located in the root directory of the package
* Removed the Firefox start page files
* debian/rules: updated to remove firefox files
* debian/control: removed perl deps due to removal of firefox files, bumped
  version to 3.8.0, updated kdelibs-data dep to kdelibs5-data

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of getting-help.po to
2
 
# French translation for kubuntu-docs
3
 
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
4
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
5
 
#
6
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
7
 
# Bruno Patri <b.patri@free.fr>, 2007.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: getting-help\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2008-03-28 11:20+0000\n"
14
 
"Last-Translator: Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>\n"
15
 
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:29+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
 
 
22
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:20(title)
23
 
msgid "Getting Help"
24
 
msgstr "Obtenir de l'aide"
25
 
 
26
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:3(title)
27
 
msgid "Credits and License"
28
 
msgstr "Remerciements et licence"
29
 
 
30
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:4(para)
31
 
msgid ""
32
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
33
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
34
 
"the <ulink type=\"help\" "
35
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
36
 
msgstr ""
37
 
"Ce document est maintenu par l'équipe de documentation d'Ubuntu "
38
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Pour obtenir la liste des "
39
 
"contributeurs, consultez la <ulink type=\"help\" "
40
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">page des contributeurs</ulink>. En "
41
 
"cas de problème avec la traduction française, vous pouvez contacter l'équipe "
42
 
"de traduction sur la liste de diffusion : ubuntu-fr-l10n@lists.ubuntu.com"
43
 
 
44
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:8(para)
45
 
msgid ""
46
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
47
 
"License (CC-BY-SA)."
48
 
msgstr ""
49
 
"Ce document est diffusé sous licence Creative Commons Paternité - Partage à "
50
 
"l'identique (CC-BY-SA 2.5)."
51
 
 
52
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:10(para)
53
 
msgid ""
54
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
55
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
56
 
"under this license."
57
 
msgstr ""
58
 
"Vous êtes libre de modifier, de compléter ou d'améliorer le code source de "
59
 
"la documentation Ubuntu sous les termes de cette licence. Tous les travaux "
60
 
"dérivés doivent être soumis à cette même licence."
61
 
 
62
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:14(para)
63
 
msgid ""
64
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
65
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
66
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
67
 
msgstr ""
68
 
"Cette documentation est distribuée dans l'espoir qu'elle sera utile, mais "
69
 
"SANS AUCUNE GARANTIE de quelque nature que ce soit ; expresse ou implicite, "
70
 
"y compris, mais sans y être limité, les garanties D'APTITUDE À LA VENTE ou À "
71
 
"UN BUT PARTICULIER COMME EXPOSÉ DANS LA MISE EN GARDE. (N.B. : en cas de "
72
 
"litige, seule la version anglaise fait foi)."
73
 
 
74
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:19(para)
75
 
msgid ""
76
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
77
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
78
 
"License</ulink>."
79
 
msgstr ""
80
 
"Une version de la licence est disponible ici : <ulink type=\"help\" "
81
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
82
 
"License</ulink> (la version française peut être <ulink "
83
 
"url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/fr/\">consultée en "
84
 
"ligne</ulink>)."
85
 
 
86
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:24(year)
87
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
88
 
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
89
 
 
90
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:25(holder)
91
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
92
 
msgstr "Canonical Ltd. et les membres du projet de documentation d'Ubuntu"
93
 
 
94
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:29(publishername)
95
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
96
 
msgstr "Le projet de documentation d'Ubuntu"
97
 
 
98
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:23(para)
99
 
msgid ""
100
 
"This document provides information on how to obtain extra help with your "
101
 
"Kubuntu desktop system."
102
 
msgstr ""
103
 
"Ce document indique comment obtenir un supplément d'aide pour votre "
104
 
"environnement Kubuntu."
105
 
 
106
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:31(title)
107
 
msgid "KDE Help Center"
108
 
msgstr "Le centre d'aide de KDE"
109
 
 
110
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:33(para)
111
 
msgid ""
112
 
"Included with Kubuntu is the KDE help system otherwise known as "
113
 
"<application>KHelpCenter</application>. "
114
 
"<application>KHelpCenter</application> not only provides help for Kubuntu "
115
 
"but also for the applications and systems that are a part of the K Desktop "
116
 
"Environment. To access <application>KHelpCenter</application> go to "
117
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Help</guimenuitem></menuchoi"
118
 
"ce>. From there, you can search within the system's man pages or within the "
119
 
"system documentation created by the man Kubuntu and KDE documenters. The "
120
 
"main page is a simple menu layout providing you access to the needed help."
121
 
msgstr ""
122
 
"Le système d'aide KDE, connu sous le nom <application>« centre d'aide de "
123
 
"KDE »</application> est inclus dans la distribution Kubuntu. Le "
124
 
"<application>centre d'aide de KDE</application> ne fournit pas seulement de "
125
 
"l'aide pour Kubuntu mais aussi pour les applications et systèmes qui font "
126
 
"partie de l'environnement KDE. Pour accéder au <application>centre d'aide de "
127
 
"KDE</application>, allez dans <menuchoice><guimenu>Menu-"
128
 
"K</guimenu><guimenuitem>Aide</guimenuitem></menuchoice>. À partir de là, "
129
 
"vous pouvez chercher dans les pages de manuel du système ou bien dans la "
130
 
"documentation du système créée par les équipes de Kubuntu et de KDE. La page "
131
 
"principale se présente sous l'aspect d'un simple menu permettant l'accès à "
132
 
"l'aide recherchée."
133
 
 
134
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:47(title)
135
 
msgid "Application Help"
136
 
msgstr "Aide sur les applications"
137
 
 
138
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:49(para)
139
 
msgid ""
140
 
"The easiest way to find help about an application is to read its handbook "
141
 
"which is accessible from the <emphasis>Help</emphasis> menu in the "
142
 
"application's toolbar."
143
 
msgstr ""
144
 
"La manière la plus simple de trouver de l'aide sur une application consiste "
145
 
"à lire son manuel qui est accessible depuis le menu "
146
 
"<emphasis>Aide</emphasis> de la barre d'outils de l'application."
147
 
 
148
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:57(title)
149
 
msgid "Online Help"
150
 
msgstr "Aide en ligne"
151
 
 
152
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:65(para)
153
 
msgid ""
154
 
"<ulink url=\"http://help.ubuntu.com\">The Ubuntu Documentation "
155
 
"Website</ulink> contains HTML and PDF versions of this guide, and other "
156
 
"guides produced by the Ubuntu Documentation Team for Ubuntu and Kubuntu."
157
 
msgstr ""
158
 
"<ulink url=\"http://help.ubuntu.com\">Le site de la documentation "
159
 
"Ubuntu</ulink> (en anglais) contient les versions HTML and PDF de ce guide, "
160
 
"ainsi que d'autres guides produits par l'équipe de documentation Ubuntu pour "
161
 
"Ubuntu et Kubuntu."
162
 
 
163
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:73(para)
164
 
msgid ""
165
 
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/UserDocumentation\">Ubuntu "
166
 
"Community Documentation Wiki</ulink> - this contains many other community "
167
 
"maintained guides"
168
 
msgstr ""
169
 
"Le <ulink url=\"http://doc.ubuntu-fr.org/\">Wiki de documentation de la "
170
 
"communauté francophone</ulink> contient beaucoup d'autres guides maintenus "
171
 
"par la communauté, ainsi que le <ulink "
172
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/UserDocumentation\">Wiki de "
173
 
"documentation communautaire anglophone</ulink>."
174
 
 
175
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:80(para)
176
 
msgid ""
177
 
"<ulink url=\"http://kubuntuforums.net\">Kubuntu</ulink> and <ulink "
178
 
"url=\"http://www.ubuntu.com/community/forums\">Ubuntu</ulink> Community "
179
 
"Forums - here you can ask questions on a forum and receive answers from the "
180
 
"forum community."
181
 
msgstr ""
182
 
"Le forum communautaire francophone <ulink url=\"http://forum.kubuntu-"
183
 
"fr.org/\">Kubuntu</ulink> - sur lequel vous pourrez posez des questions et "
184
 
"recevoir des réponses des membres de la communauté. Les communautés "
185
 
"anglophones sont les <ulink url=\"http://kubuntuforums.net\">Kubuntu "
186
 
"Forums</ulink> et <ulink "
187
 
"url=\"http://www.ubuntu.com/community/forums\">Ubuntu Community "
188
 
"Forums</ulink>."
189
 
 
190
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:88(para)
191
 
msgid ""
192
 
"<ulink url=\"http://lists.ubuntu.com/archives/kubuntu-users/\">Kubuntu "
193
 
"User's Mailing List</ulink> - here you can ask questions by email, and "
194
 
"receive answers from the mailing list community."
195
 
msgstr ""
196
 
"<ulink url=\"https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr/\">Liste de "
197
 
"diffusion des utilisateurs Ubuntu francophones</ulink> - vous pouvez y poser "
198
 
"vos questions par courriel, et recevoir des réponses de la communauté. Si "
199
 
"vous préférez l'anglais, il existe une<ulink "
200
 
"url=\"http://lists.ubuntu.com/archives/kubuntu-users/\">liste de diffusion "
201
 
"des utilisateurs Kubuntu</ulink>."
202
 
 
203
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:95(para)
204
 
msgid ""
205
 
"IRC chat: <phrase>irc.ubuntu.com channel #kubuntu</phrase> - chat in "
206
 
"realtime with the Kubuntu community."
207
 
msgstr ""
208
 
"Discussion sur IRC : <phrase>freenode canal #kubuntu-fr</phrase> - discutez "
209
 
"en temps réel avec la communauté francophone Kubuntu."
210
 
 
211
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:102(para)
212
 
msgid ""
213
 
"<ulink url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu Homepage</ulink> - Get the "
214
 
"latest news about Kubuntu."
215
 
msgstr ""
216
 
"<ulink url=\"http://www.kubuntu-fr.org\">Page d'accueil Kubuntu-fr</ulink> - "
217
 
"Les dernières nouvelles en français concernant Kubuntu ou le site en anglais "
218
 
"<ulink url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu</ulink>."
219
 
 
220
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:59(para)
221
 
msgid ""
222
 
"There are many available online resources for finding help with Kubuntu. "
223
 
"Besides the following, a simple <trademark>Google</trademark> search will "
224
 
"also yield a decent amount of help. <placeholder-1/>"
225
 
msgstr ""
226
 
"Il existe beaucoup de ressources en ligne disponibles pour trouver de l'aide "
227
 
"sur Kubuntu. En plus de celles présentées ci-après, une simple recherche sur "
228
 
"<trademark>Google</trademark> vous fournira également une quantité "
229
 
"raisonnable d'aide. <placeholder-1/>"
230
 
 
231
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:111(para)
232
 
msgid ""
233
 
"For more information, visit the <ulink "
234
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/HowToGetHelp\">How to Get "
235
 
"Help</ulink> wiki page."
236
 
msgstr ""
237
 
"Pour plus d'informations visitez le <ulink url=\"http://doc.ubuntu-"
238
 
"fr.org/\">wiki francophone</ulink>, ou en anglais <ulink "
239
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/HowToGetHelp\">How to Get "
240
 
"Help</ulink>."
241
 
 
242
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
243
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:0(None)
244
 
msgid "translator-credits"
245
 
msgstr ""
246
 
"Launchpad Contributions:\n"
247
 
"  Bruno Patri https://launchpad.net/~bruno-patri\n"
248
 
"  Cyrille Grosdemange https://launchpad.net/~ze-cyrilou\n"
249
 
"  Nicolas DERIVE https://launchpad.net/~kalon33\n"
250
 
"  Nicolas Velin https://launchpad.net/~nsv\n"
251
 
"  bruno https://launchpad.net/~annoa.b"