1
# translation of getting-help.po to
2
# French translation for kubuntu-docs
3
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
4
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
6
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
7
# Bruno Patri <b.patri@free.fr>, 2007.
10
"Project-Id-Version: getting-help\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
13
"PO-Revision-Date: 2008-03-28 11:20+0000\n"
14
"Last-Translator: Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:29+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
#: getting-help/C/getting-help.xml:20(title)
24
msgstr "Obtenir de l'aide"
26
#: getting-help/C/getting-help.xml:3(title)
27
msgid "Credits and License"
28
msgstr "Remerciements et licence"
30
#: getting-help/C/getting-help.xml:4(para)
32
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
33
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
34
"the <ulink type=\"help\" "
35
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
37
"Ce document est maintenu par l'équipe de documentation d'Ubuntu "
38
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Pour obtenir la liste des "
39
"contributeurs, consultez la <ulink type=\"help\" "
40
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">page des contributeurs</ulink>. En "
41
"cas de problème avec la traduction française, vous pouvez contacter l'équipe "
42
"de traduction sur la liste de diffusion : ubuntu-fr-l10n@lists.ubuntu.com"
44
#: getting-help/C/getting-help.xml:8(para)
46
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
49
"Ce document est diffusé sous licence Creative Commons Paternité - Partage à "
50
"l'identique (CC-BY-SA 2.5)."
52
#: getting-help/C/getting-help.xml:10(para)
54
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
55
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
58
"Vous êtes libre de modifier, de compléter ou d'améliorer le code source de "
59
"la documentation Ubuntu sous les termes de cette licence. Tous les travaux "
60
"dérivés doivent être soumis à cette même licence."
62
#: getting-help/C/getting-help.xml:14(para)
64
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
65
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
66
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
68
"Cette documentation est distribuée dans l'espoir qu'elle sera utile, mais "
69
"SANS AUCUNE GARANTIE de quelque nature que ce soit ; expresse ou implicite, "
70
"y compris, mais sans y être limité, les garanties D'APTITUDE À LA VENTE ou À "
71
"UN BUT PARTICULIER COMME EXPOSÉ DANS LA MISE EN GARDE. (N.B. : en cas de "
72
"litige, seule la version anglaise fait foi)."
74
#: getting-help/C/getting-help.xml:19(para)
76
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
77
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
80
"Une version de la licence est disponible ici : <ulink type=\"help\" "
81
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
82
"License</ulink> (la version française peut être <ulink "
83
"url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/fr/\">consultée en "
86
#: getting-help/C/getting-help.xml:24(year)
87
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
88
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
90
#: getting-help/C/getting-help.xml:25(holder)
91
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
92
msgstr "Canonical Ltd. et les membres du projet de documentation d'Ubuntu"
94
#: getting-help/C/getting-help.xml:29(publishername)
95
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
96
msgstr "Le projet de documentation d'Ubuntu"
98
#: getting-help/C/getting-help.xml:23(para)
100
"This document provides information on how to obtain extra help with your "
101
"Kubuntu desktop system."
103
"Ce document indique comment obtenir un supplément d'aide pour votre "
104
"environnement Kubuntu."
106
#: getting-help/C/getting-help.xml:31(title)
107
msgid "KDE Help Center"
108
msgstr "Le centre d'aide de KDE"
110
#: getting-help/C/getting-help.xml:33(para)
112
"Included with Kubuntu is the KDE help system otherwise known as "
113
"<application>KHelpCenter</application>. "
114
"<application>KHelpCenter</application> not only provides help for Kubuntu "
115
"but also for the applications and systems that are a part of the K Desktop "
116
"Environment. To access <application>KHelpCenter</application> go to "
117
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Help</guimenuitem></menuchoi"
118
"ce>. From there, you can search within the system's man pages or within the "
119
"system documentation created by the man Kubuntu and KDE documenters. The "
120
"main page is a simple menu layout providing you access to the needed help."
122
"Le système d'aide KDE, connu sous le nom <application>« centre d'aide de "
123
"KDE »</application> est inclus dans la distribution Kubuntu. Le "
124
"<application>centre d'aide de KDE</application> ne fournit pas seulement de "
125
"l'aide pour Kubuntu mais aussi pour les applications et systèmes qui font "
126
"partie de l'environnement KDE. Pour accéder au <application>centre d'aide de "
127
"KDE</application>, allez dans <menuchoice><guimenu>Menu-"
128
"K</guimenu><guimenuitem>Aide</guimenuitem></menuchoice>. À partir de là, "
129
"vous pouvez chercher dans les pages de manuel du système ou bien dans la "
130
"documentation du système créée par les équipes de Kubuntu et de KDE. La page "
131
"principale se présente sous l'aspect d'un simple menu permettant l'accès à "
134
#: getting-help/C/getting-help.xml:47(title)
135
msgid "Application Help"
136
msgstr "Aide sur les applications"
138
#: getting-help/C/getting-help.xml:49(para)
140
"The easiest way to find help about an application is to read its handbook "
141
"which is accessible from the <emphasis>Help</emphasis> menu in the "
142
"application's toolbar."
144
"La manière la plus simple de trouver de l'aide sur une application consiste "
145
"à lire son manuel qui est accessible depuis le menu "
146
"<emphasis>Aide</emphasis> de la barre d'outils de l'application."
148
#: getting-help/C/getting-help.xml:57(title)
150
msgstr "Aide en ligne"
152
#: getting-help/C/getting-help.xml:65(para)
154
"<ulink url=\"http://help.ubuntu.com\">The Ubuntu Documentation "
155
"Website</ulink> contains HTML and PDF versions of this guide, and other "
156
"guides produced by the Ubuntu Documentation Team for Ubuntu and Kubuntu."
158
"<ulink url=\"http://help.ubuntu.com\">Le site de la documentation "
159
"Ubuntu</ulink> (en anglais) contient les versions HTML and PDF de ce guide, "
160
"ainsi que d'autres guides produits par l'équipe de documentation Ubuntu pour "
163
#: getting-help/C/getting-help.xml:73(para)
165
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/UserDocumentation\">Ubuntu "
166
"Community Documentation Wiki</ulink> - this contains many other community "
169
"Le <ulink url=\"http://doc.ubuntu-fr.org/\">Wiki de documentation de la "
170
"communauté francophone</ulink> contient beaucoup d'autres guides maintenus "
171
"par la communauté, ainsi que le <ulink "
172
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/UserDocumentation\">Wiki de "
173
"documentation communautaire anglophone</ulink>."
175
#: getting-help/C/getting-help.xml:80(para)
177
"<ulink url=\"http://kubuntuforums.net\">Kubuntu</ulink> and <ulink "
178
"url=\"http://www.ubuntu.com/community/forums\">Ubuntu</ulink> Community "
179
"Forums - here you can ask questions on a forum and receive answers from the "
182
"Le forum communautaire francophone <ulink url=\"http://forum.kubuntu-"
183
"fr.org/\">Kubuntu</ulink> - sur lequel vous pourrez posez des questions et "
184
"recevoir des réponses des membres de la communauté. Les communautés "
185
"anglophones sont les <ulink url=\"http://kubuntuforums.net\">Kubuntu "
186
"Forums</ulink> et <ulink "
187
"url=\"http://www.ubuntu.com/community/forums\">Ubuntu Community "
190
#: getting-help/C/getting-help.xml:88(para)
192
"<ulink url=\"http://lists.ubuntu.com/archives/kubuntu-users/\">Kubuntu "
193
"User's Mailing List</ulink> - here you can ask questions by email, and "
194
"receive answers from the mailing list community."
196
"<ulink url=\"https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr/\">Liste de "
197
"diffusion des utilisateurs Ubuntu francophones</ulink> - vous pouvez y poser "
198
"vos questions par courriel, et recevoir des réponses de la communauté. Si "
199
"vous préférez l'anglais, il existe une<ulink "
200
"url=\"http://lists.ubuntu.com/archives/kubuntu-users/\">liste de diffusion "
201
"des utilisateurs Kubuntu</ulink>."
203
#: getting-help/C/getting-help.xml:95(para)
205
"IRC chat: <phrase>irc.ubuntu.com channel #kubuntu</phrase> - chat in "
206
"realtime with the Kubuntu community."
208
"Discussion sur IRC : <phrase>freenode canal #kubuntu-fr</phrase> - discutez "
209
"en temps réel avec la communauté francophone Kubuntu."
211
#: getting-help/C/getting-help.xml:102(para)
213
"<ulink url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu Homepage</ulink> - Get the "
214
"latest news about Kubuntu."
216
"<ulink url=\"http://www.kubuntu-fr.org\">Page d'accueil Kubuntu-fr</ulink> - "
217
"Les dernières nouvelles en français concernant Kubuntu ou le site en anglais "
218
"<ulink url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu</ulink>."
220
#: getting-help/C/getting-help.xml:59(para)
222
"There are many available online resources for finding help with Kubuntu. "
223
"Besides the following, a simple <trademark>Google</trademark> search will "
224
"also yield a decent amount of help. <placeholder-1/>"
226
"Il existe beaucoup de ressources en ligne disponibles pour trouver de l'aide "
227
"sur Kubuntu. En plus de celles présentées ci-après, une simple recherche sur "
228
"<trademark>Google</trademark> vous fournira également une quantité "
229
"raisonnable d'aide. <placeholder-1/>"
231
#: getting-help/C/getting-help.xml:111(para)
233
"For more information, visit the <ulink "
234
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/HowToGetHelp\">How to Get "
235
"Help</ulink> wiki page."
237
"Pour plus d'informations visitez le <ulink url=\"http://doc.ubuntu-"
238
"fr.org/\">wiki francophone</ulink>, ou en anglais <ulink "
239
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/HowToGetHelp\">How to Get "
242
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
243
#: getting-help/C/getting-help.xml:0(None)
244
msgid "translator-credits"
246
"Launchpad Contributions:\n"
247
" Bruno Patri https://launchpad.net/~bruno-patri\n"
248
" Cyrille Grosdemange https://launchpad.net/~ze-cyrilou\n"
249
" Nicolas DERIVE https://launchpad.net/~kalon33\n"
250
" Nicolas Velin https://launchpad.net/~nsv\n"
251
" bruno https://launchpad.net/~annoa.b"