1
# translation of kubuntu-desktopguide-cs.po to
2
# Czech translation for kubuntu-docs
3
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
4
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
5
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
9
"Project-Id-Version: kubuntu-desktopguide-cs\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-04-08 15:16+0000\n"
13
"Last-Translator: Kamil Páral <ripper42@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:39+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: hardware/C/hardware.xml:21(title)
25
#: hardware/C/hardware.xml:3(title)
26
msgid "Credits and License"
27
msgstr "Autoři a licence"
29
#: hardware/C/hardware.xml:4(para)
31
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
32
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
33
"the <ulink type=\"help\" "
34
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
36
"Tento dokument je spravován dokumentačním týmem Ubuntu "
37
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Pro zobrazení seznamu "
38
"přispěvatelů navštivte <ulink type=\"help\" "
39
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">stránku přispěvatelů</ulink>"
41
#: hardware/C/hardware.xml:8(para)
43
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
46
"Tento dokument je uveřejněn pod licencí Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-"
49
#: hardware/C/hardware.xml:10(para)
51
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
52
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
55
"Jste oprávněni upravovat, rozšiřovat a vylepšovat zdrojový kód dokumentace "
56
"Ubuntu v rámci této licence. Všechny odvozené práce musí být uveřejněny pod "
59
#: hardware/C/hardware.xml:14(para)
61
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
62
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
63
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
65
"Tato dokumentace je distribuována ve víře v její použitelnost ,ale BEZ "
66
"JAKÉKOLIV ZÁRUKY; bez záruky PRODEJNOSTI nebo ČÁSTEČNÉ CÍLE JAK POPSÁNO V "
69
#: hardware/C/hardware.xml:19(para)
71
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
72
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
75
"Kopie licence je k dispozici zde: <ulink type=\"help\" "
76
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
79
#: hardware/C/hardware.xml:24(year)
80
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
81
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
83
#: hardware/C/hardware.xml:25(holder)
84
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
85
msgstr "Canonical Ltd. a členové dokumentačního projektu Ubuntu"
87
#: hardware/C/hardware.xml:29(publishername)
88
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
89
msgstr "Dokumentační projekt Ubuntu"
91
#: hardware/C/hardware.xml:24(para)
93
"This section contains information on the installation, configuration, and "
96
"Tato sekce obsahuje informace o instalaci, konfiguraci a použití hardware."
98
#: hardware/C/hardware.xml:33(title)
102
#: hardware/C/hardware.xml:35(para)
104
"More and more <trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark> devices "
105
"are making their way into the market these days. Kubuntu has recognized this "
106
"and offers support for many <trademark "
107
"class=\"registered\">Bluetooth</trademark> devices. For <trademark "
108
"class=\"registered\">Bluetooth</trademark> configuration, access the "
109
"<guilabel>Bluetooth</guilabel> system settings by going to "
110
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
111
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. These settings provide you the options "
112
"for configuring <guilabel>Bluetooth Services</guilabel> as well as "
113
"<guilabel>Paired Bluetooth Devices</guilabel>."
115
"Na pultech obchodů se objevuje stále více a více <trademark "
116
"class=\"registered\">Bluetooth</trademark> zařízení. Kubuntu si je toho "
117
"vědomo a nabízí podporu pro mnoho <trademark "
118
"class=\"registered\">Bluetooth</trademark> zařízení. Pro nastavení "
119
"<trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark> přejděte do nastavení "
120
"systému <guilabel>Bluetooth</guilabel> přes "
121
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Nastavení "
122
"systému</guimenuitem></menuchoice>. Tato nastavení vám zpřístupní možnosti "
123
"nastavení pro <guilabel>Bluetooth služby</guilabel> i <guilabel>Párování "
124
"Bluetooth zařízení</guilabel>."
126
#: hardware/C/hardware.xml:46(para)
128
"<trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark> Internet options are "
129
"available from within the <application>KMenu</application> by going to "
130
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
131
"item>Bluetooth Chat</guimenuitem></menuchoice> and "
132
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
133
"item>Bluetooth OBEX Client</guimenuitem></menuchoice>."
135
"Možnosti nastavení <trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark> "
136
"Internetu jsou dostupné v <application>KMenu</application> přes "
137
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
138
"item>Bluetooth Chat</guimenuitem></menuchoice> a "
139
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
140
"item>Bluetooth OBEX klient</guimenuitem></menuchoice>."
142
#: hardware/C/hardware.xml:52(para)
144
"Further information concerning <trademark>Bluetooth</trademark> can be "
145
"located on the Ubuntu community documentation site at <ulink "
146
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/BluetoothSetup\"/>."
148
"Pro více informací vztahujících se k <trademark>Bluetooth</trademark> "
149
"navštivte stránky komunity Ubuntu na <ulink "
150
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/BluetoothSetup\"/>. (anglicky)"
152
#: hardware/C/hardware.xml:62(title)
156
#: hardware/C/hardware.xml:64(para)
158
"Information concerning webcams can be located on the Ubuntu community "
159
"documentation site at <ulink "
160
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Webcam\"/>."
162
"Informace o webových kamerách mohou být nalezeny na stránkách komunitní "
163
"dokumentace Ubuntu na <ulink "
164
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Webcam\"/>."
166
#: hardware/C/hardware.xml:72(title)
167
msgid "Hard drives - Partitioning and Booting"
168
msgstr "Pevné disky - rozdělení a zavádění systému (Booting)"
170
#: hardware/C/hardware.xml:75(title)
171
msgid "Graphical Partition Editor"
172
msgstr "Grafický editor oddílů"
174
#: hardware/C/hardware.xml:79(para)
176
"Install the <application>qtparted</application> package (refer to the <ulink "
177
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
178
"Applications</ulink> documentation for more help on installing applications)."
180
"Nainstalujte balík <aplikace>qtparted</aplikace> (navštivte <ulink "
181
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Přidávání "
182
"aplikací</ulink> pro nápovědu ohledně instalace aplikací)."
184
#: hardware/C/hardware.xml:87(para)
186
"Once installed, open <application>QtParted</application> by going to "
187
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
188
"em>QtParted</guimenuitem></menuchoice>."
190
"Jakmile máte nainstalováno, spusťte <application>QtParted</application> přes "
191
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Systém</guisubmenu><guimenuit"
192
"em>QtParted</guimenuitem></menuchoice>."
194
#: hardware/C/hardware.xml:96(title)
195
msgid "Check disk space usage and view the partition table"
196
msgstr "Kontrola využití disku a prohlídka tabulky oddílů"
198
#: hardware/C/hardware.xml:100(para)
200
"Open <application>System Settings</application> by going to "
201
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
202
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. Select the "
203
"<guilabel>Advanced</guilabel> tab and then select <guilabel>Disks & "
204
"Filesystems</guilabel>."
206
"Otevřete <application>Nastavení systému</application> přes "
207
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Nastavení "
208
"systému</guimenuitem></menuchoice>. Zvolte panel "
209
"<guilabel>Pokročilé</guilabel> a pak <guilabel>Disky & Souborové "
210
"systémy</guilabel>."
212
#: hardware/C/hardware.xml:108(para)
214
"Each partition will be listed under <guilabel>Available Disks and "
215
"Filesystems</guilabel> details of each partition."
217
"Každý oddíl s detaily bude uveden v tabulce <guilabel>Dostupné disky a "
218
"souborové systémy</guilabel>."
220
#: hardware/C/hardware.xml:117(title)
221
msgid "List mounted devices in a terminal"
222
msgstr "Seznam připojených zařízení v terminálu"
224
#: hardware/C/hardware.xml:121(para) hardware/C/hardware.xml:174(para) hardware/C/hardware.xml:244(para) hardware/C/hardware.xml:327(para) hardware/C/hardware.xml:356(para) hardware/C/hardware.xml:405(para) hardware/C/hardware.xml:461(para) hardware/C/hardware.xml:514(para)
226
"Open <application>Konsole</application> by going to "
227
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
228
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>."
230
"Spusťte <application>Konsole</application> přes "
231
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Systém</guisubmenu><guimenuit"
232
"em>Konsole - Terminálový program</guimenuitem></menuchoice>."
234
#: hardware/C/hardware.xml:127(para)
236
"To list the mounted devices type the following and then press the "
237
"<keycap>Enter</keycap> key: <screen>mount</screen>"
239
"Pro zobrazení připojených zařízení napište následující a stiskněte "
240
"<keycap>Enter</keycap>: <screen>mount</screen>"
242
#: hardware/C/hardware.xml:135(para)
244
"The listing shows the device (such as a hard disk partition), the mount "
245
"point (where you access the files), the filesystem type and the mount "
248
"Seznam obsahuje zařízení (jako diskový oddíl), připojovací bod (místo v "
249
"kterém můžete přistupovat k souborům), typ souborového systému a volby "
252
#: hardware/C/hardware.xml:140(para)
254
"This example shows the hda2 hard disk partition mounted as '/', with the "
255
"filesystem type ext3. The partition is mounted with two options, one to "
256
"allow the device to be read from and wrote to and the other to remount the "
257
"device as read only in the event of any errors."
259
"Tento příklad ukazuje oddíl hda2 připojený jako '/', se souborovým systémem "
260
"ext3. Oddíl je připojen s následujícími volbami, jedna dovoluje číst a "
261
"zapisovat na něj a znovu připojit jen pro čtení při nějaké chybě."
263
#: hardware/C/hardware.xml:148(computeroutput)
267
"/dev/hda2 on / type ext3 (rw,errors=remount-ro)\n"
270
"/dev/hda2 on / type ext3 (rw,errors=remount-ro)\n"
272
#: hardware/C/hardware.xml:155(title)
273
msgid "Mount/Unmount Windows partitions"
274
msgstr "Připojování/odpojování oddílů Windows"
276
#: hardware/C/hardware.xml:157(title)
277
msgid "NTFS or FAT32"
278
msgstr "NTFS nebo FAT32"
280
#: hardware/C/hardware.xml:158(para)
282
"For <acronym>NTFS</acronym> drives refer to step 4. For "
283
"<acronym>FAT32</acronym> drives refer to step 5. <acronym>NTFS</acronym> "
284
"allows only <emphasis>read-only</emphasis> access whereas "
285
"<acronym>FAT32</acronym> allows both <emphasis>read</emphasis> and "
286
"<emphasis>write</emphasis> access."
288
"Pro diskové svazky <acronym>NTFS</acronym> se přesuňte ke kroku 4. Pro "
289
"<acronym>FAT32</acronym> svazky ke kroku 5. <acronym>NTFS</acronym> povoluje "
290
"přístup pouze ke <emphasis>čtení</emphasis>, zatímco "
291
"<acronym>FAT32</acronym> povoluje <emphasis>čtení</emphasis> i "
292
"<emphasis>zápis</emphasis>."
294
#: hardware/C/hardware.xml:168(para) hardware/C/hardware.xml:239(para)
295
msgid "Read <xref linkend=\"listpartitiontables\"/>"
296
msgstr "Čtěte <xref linkend=\"listpartitiontables\"/>"
298
#: hardware/C/hardware.xml:180(para) hardware/C/hardware.xml:250(para)
300
"First, make a directory where the partition can be mounted. To do so, type "
301
"the following at the command prompt followed by pressing the "
302
"<keycap>Enter</keycap> key (if asked for a password, enter your user "
303
"password and press the <keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
304
"sudo mkdir /media/windows\n"
307
"Nejprve vytvořte adresář, kam může být oddíl připojen. Takže napište "
308
"následující do příkazové řádky a stiskněte klávesu <keycap>Enter</keycap> "
309
"(pokud jste dotázáni na heslo, napište své uživatelské heslo a stiskněte "
310
"klávesu <keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
311
"sudo mkdir /media/windows\n"
314
#: hardware/C/hardware.xml:192(para)
316
"Next, type the following command to mount an NTFS Windows Partition and "
317
"allow read-only access followed by pressing the <keycap>Enter</keycap> key "
318
"(if asked for a password, enter your user password and press the "
319
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
320
"sudo mount /dev/hdaX /media/windows/ -t ntfs -o ro,umask=0222\n"
323
"Dále napište následující příkaz pro připojení NTFS oddílu Windows a povolte "
324
"přístup pouze ke čtení, pak stiskněte klávesu <keycap>Enter</keycap> (pokud "
325
"jste dotázáni na heslo, napište své uživatelské heslo a stiskněte klávesu "
326
"<keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
327
"sudo mount /dev/hdaX /media/windows/ -t ntfs -o ro,umask=0222\n"
330
#: hardware/C/hardware.xml:204(para)
332
"If your Windows partition uses the FAT32 filesystem, it is safe to allow "
333
"read-write access to the partition. To do so, type the following command at "
334
"the prompt followed by the <keycap>Enter</keycap> key (if asked for a "
335
"password, enter your user password and press the <keycap>Enter</keycap> "
337
"sudo mount /dev/hdaX /media/windows/ -t vfat -o umask=0000\n"
340
"Pokud váš oddíl Windows používá souborový systém FAT32, je bezpečné povolit "
341
"přístup pro čtení i zápis. Takže napište následující do příkazové řádky a "
342
"stiskněte klávesu <keycap>Enter</keycap> (pokud jste dotázáni na heslo, "
343
"napište své uživatelské heslo a stiskněte klávesu <keycap>Enter</keycap>): "
345
"sudo mount /dev/hdaX /media/windows/ -t vfat -o umask=0000\n"
348
#: hardware/C/hardware.xml:214(para) hardware/C/hardware.xml:301(para)
350
"Replace <emphasis role=\"bold\">/dev/hdaX</emphasis> with the correct device "
351
"name for your partition."
353
"Nahraďte <emphasis role=\"bold\">/dev/hdaX</emphasis> správným jménem "
356
#: hardware/C/hardware.xml:222(para)
358
"To unmount the partition, type the following command at the prompt followed "
359
"by the <keycap>Enter</keycap> key (if asked for a password, enter your user "
360
"password and press the <keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
361
"sudo umount /media/windows/\n"
364
"Pro odpojení oddílu napište následující do příkazové řádky a stiskněte "
365
"klávesu <keycap>Enter</keycap> (pokud jste dotázáni na heslo, napište své "
366
"uživatelské heslo a stiskněte klávesu <keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
367
"sudo umount /media/windows/\n"
370
#: hardware/C/hardware.xml:235(title)
371
msgid "Mount Windows partitions on boot-up"
372
msgstr "Připojení oddílů Windows při startu"
374
#: hardware/C/hardware.xml:262(para)
376
"Next, backup your configuration file for mounting drives and open the file "
377
"in a text editor with administrative privileges. To do so, type the "
378
"following at the prompt followed by pressing the <keycap>Enter</keycap> key "
379
"(if asked for a password, enter your user password and press the "
380
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
381
"sudo cp /etc/fstab /etc/fstab_backup\n"
384
"Dále zazálohujte svůj konfigurační soubor pro připojování diskových jednotek "
385
"a otevřete tento soubor v textovém editoru s právy správce. Takže napište "
386
"následující do příkazové řádky a stiskněte klávesu <keycap>Enter</keycap> "
387
"(pokud jste dotázáni na heslo, napište své uživatelské heslo a stiskněte "
388
"klávesu <keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
389
"sudo cp /etc/fstab /etc/fstab_backup\n"
392
#: hardware/C/hardware.xml:274(para)
394
"Edit your <filename>/etc/fstab</filename> by pressing "
395
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and then typing "
396
"<userinput>kdesu kate /etc/fstab</userinput> in the <guilabel>Run "
397
"Command</guilabel> dialog followed by pressing the <guibutton>OK</guibutton> "
400
"Upravte svůj soubor <filename>/etc/fstab</filename> stisknutím "
401
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, pak napište "
402
"<userinput>kdesu kate /etc/fstab</userinput> do okna <guilabel>Spustit "
403
"příkaz</guilabel> a stiskněte tlačítko <guibutton>Spustit</guibutton>."
405
#: hardware/C/hardware.xml:287(programlisting)
409
"/dev/hdaX /media/windows ntfs ro,umask=0222 0 0\n"
412
"/dev/hdaX /media/windows ntfs ro,umask=0222 0 0\n"
414
#: hardware/C/hardware.xml:284(para)
416
"If your Windows partition uses the NTFS filesystem, append the following "
417
"line at the end of file: <placeholder-1/>"
419
"Pokud váš oddíl Windows používá souborový systém NTFS, připište následující "
420
"řádek na konec souboru: <placeholder-1/>"
422
#: hardware/C/hardware.xml:296(programlisting)
426
"/dev/hdaX /media/windows vfat umask=0000 0 0"
429
"/dev/hdaX /media/windows vfat umask=0000 0 0"
431
#: hardware/C/hardware.xml:292(para)
433
"If your Windows partition uses the FAT32 filesystem, it is safe to allow "
434
"read-write access to the partition. Append the following line at the end of "
435
"the file: <placeholder-1/> instead of the one above."
437
"Pokud váš oddíl Windows používá souborový systém FAT32, je doporučeno "
438
"povolit čtecí i zapisovací přístup do oddílu. Připojte následující řádek na "
439
"konec souboru:<placeholder-1/> místo toho výše uvedeného."
441
#: hardware/C/hardware.xml:309(para) hardware/C/hardware.xml:443(para) hardware/C/hardware.xml:502(para) hardware/C/hardware.xml:556(para)
442
msgid "Save and close out of the edited file."
443
msgstr "Uložte a zavřete upravovaný soubor."
445
#: hardware/C/hardware.xml:315(para)
446
msgid "Read <xref linkend=\"remountfstabwithoutreboot\"/>."
447
msgstr "Čtěte <xref linkend=\"remountfstabwithoutreboot\"/>."
449
#: hardware/C/hardware.xml:323(title)
450
msgid "Remount /etc/fstab without rebooting"
451
msgstr "Znovupřipojení /etc/fstab bez restartu"
453
#: hardware/C/hardware.xml:333(para)
455
"At the prompt, type the following and then press the <keycap>Enter</keycap> "
456
"key (if asked for a password, enter your user password and press the "
457
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
461
"V příkazovém řádku napište následující a stiskněte klávesu "
462
"<keycap>Enter</keycap> (pokud jste dotazováni na heslo, napište je a "
463
"stiskněte klávesu <keycap>Enter</keycap>. )\n"
468
#: hardware/C/hardware.xml:346(title)
469
msgid "Run a system command automatically at Startup"
470
msgstr "Spuštění systémových příkazů automaticky při startu"
472
#: hardware/C/hardware.xml:348(para)
474
"Sometimes it can be useful to add a custom command to the startup process so "
475
"that your computer executes it on every boot. Refer to the following "
476
"procedure in order to set this up."
478
"Někdy může být užitečné přidat vlastní příkaz do startovacího procesu, takže "
479
"jej počítač spustí při každém startu. Následující postup vám předvede, jak "
482
#: hardware/C/hardware.xml:362(para)
484
"Edit the <application>crontab</application> with administrative privileges. "
485
"To do so, type the following at the command prompt followed by the "
486
"<keycap>Enter</keycap> key (if asked for a password, enter your user "
487
"password and press the <keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
491
"Upravte <application>crontab</application> s právy správce. Takže napište "
492
"následující do příkazové řádky a stiskněte klávesu <keycap>Enter</keycap> "
493
"(pokud jste dotázáni na heslo, napište své uživatelské heslo a stiskněte "
494
"klávesu <keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
498
#: hardware/C/hardware.xml:380(para)
500
"Replace <filename>/home/user/command</filename> with the full path to your "
503
"Nahraďte <filename>/home/user/command</filename> za cestu k Vašemu příkazu."
505
#: hardware/C/hardware.xml:374(para)
507
"Insert the following line: <screen>\n"
508
"@reboot /home/user/command\n"
509
"</screen><placeholder-1/>"
511
"Vložte následující řádek : <screen>\n"
512
"@reboot /home/uživatel/příkaz\n"
513
"</screen><placeholder-1/>"
515
#: hardware/C/hardware.xml:389(para)
517
"Save the file and exit. If using <application>Nano</application> as the "
518
"default command line editor, press "
519
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> followed by "
520
"<keycap>Y</keycap> for <emphasis>Yes</emphasis> and then the "
521
"<keycap>Enter</keycap> key."
523
"Soubor uložte a opusťte editor. Pokud používáte "
524
"<application>Nano</application> jako výchozí editor, stiskněte "
525
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> a poté "
526
"<keycap>A</keycap> pro <emphasis>Ano</emphasis> a pak jednoduše "
527
"<keycap>Enter</keycap>."
529
#: hardware/C/hardware.xml:401(title)
530
msgid "Change default Operating System at boot"
531
msgstr "Změna výchozího Systému při startu"
533
#: hardware/C/hardware.xml:411(para) hardware/C/hardware.xml:467(para) hardware/C/hardware.xml:520(para)
535
"Make a backup of your boot configuration file. To do so, type the following "
536
"at the command prompt followed by the <keycap>Enter</keycap> key (if asked "
537
"for a password, enter your user password and press the "
538
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
539
"sudo cp /boot/grub/menu.lst /boot/grub/menu.lst_backup\n"
542
"Vytvořte si zálohu vaší spouštěcí konfigurace, a to tak, že v příkazové "
543
"řádce napíšete <screen>\n"
544
"sudo cp /boot/grub/menu.lst /boot/grub/menu.lst_backup\n"
546
"A potvrďte stiskem klávesy <keycap>Enter</keycap> (jste-li dotazováni na "
547
"heslo, napište je a potvrďte stiskem klávesy <keycap>Enter</keycap>.)"
549
#: hardware/C/hardware.xml:422(para)
551
"Edit the <filename>menu.lst</filename> file by pressing "
552
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and then typing "
553
"<userinput>kdesu kwrite /boot/grub/menu.lst</userinput> followed by pressing "
554
"the <guibutton>OK</guibutton> button."
556
"Editujte soubor <filename>menu.lst</filename> stisknutím "
557
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> a pak "
558
"<userinput>kdesu kwrite /boot/grub/menu.lst</userinput> potvrzené stlačením "
559
"<guibutton>OK</guibutton>."
561
#: hardware/C/hardware.xml:432(programlisting)
574
#: hardware/C/hardware.xml:438(programlisting)
576
msgid "default X_sequence"
577
msgstr "default X_sequence"
579
#: hardware/C/hardware.xml:431(para) hardware/C/hardware.xml:541(para)
581
"Locate the following line: <placeholder-1/> and replace it with the "
582
"following line: <placeholder-2/>"
584
"Najděte následující řádku: <placeholder-1/> a zaměňte za tuto: <placeholder-"
587
#: hardware/C/hardware.xml:451(title)
588
msgid "Making the Boot Menu Visible"
589
msgstr "Zobrazení startovacího menu"
591
#: hardware/C/hardware.xml:453(para)
593
"By default, the boot menu is hidden and you will need to hit "
594
"<keycap>Esc</keycap> to see the boot menu. By following the following steps, "
595
"it will be visible by default."
597
"Defaultně je startovací menu skryto a musíte ho zobrazit stiskem "
598
"<keycap>Esc</keycap>. Následující kroky ho udělají viditelné defaultně:"
600
#: hardware/C/hardware.xml:478(para) hardware/C/hardware.xml:531(para)
602
"Edit the <filename>menu.lst</filename> file by pressing "
603
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and then typing "
604
"<userinput>kdesu kwrite /boot/grub/menu.lst</userinput> in the <guilabel>Run "
605
"Command</guilabel> dialog followed by pressing the <guibutton>OK</guibutton> "
608
"Upravte soubor <filename>menu.lst</filename> stisknutím "
609
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, pak napište "
610
"<userinput>kdesu kwrite /boot/grub/menu.lst</userinput> do okna "
611
"<guilabel>Spustit příkaz</guilabel> a stiskněte tlačítko "
612
"<guibutton>Spustit</guibutton>."
614
#: hardware/C/hardware.xml:490(programlisting)
623
#: hardware/C/hardware.xml:495(programlisting)
632
#: hardware/C/hardware.xml:488(para)
634
"Locate the following line: <placeholder-1/> and uncomment it by removing the "
635
"<emphasis>#</emphasis> in front of the line so that it looks like: "
638
"Najděte následující řádku: <placeholder-1/> a odkomentujte ji vymazáním "
639
"znaku <emphasis>#</emphasis> ze začátku řádky, aby vypadala takto: "
642
#: hardware/C/hardware.xml:510(title)
643
msgid "Change the timeout for boot menu"
644
msgstr "Změna doby zobrazení startovacího menu"
646
#: hardware/C/hardware.xml:543(programlisting)
659
#: hardware/C/hardware.xml:549(programlisting)
663
"timeout X_seconds\n"
666
"timeout X_seconds\n"
668
#: hardware/C/hardware.xml:567(title)
669
msgid "Keyboard & Mouse"
670
msgstr "Klávesnice & Myš"
672
#: hardware/C/hardware.xml:569(para)
674
"With the mass amount of various keyboards, mice, and keyboard and mouse "
675
"combos, your options in Kubuntu are near endless. Whether you use "
676
"<acronym>QWERTY</acronym> or Dvorak, Logitech or Microsoft, 5-button or 7-"
677
"button, there are options for you. Due to the mass amount of options, more "
678
"information on this subject is available on the Ubuntu community "
679
"documentation site at <ulink "
680
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Peripherals\"/>."
682
"S velkým množstvím různých klávesnic, myší a sad klávesnic s myší jsou "
683
"možnosti nastavení v Kubuntu téměř nekonečné. Je jedno, zda používáte "
684
"rozložení <acronym>QWERTY</acronym> nebo Dvorak, značky Logitech nebo "
685
"Microsoft, myši 5- nebo 7-tlačítkové, to jsou vaše volby. Kvůli velkému "
686
"počtu možností je více informací o tomto tématu dostupných na stránce "
687
"komunitní dokumentace Ubuntu <ulink "
688
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Peripherals\"/>."
690
#: hardware/C/hardware.xml:582(title)
694
#: hardware/C/hardware.xml:584(para)
696
"Please review the <ulink type=\"help\" "
697
"url=\"help:/kubuntu/network/\">Networking Documentation</ulink> for modem "
700
"Prosím podívejte se na dokumentaci pro modemy <ulink type=\"help\" "
701
"url=\"help:/kubuntu/network/\">Sítě</ulink>."
703
#: hardware/C/hardware.xml:593(title)
704
msgid "Network Cards"
705
msgstr "Síťové karty"
707
#: hardware/C/hardware.xml:595(para)
709
"Please review the <ulink type=\"help\" "
710
"url=\"help:/kubuntu/network/\">Networking Documentation</ulink> for Ethernet "
711
"and Wireless hardware."
713
"Prosím podívejte si na dokumentaci pro ethernetové a bezdrátové adaptéry "
714
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/network/\">Sítě</ulink>."
716
#: hardware/C/hardware.xml:604(title)
720
#: hardware/C/hardware.xml:606(para)
722
"Please review the <ulink type=\"help\" "
723
"url=\"help:/kubuntu/printing/\">Printing Documentation</ulink> for printers "
726
"Prosím podívejte se na dokumentaci pro tiskárny a tisk <ulink type=\"help\" "
727
"url=\"help:/kubuntu/printing/\">Tisk</ulink>."
729
#: hardware/C/hardware.xml:615(title)
733
#: hardware/C/hardware.xml:617(para)
735
"Please review the <ulink type=\"help\" "
736
"url=\"help:/kubuntu/printing/\">Printing Documentation</ulink> for scanners "
739
"Prosím podívejte se na dokumentaci pro skenery a skenování <ulink "
740
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/printing/\">Tisk</ulink>."
742
#: hardware/C/hardware.xml:626(title)
746
#: hardware/C/hardware.xml:628(para)
748
"Sound cards these days typically come from the more popular chipsets and a "
749
"majority of the time works out-of-the-box in Kubuntu. If you are having "
750
"sound issues it is recommended that you refer to the Ubuntu community "
751
"documentation on this subject at <ulink "
752
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Sound\"/>."
754
"Současné zvukové karty se nejčastěji nacházejí na čipové sadě a většinou "
755
"pracují v Kubuntu bez dodatečného nastavování. Pokud máte problémy se "
756
"zvukem, je doporučeno podívat se do komunitní dokumentace Ubuntu na stránce "
757
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/Sound\"/>."
759
#: hardware/C/hardware.xml:639(title)
761
msgstr "Grafické karty"
763
#: hardware/C/hardware.xml:641(para)
765
"<acronym>ATI</acronym>, Nvidia, Intel, Matrox, or even those of you using "
766
"Voodoo graphics cards are going to have either some issues or no issues at "
767
"all. A majority of these cards may not offer rendering support without the "
768
"use of what is known as a binary or restricted driver. "
769
"<acronym>ATI</acronym> and Nvidia both require binary drivers for "
770
"accelerated rendering support. Integrated Intel cards, when paired with a "
771
"wide screen display normally need an extra utility in order to achieve "
772
"proper resolutions and refresh rates. These options will be explained "
773
"further in the following subsections."
775
"Většina grafických karet <acronym>ATI</acronym>, Nvidia, Intel, Matrox nebo "
776
"dokonce Voodoo neposkytuje podporu pro vykreslování bez použití tzv. "
777
"binárních nebo nesvobodných ovladačů. <acronym>ATI</acronym> a Nvidia "
778
"potřebují binární ovladače pro podporu akcelerovaného vykreslování. "
779
"Integrované grafické karty Intel ve spojení s širokoúhlým displejem "
780
"potřebují extra nástroj pro dosažení správného rozlišení a obnovovací "
781
"frekvence. Tyto možnosti budou vysvětleny v následující podsekci."
783
#: hardware/C/hardware.xml:652(para)
785
"Further information for video cards can be located on the Ubuntu community "
786
"documentation site at <ulink "
787
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Video\"/>."
789
"Další informace o grafických kartách naleznete na stránce komunitní "
790
"dokumentace Ubuntu <ulink "
791
"url=\"http://wiki.ubuntu.cz/Ovlada%C4%8De_grafick%C3%BDch_karet\"/>."
793
#: hardware/C/hardware.xml:658(title)
794
msgid "ATI Radeon Video Cards"
795
msgstr "Grafické karty ATI Radeon"
797
#: hardware/C/hardware.xml:660(para)
799
"Included with your new Kubuntu system is the <application>Restricted "
800
"Manager</application> which allows you to easily install the "
801
"<productname>ATI Radeon</productname> binary or restricted drivers."
803
"Kubuntu obsahuje <application>Správce nesvobodných ovladačů</application>, "
804
"který umožňuje snadnou instalaci binárních nebo nesvobodných ovladačů "
805
"<productname>ATI Radeon</productname>."
807
#: hardware/C/hardware.xml:666(title)
808
msgid "ATI Radeon restricted driver installation"
809
msgstr "Instalace nesvobodných ovladačů ATI Radeon"
811
#: hardware/C/hardware.xml:668(para) hardware/C/hardware.xml:738(para)
813
"Open <application>System Settings</application> by going to "
814
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
815
"Settings</guimenuitem></menuchoice>."
817
"Otevřete <application>Nastavení systému</application> výběrem "
818
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Nastavení "
819
"systému</guimenuitem></menuchoice>."
821
#: hardware/C/hardware.xml:673(para) hardware/C/hardware.xml:743(para)
823
"Once in <application>System "
824
"Settings</application><mousebutton>click</mousebutton> the "
825
"<guilabel>Advanced</guilabel> tab at the top."
827
"V <application>Nastavení "
828
"systému</application><mousebutton>klikněte</mousebutton> na panel "
829
"<guilabel>Pokročilé</guilabel>."
831
#: hardware/C/hardware.xml:680(para) hardware/C/hardware.xml:750(para)
833
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guiicon>Restricted Drivers</guiicon> "
836
"<mousebutton>Klikněte</mousebutton> na ikonu <guiicon>Nesvobodné "
837
"ovladače</guiicon>."
839
#: hardware/C/hardware.xml:685(para) hardware/C/hardware.xml:755(para)
841
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Administrator "
842
"Mode...</guibutton> button. When prompted for a password, enter your user "
843
"password followed by <mousebutton>clicking</mousebutton> the "
844
"<guibutton>OK</guibutton> button."
846
"<mousebutton>Klikněte</mousebutton> na tlačítko <guibutton>Administrátorský "
847
"režim...</guibutton>. Pokud jste dotázáni na heslo, napište své uživatelské "
848
"heslo a <mousebutton>klikněte</mousebutton> na tlačítko "
849
"<guibutton>OK</guibutton>."
851
#: hardware/C/hardware.xml:693(para)
853
"Select the <guilabel>ATI accelerated graphics driver</guilabel> if it has "
854
"the <guilabel>Not in use</guilabel><guilabel>Status</guilabel>."
856
"Vyberte <guilabel>Akcelerovaný ovladač grafických karet ATI</guilabel>, "
857
"pokud je aktuální <guilabel>stav</guilabel><guilabel>Není "
858
"používáno</guilabel>."
860
#: hardware/C/hardware.xml:699(para) hardware/C/hardware.xml:769(para)
862
"When prompted with the <guilabel>Enable the Driver? - KDE Control "
863
"Module</guilabel> dialog, <mousebutton>click</mousebutton> the "
864
"<guibutton>Enable Driver</guibutton> button."
866
"Když se zobrazí okno <guilabel>Povolit ovladač? - Ovládací modul "
867
"KDE</guilabel>, <mousebutton>klikněte</mousebutton> na tlačítko "
868
"<guibutton>Povolit ovladač</guibutton>."
870
#: hardware/C/hardware.xml:706(para) hardware/C/hardware.xml:776(para)
872
"<application>Adept</application> will launch to install the driver. When the "
873
"driver installation is complete, you should notice the <guilabel>Needs "
874
"computer restart</guilabel><guilabel>Status</guilabel>."
876
"<application>Adept</application> spustí instalaci ovladače. Když je "
877
"instalace ovladače hotova, měli byste si všimnout oznamovacího "
878
"<guilabel>statusu</guilabel><guilabel>Počítač potřebuje restart</guilabel>."
880
#: hardware/C/hardware.xml:713(para) hardware/C/hardware.xml:783(para)
882
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Close</guibutton> button."
884
"<mousebutton>Klikněte</mousebutton> na tlačítko "
885
"<guibutton>Zavřít</guibutton>."
887
#: hardware/C/hardware.xml:718(para) hardware/C/hardware.xml:788(para)
889
"Reboot your computer by going to "
890
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Log "
891
"Out...</guimenuitem></menuchoice> and <mousebutton>clicking</mousebutton> "
892
"the <guiicon>Restart</guiicon> icon."
894
"Restartujte počítač přes "
895
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Odhlásit "
896
"se...</guimenuitem></menuchoice> a <mousebutton>klikněte</mousebutton> na "
897
"ikonu <guiicon>Restartovat</guiicon>."
899
#: hardware/C/hardware.xml:728(title)
900
msgid "NVIDIA GeForce Video Cards"
901
msgstr "Grafické karty NVIDIA GeForce"
903
#: hardware/C/hardware.xml:730(para)
905
"Included with your new Kubuntu system is the <application>Restricted "
906
"Manager</application> which allows you to easily install the "
907
"<productname>NVIDIA GeForce</productname> binary or restricted drivers."
909
"Kubuntu obsahuje <application>Správce nesvobodných ovladačů</application>, "
910
"který umožňuje snadnou instalaci binárních nebo nesvobodných ovladačů "
911
"<productname>NVIDIA GeForce</productname>."
913
#: hardware/C/hardware.xml:736(title)
914
msgid "NVIDIA GeForce restricted driver installation"
915
msgstr "Instalace nesvobodných ovladačů NVIDIA GeForce"
917
#: hardware/C/hardware.xml:763(para)
919
"Select the <guilabel>NVIDIA accelerated graphics driver</guilabel> if it has "
920
"the <guilabel>Not in use</guilabel><guilabel>Status</guilabel>."
922
"Vyberte <guilabel>Akcelerovaný ovladač grafických karet NVIDIA</guilabel>, "
923
"pokud je aktuální <guilabel>stav</guilabel><guilabel>Není "
924
"používáno</guilabel>."
926
#: hardware/C/hardware.xml:797(title)
927
msgid "Intel Video Cards"
928
msgstr "Grafické karty Intel"
930
#: hardware/C/hardware.xml:799(para)
932
"Some Intel video cards will require an application in order to achieve the "
933
"correct resolution and refresh settings. The "
934
"<application>915resolution</application> application will fix any resolution "
935
"issues you may have after installing Kubuntu. Simply install the "
936
"<application>915resolution</application> package (see the <ulink "
937
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
938
"documentation for installation instructions) and then restart the Kubuntu "
939
"desktop by pressing "
940
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
941
"</keycombo>. Your resolution should now be properly configured."
943
"Některé grafické karty Intel potřebují aplikaci pro dosažení správného "
944
"rozlišení a obnovovací frekvence. Aplikace "
945
"<application>915resolution</application> opraví každý problém s rozlišením, "
946
"který se může vyskytnout po instalaci Kubuntu. Jednoduše nainstalujte balík "
947
"<application>915resolution</application> (viz dokumentace <ulink "
948
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Přidávání, odebírání a aktualizace "
949
"aplikací</ulink> pro instrukce k instalaci) a pak restartujte desktop "
950
"Kubuntu stisknutím "
951
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
952
"</keycombo>. Vaše rozlišení by mělo být nyní nastaveno správně."
954
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
955
#: hardware/C/hardware.xml:0(None)
956
msgid "translator-credits"
958
"David Vachulka, 2006\n"
960
"Launchpad Contributions:\n"
961
" AndyG https://launchpad.net/~andygun\n"
962
" Kamil Páral https://launchpad.net/~kamil.paral\n"
963
" Petr Ferschmann https://launchpad.net/~petr-ferschmann\n"
964
" Vojtěch Smejkal https://launchpad.net/~smejky\n"
965
" Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny\n"
966
" dvx https://launchpad.net/~david-konstrukce-cad\n"
967
" rastog https://launchpad.net/~rastog"