1
# Afrikaans translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 19:53+0000\n"
12
"Last-Translator: Retief de Villiers <retief.devilliers@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:33+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:21(title)
21
msgid "Files, Folders and Documents"
24
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:3(title)
25
msgid "Credits and License"
26
msgstr "Erkennings en Lisensie"
28
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:4(para)
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
"the <ulink type=\"help\" "
33
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
36
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:8(para)
38
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
41
"Hierdie dokument is beskikbaar gestel onder die Creative Commons ShareAlike "
42
"2.5 Lisensie (CC-BY-SA)."
44
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:10(para)
46
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
47
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
50
"U is vry om die Ubuntu dokumentasie bronkode te verander, uit te brei en "
51
"verbeter onder die terme van die lisensie. Alle veranderde werke moet "
52
"uitgereik word onder die lisensie."
54
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:14(para)
56
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
57
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
58
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
60
"Hierdie dokumentase word versprei met die hoop dat dit nuttig sal wees, maar "
61
"SONDER ENIGE WAARBORG; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg van "
62
"HANDELSGESKIKTHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL SOOS IN DIE "
63
"VRYWARING BESKRYF WORD."
65
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:19(para)
67
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
68
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
72
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(year)
73
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
76
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:25(holder)
77
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
78
msgstr "Canonical Bpk. en lede van die Ubuntu Dokumentasie Projek"
80
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:29(publishername)
81
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
82
msgstr "Die Ubuntu Dokumentasie Projek."
84
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(para)
86
"This section contains advice and help on working with files and folders."
89
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:31(title)
90
msgid "Applications to Manage Files"
93
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:37(ulink)
94
msgid "Dolphin File Management"
97
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:45(ulink)
98
msgid "Konqueror File Management"
101
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:54(ulink)
102
msgid "Office Applications and Documents"
105
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:64(title)
106
msgid "Additional Tips to Manage Files"
109
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:67(title)
110
msgid "Show hidden files or folders"
113
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:68(para)
115
"In <application>Konqueror</application> or "
116
"<application>Dolphin</application>, use "
117
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden "
118
"Files</guimenuitem></menuchoice> to toggle hidden files and folders."
121
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:79(title)
122
msgid "Rename all files in a directory at once"
125
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:80(para)
127
"Using the program <application>Krename</application>, it is possible to "
128
"rename multiple files according to a naming scheme which you define."
131
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:87(para)
133
"<application>Krename</application> can be easily installed with the "
134
"<application>Adept Package Manager</application>. "
135
"<application>Krename</application> is located in the "
136
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
137
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
141
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:96(para)
143
"Launch <application>Krename</application> by choosing "
144
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guimen"
145
"uitem>Krename</guimenuitem></menuchoice>"
148
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:109(title)
149
msgid "Opening RAR files"
152
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:110(para)
154
"Usually, most archive files can be opened by simply "
155
"<mousebutton>double</mousebutton> clicking on the file. However, to handle "
156
"<emphasis>rar</emphasis> files, follow the following steps."
159
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:117(para)
161
"Install the <application>unrar</application> package from the "
162
"<emphasis>Multiverse</emphasis> repositories using the the "
163
"<application>Adept Package Manager</application>. Refer to the <ulink "
164
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
168
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:126(para)
169
msgid "<mousebutton>Double</mousebutton> click to open the file."
172
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
173
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:0(None)
174
msgid "translator-credits"
176
"Launchpad Contributions:\n"
177
" Dawid van Wyngaard https://launchpad.net/~dawid-i-services\n"
178
" Willem Du Plessis https://launchpad.net/~wduplessis"