~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/internet/po/en_GB.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-08-18 10:49:14 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080818104914-83r2er2hsmdp2o0l
Tags: 8.10-2
* Restructured kubuntu documentation package
  - Refer to the NEWS text located in the root directory of the package
* Removed the Firefox start page files
* debian/rules: updated to remove firefox files
* debian/control: removed perl deps due to removal of firefox files, bumped
  version to 3.8.0, updated kdelibs-data dep to kdelibs5-data

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# English (United Kingdom) translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 12:45+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Jen Ockwell <jenfraggleubuntu@googlemail.com>\n"
13
 
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:31+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: internet/C/internet.xml:21(title)
21
 
msgid "The Internet"
22
 
msgstr "The Internet"
23
 
 
24
 
#: internet/C/internet.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr "Credits and Licence"
27
 
 
28
 
#: internet/C/internet.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink type=\"help\" "
33
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
36
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
37
 
"the <ulink type=\"help\" "
38
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
39
 
 
40
 
#: internet/C/internet.xml:8(para)
41
 
msgid ""
42
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
43
 
"License (CC-BY-SA)."
44
 
msgstr ""
45
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
46
 
"Licence (CC-BY-SA)."
47
 
 
48
 
#: internet/C/internet.xml:10(para)
49
 
msgid ""
50
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
52
 
"under this license."
53
 
msgstr ""
54
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
55
 
"code under the terms of this licence. All derivative works must be released "
56
 
"under this licence."
57
 
 
58
 
#: internet/C/internet.xml:14(para)
59
 
msgid ""
60
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
63
 
msgstr ""
64
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
65
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
66
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
67
 
 
68
 
#: internet/C/internet.xml:19(para)
69
 
msgid ""
70
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
71
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
72
 
"License</ulink>."
73
 
msgstr ""
74
 
"A copy of the licence is available here: <ulink type=\"help\" "
75
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
76
 
"Licence</ulink>."
77
 
 
78
 
#: internet/C/internet.xml:24(year)
79
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: internet/C/internet.xml:25(holder)
83
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
84
 
msgstr "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
85
 
 
86
 
#: internet/C/internet.xml:29(publishername)
87
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
88
 
msgstr "The Ubuntu Documentation Project"
89
 
 
90
 
#: internet/C/internet.xml:24(para)
91
 
msgid ""
92
 
"This chapter contains information on the applications used in order to "
93
 
"connect to the Internet. For the purpose of this guide, the term "
94
 
"<emphasis>Internet</emphasis> will refer to Web browsers, Email clients, "
95
 
"chat clients, and BitTorrent clients."
96
 
msgstr ""
97
 
"This chapter contains information on the applications used in order to "
98
 
"connect to the Internet. For the purpose of this guide, the term "
99
 
"<emphasis>Internet</emphasis> will refer to Web browsers, Email clients, "
100
 
"chat clients, and BitTorrent clients."
101
 
 
102
 
#: internet/C/internet.xml:35(title)
103
 
msgid "Web Browsers"
104
 
msgstr "Web Browsers"
105
 
 
106
 
#: internet/C/internet.xml:37(para)
107
 
msgid ""
108
 
"The default web browser for Kubuntu is <application>Konqueror</application>. "
109
 
"To read more about <application>Konqueror</application>, please review the "
110
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/konqueror\">Konqueror Handbook</ulink>."
111
 
msgstr ""
112
 
"The default web browser for Kubuntu is <application>Konqueror</application>. "
113
 
"To read more about <application>Konqueror</application>, please review the "
114
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/konqueror\">Konqueror Handbook</ulink>."
115
 
 
116
 
#: internet/C/internet.xml:43(para)
117
 
msgid ""
118
 
"There are many different types of web browsers located in the Ubuntu "
119
 
"repositories. From text based browsers to the famous "
120
 
"<application>Firefox</application> and <application>Opera</application> "
121
 
"browsers, Kubuntu has you covered."
122
 
msgstr ""
123
 
"There are many different types of web browsers located in the Ubuntu "
124
 
"repositories. From text based browsers to the famous "
125
 
"<application>Firefox</application> and <application>Opera</application> "
126
 
"browsers, Kubuntu has you covered."
127
 
 
128
 
#: internet/C/internet.xml:52(title) internet/C/internet.xml:486(title)
129
 
msgid "Konqueror"
130
 
msgstr "Konqueror"
131
 
 
132
 
#: internet/C/internet.xml:56(title) internet/C/internet.xml:199(title)
133
 
msgid "Bookmarks"
134
 
msgstr "Bookmarks"
135
 
 
136
 
#: internet/C/internet.xml:59(title) internet/C/internet.xml:202(title)
137
 
msgid "Importing"
138
 
msgstr "Importing"
139
 
 
140
 
#: internet/C/internet.xml:61(para) internet/C/internet.xml:97(para)
141
 
msgid ""
142
 
"Open <application>Konqueror</application> by going to "
143
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
144
 
"item>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
145
 
msgstr ""
146
 
"Open <application>Konqueror</application> by going to "
147
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
148
 
"item>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
149
 
 
150
 
#: internet/C/internet.xml:66(para) internet/C/internet.xml:102(para)
151
 
msgid ""
152
 
"Open the <application>Bookmark Editor</application> by going to "
153
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit "
154
 
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>."
155
 
msgstr ""
156
 
"Open the <application>Bookmark Editor</application> by going to "
157
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit "
158
 
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>."
159
 
 
160
 
#: internet/C/internet.xml:73(para)
161
 
msgid ""
162
 
"In <application>Bookmark Editor</application> go to "
163
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Import</guisubmenu></menuchoic"
164
 
"e>."
165
 
msgstr ""
166
 
"In <application>Bookmark Editor</application> go to "
167
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Import</guisubmenu></menuchoic"
168
 
"e>."
169
 
 
170
 
#: internet/C/internet.xml:78(title)
171
 
msgid "Import Options"
172
 
msgstr "Import Options"
173
 
 
174
 
#: internet/C/internet.xml:79(para)
175
 
msgid ""
176
 
"You can import IE, Opera, Mozilla, Netscape, KDE2/KDE3, Galeon, as well as "
177
 
"All Crash Session bookmarks by selecting the corresponding choice in the "
178
 
"<guilabel>Import</guilabel> menu."
179
 
msgstr ""
180
 
"You can import IE, Opera, Mozilla, Netscape, KDE2/KDE3, Galeon, as well as "
181
 
"All Crash Session bookmarks by selecting the corresponding choice in the "
182
 
"<guilabel>Import</guilabel> menu."
183
 
 
184
 
#: internet/C/internet.xml:87(para)
185
 
msgid ""
186
 
"Select the import option that best suits your setup and then close the "
187
 
"<application>Bookmark Editor</application>."
188
 
msgstr ""
189
 
"Select the import option that best suits your setup and then close the "
190
 
"<application>Bookmark Editor</application>."
191
 
 
192
 
#: internet/C/internet.xml:95(title) internet/C/internet.xml:258(title)
193
 
msgid "Exporting"
194
 
msgstr "Exporting"
195
 
 
196
 
#: internet/C/internet.xml:109(para)
197
 
msgid ""
198
 
"In <application>Bookmark Editor</application> go to "
199
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Export</guisubmenu></menuchoic"
200
 
"e>."
201
 
msgstr ""
202
 
"In <application>Bookmark Editor</application> go to "
203
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Export</guisubmenu></menuchoic"
204
 
"e>."
205
 
 
206
 
#: internet/C/internet.xml:114(title)
207
 
msgid "Export Options"
208
 
msgstr "Export Options"
209
 
 
210
 
#: internet/C/internet.xml:115(para)
211
 
msgid ""
212
 
"You can export to IE, Opera, Mozilla, Netscape, or HTML bookmarks by "
213
 
"selecting the corresponding choice in the <guilabel>Export</guilabel> menu."
214
 
msgstr ""
215
 
"You can export to IE, Opera, Mozilla, Netscape, or HTML bookmarks by "
216
 
"selecting the corresponding choice in the <guilabel>Export</guilabel> menu."
217
 
 
218
 
#: internet/C/internet.xml:122(para)
219
 
msgid ""
220
 
"Select the export option that best suits your setup and then close the "
221
 
"<application>Bookmark Editor</application>."
222
 
msgstr ""
223
 
"Select the export option that best suits your setup and then close the "
224
 
"<application>Bookmark Editor</application>."
225
 
 
226
 
#: internet/C/internet.xml:134(title) internet/C/internet.xml:515(title)
227
 
msgid "Firefox"
228
 
msgstr "Firefox"
229
 
 
230
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu)
231
 
msgid "KMenu"
232
 
msgstr "KMenu"
233
 
 
234
 
#: internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu)
235
 
msgid "Internet"
236
 
msgstr "Internet"
237
 
 
238
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
239
 
msgid "Firefox Web Browser"
240
 
msgstr "Firefox Web Browser"
241
 
 
242
 
#: internet/C/internet.xml:137(para)
243
 
msgid ""
244
 
"<application>Firefox</application> 2 is the second generation award-winning "
245
 
"Web browser created by Mozilla. <application>Firefox</application> is not "
246
 
"installed by default on your Kubuntu system. Please follow the directions "
247
 
"below in order to install <application>Firefox</application>."
248
 
msgstr ""
249
 
"<application>Firefox</application> 2 is the second generation award-winning "
250
 
"Web browser created by Mozilla. <application>Firefox</application> is not "
251
 
"installed by default on your Kubuntu system. Please follow the directions "
252
 
"below in order to install <application>Firefox</application>."
253
 
 
254
 
#: internet/C/internet.xml:146(title)
255
 
msgid "Installing"
256
 
msgstr "Installing"
257
 
 
258
 
#: internet/C/internet.xml:150(para)
259
 
msgid ""
260
 
"Open <application>Add/Remove Programs</application> by going to "
261
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
262
 
"Programs</guimenuitem></menuchoice>."
263
 
msgstr ""
264
 
"Open <application>Add/Remove Programs</application> by going to "
265
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
266
 
"Programs</guimenuitem></menuchoice>."
267
 
 
268
 
#: internet/C/internet.xml:156(para)
269
 
msgid ""
270
 
"When prompted for your password, enter your user password and press "
271
 
"<guibutton>OK</guibutton>."
272
 
msgstr ""
273
 
"When prompted for your password, enter your user password and press "
274
 
"<guibutton>OK</guibutton>."
275
 
 
276
 
#: internet/C/internet.xml:163(para)
277
 
msgid ""
278
 
"To the right of the <guilabel>Search</guilabel> box is a drop down "
279
 
"selection. Select <guilabel>Any Suite</guilabel>."
280
 
msgstr ""
281
 
"To the right of the <guilabel>Search</guilabel> box is a drop down "
282
 
"selection. Select <guilabel>Any Suite</guilabel>."
283
 
 
284
 
#: internet/C/internet.xml:170(para)
285
 
msgid "In the left hand window select <guilabel>Internet</guilabel>."
286
 
msgstr "In the left hand window select <guilabel>Internet</guilabel>."
287
 
 
288
 
#: internet/C/internet.xml:176(para)
289
 
msgid ""
290
 
"In the main window select <guilabel>Firefox Web Browser</guilabel> and then "
291
 
"press the <guibutton>Apply Changes</guibutton> button."
292
 
msgstr ""
293
 
"In the main window select <guilabel>Firefox Web Browser</guilabel> and then "
294
 
"press the <guibutton>Apply Changes</guibutton> button."
295
 
 
296
 
#: internet/C/internet.xml:183(para)
297
 
msgid ""
298
 
"Once installation is complete press the <guibutton>Quit</guibutton> button "
299
 
"to close <application>Add/Remove Programs</application>."
300
 
msgstr ""
301
 
"Once installation is complete press the <guibutton>Quit</guibutton> button "
302
 
"to close <application>Add/Remove Programs</application>."
303
 
 
304
 
#: internet/C/internet.xml:190(para)
305
 
msgid ""
306
 
"To access <application>Firefox</application>, go to "
307
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
308
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
309
 
msgstr ""
310
 
"To access <application>Firefox</application>, go to "
311
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
312
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
313
 
 
314
 
#: internet/C/internet.xml:204(para) internet/C/internet.xml:260(para)
315
 
msgid ""
316
 
"Open <application>Firefox</application> by going to "
317
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
318
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
319
 
msgstr ""
320
 
"Open <application>Firefox</application> by going to "
321
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
322
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
323
 
 
324
 
#: internet/C/internet.xml:210(para) internet/C/internet.xml:266(para)
325
 
msgid ""
326
 
"Open the <application>Bookmarks Manager</application> by going to "
327
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Organize "
328
 
"Bookmarks...</guimenuitem></menuchoice>."
329
 
msgstr ""
330
 
"Open the <application>Bookmarks Manager</application> by going to "
331
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Organise "
332
 
"Bookmarks...</guimenuitem></menuchoice>."
333
 
 
334
 
#: internet/C/internet.xml:218(para)
335
 
msgid ""
336
 
"Open the <application>Import Wizard</application> by going to "
337
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Import...</guimenuitem></menu"
338
 
"choice>"
339
 
msgstr ""
340
 
"Open the <application>Import Wizard</application> by going to "
341
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Import...</guimenuitem></menu"
342
 
"choice>"
343
 
 
344
 
#: internet/C/internet.xml:226(para)
345
 
msgid ""
346
 
"Under the <guilabel>Import Bookmarks from</guilabel> section select either "
347
 
"<guilabel>Opera</guilabel> if you are using <application>Opera</application> "
348
 
"or <guilabel>From File</guilabel> to import from other browsers. Once you "
349
 
"have selected press <guibutton>Next</guibutton>"
350
 
msgstr ""
351
 
"Under the <guilabel>Import Bookmarks from</guilabel> section select either "
352
 
"<guilabel>Opera</guilabel> if you are using <application>Opera</application> "
353
 
"or <guilabel>From File</guilabel> to import from other browsers. Once you "
354
 
"have selected press <guibutton>Next</guibutton>"
355
 
 
356
 
#: internet/C/internet.xml:235(para)
357
 
msgid ""
358
 
"You should have been presented the <guilabel>Import Complete</guilabel> step "
359
 
"of the <application>Import Wizard</application>. Press the "
360
 
"<guibutton>Finish</guibutton> to complete the import."
361
 
msgstr ""
362
 
"You should have been presented the <guilabel>Import Complete</guilabel> step "
363
 
"of the <application>Import Wizard</application>. Press the "
364
 
"<guibutton>Finish</guibutton> to complete the import."
365
 
 
366
 
#: internet/C/internet.xml:243(para)
367
 
msgid "Close the <application>Bookmarks Manager</application> application."
368
 
msgstr "Close the <application>Bookmarks Manager</application> application."
369
 
 
370
 
#: internet/C/internet.xml:249(para)
371
 
msgid ""
372
 
"Access your <application>Opera</application> imports by going to "
373
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guisubmenu>From "
374
 
"Opera</guisubmenu></menuchoice> and select a bookmark."
375
 
msgstr ""
376
 
"Access your <application>Opera</application> imports by going to "
377
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guisubmenu>From "
378
 
"Opera</guisubmenu></menuchoice> and select a bookmark."
379
 
 
380
 
#: internet/C/internet.xml:274(para)
381
 
msgid ""
382
 
"Start the export by going to "
383
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export...</guimenuitem></menu"
384
 
"choice>"
385
 
msgstr ""
386
 
"Start the export by going to "
387
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export...</guimenuitem></menu"
388
 
"choice>"
389
 
 
390
 
#: internet/C/internet.xml:282(para)
391
 
msgid ""
392
 
"Select the directory you want to save the "
393
 
"<filename>bookmarks.html</filename> and press the "
394
 
"<guibutton>Save</guibutton> button."
395
 
msgstr ""
396
 
"Select the directory you want to save the "
397
 
"<filename>bookmarks.html</filename> and press the "
398
 
"<guibutton>Save</guibutton> button."
399
 
 
400
 
#: internet/C/internet.xml:296(title)
401
 
msgid "Email Clients"
402
 
msgstr "E-mail Clients"
403
 
 
404
 
#: internet/C/internet.xml:298(para)
405
 
msgid ""
406
 
"Options are endless when it comes to email clients for Linux systems. With "
407
 
"Kubuntu you are presented with <application>KMail</application> by default "
408
 
"either as a standalone or a part of the <application>Kontact</application> "
409
 
"personal information manager. Other popular Linux clients include "
410
 
"<application>Mozilla Thunderbird</application>, "
411
 
"<application>Evolution</application>, <application>Mailody</application>, "
412
 
"and even <application>Mutt</application> the command line client."
413
 
msgstr ""
414
 
"Options are endless when it comes to e-mail clients for Linux systems. With "
415
 
"Kubuntu you are presented with <application>KMail</application> by default "
416
 
"either as a standalone or a part of the <application>Kontact</application> "
417
 
"personal information manager. Other popular Linux clients include "
418
 
"<application>Mozilla Thunderbird</application>, "
419
 
"<application>Evolution</application>, <application>Mailody</application>, "
420
 
"and even <application>Mutt</application> the command line client."
421
 
 
422
 
#: internet/C/internet.xml:309(title)
423
 
msgid "KMail"
424
 
msgstr "KMail"
425
 
 
426
 
#: internet/C/internet.xml:0(guisubmenu)
427
 
msgid "Office"
428
 
msgstr "Office"
429
 
 
430
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
431
 
msgid "Kontact - Personal Information Manager"
432
 
msgstr "Kontact - Personal Information Manager"
433
 
 
434
 
#: internet/C/internet.xml:321(para)
435
 
msgid ""
436
 
"<acronym>IMAP</acronym>, <acronym>POP3</acronym> and <acronym>SMTP</acronym> "
437
 
"support."
438
 
msgstr ""
439
 
"<acronym>IMAP</acronym>, <acronym>POP3</acronym> and <acronym>SMTP</acronym> "
440
 
"support."
441
 
 
442
 
#: internet/C/internet.xml:328(para)
443
 
msgid ""
444
 
"<acronym>SSL</acronym>, <acronym>TLS</acronym>, and DIGEST-MD5 secure logon "
445
 
"support."
446
 
msgstr ""
447
 
"<acronym>SSL</acronym>, <acronym>TLS</acronym>, and DIGEST-MD5 secure logon "
448
 
"support."
449
 
 
450
 
#: internet/C/internet.xml:335(para)
451
 
msgid ""
452
 
"<acronym>PGP</acronym> and <acronym>GnuPG</acronym> signatures and "
453
 
"encryption support."
454
 
msgstr ""
455
 
"<acronym>PGP</acronym> and <acronym>GnuPG</acronym> signatures and "
456
 
"encryption support."
457
 
 
458
 
#: internet/C/internet.xml:342(para)
459
 
msgid ""
460
 
"<acronym>HTML</acronym> reading, spam filtering, internal character sets, "
461
 
"search and filter functions, spell checking, and more."
462
 
msgstr ""
463
 
"<acronym>HTML</acronym> reading, spam filtering, internal character sets, "
464
 
"search and filter functions, spell checking, and more."
465
 
 
466
 
#: internet/C/internet.xml:312(para)
467
 
msgid ""
468
 
"<application>KMail</application> is the email component of "
469
 
"<application>Kontact</application>, the KDE personal information manager. "
470
 
"<application>KMail</application> by itself is similar in functionality to "
471
 
"the Microsoft Outlook Express application whereas "
472
 
"<application>Kontact</application> is as full featured as Microsoft Outlook. "
473
 
"The following are just some of the features of "
474
 
"<application>KMail</application>. <placeholder-1/>"
475
 
msgstr ""
476
 
"<application>KMail</application> is the email component of "
477
 
"<application>Kontact</application>, the KDE personal information manager. "
478
 
"<application>KMail</application> by itself is similar in functionality to "
479
 
"the Microsoft Outlook Express application whereas "
480
 
"<application>Kontact</application> is as full featured as Microsoft Outlook. "
481
 
"The following are just some of the features of "
482
 
"<application>KMail</application>. <placeholder-1/>"
483
 
 
484
 
#: internet/C/internet.xml:350(para)
485
 
msgid ""
486
 
"More information on <application>KMail</application> and configuration can "
487
 
"be located in <ulink type=\"help\" url=\"help:/kmail\">The KMail "
488
 
"Handbook</ulink>. If you plan on using <application>KMail</application> "
489
 
"within <application>Kontact</application> also refer to <ulink type=\"help\" "
490
 
"url=\"help:/kontact\">The Kontact Handbook</ulink>."
491
 
msgstr ""
492
 
"More information on <application>KMail</application> and configuration can "
493
 
"be located in <ulink type=\"help\" url=\"help:/kmail\">The KMail "
494
 
"Handbook</ulink>. If you plan on using <application>KMail</application> "
495
 
"within <application>Kontact</application> also refer to <ulink type=\"help\" "
496
 
"url=\"help:/kontact\">The Kontact Handbook</ulink>."
497
 
 
498
 
#: internet/C/internet.xml:364(title)
499
 
msgid "Chat Clients"
500
 
msgstr "Chat Clients"
501
 
 
502
 
#: internet/C/internet.xml:366(para)
503
 
msgid ""
504
 
"Chatting with friends and family is one of the more popular uses of the "
505
 
"Internet. Kubuntu provides you with the necessary applications in order to "
506
 
"do so. There are two main chat clients in Kubuntu; "
507
 
"<application>Kopete</application> for all of your instant messaging needs "
508
 
"and <application>Konversation</application> for chatting on "
509
 
"<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)."
510
 
msgstr ""
511
 
"Chatting with friends and family is one of the more popular uses of the "
512
 
"Internet. Kubuntu provides you with the necessary applications in order to "
513
 
"do so. There are two main chat clients in Kubuntu; "
514
 
"<application>Kopete</application> for all of your instant messaging needs "
515
 
"and <application>Konversation</application> for chatting on "
516
 
"<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)."
517
 
 
518
 
#: internet/C/internet.xml:376(title)
519
 
msgid "Kopete"
520
 
msgstr "Kopete"
521
 
 
522
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
523
 
msgid "Kopete - Instant Messager"
524
 
msgstr "Kopete - Instant Messager"
525
 
 
526
 
#: internet/C/internet.xml:385(para)
527
 
msgid "<acronym>AIM</acronym> (AOL Instant Messenger)"
528
 
msgstr "<acronym>AIM</acronym> (AOL Instant Messenger)"
529
 
 
530
 
#: internet/C/internet.xml:386(para)
531
 
msgid "Gadu-Gadu"
532
 
msgstr "Gadu-Gadu"
533
 
 
534
 
#: internet/C/internet.xml:387(para)
535
 
msgid "GroupWise"
536
 
msgstr "GroupWise"
537
 
 
538
 
#: internet/C/internet.xml:388(acronym)
539
 
msgid "ICQ"
540
 
msgstr "ICQ"
541
 
 
542
 
#: internet/C/internet.xml:389(para)
543
 
msgid "<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)"
544
 
msgstr "<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)"
545
 
 
546
 
#: internet/C/internet.xml:390(para)
547
 
msgid "Jabber"
548
 
msgstr "Jabber"
549
 
 
550
 
#: internet/C/internet.xml:391(para)
551
 
msgid "Meanwhile"
552
 
msgstr "Meanwhile"
553
 
 
554
 
#: internet/C/internet.xml:392(para)
555
 
msgid "MSN Messenger"
556
 
msgstr "MSN Messenger"
557
 
 
558
 
#: internet/C/internet.xml:393(para)
559
 
msgid "Yahoo"
560
 
msgstr "Yahoo"
561
 
 
562
 
#: internet/C/internet.xml:379(para)
563
 
msgid ""
564
 
"<application>Kopete</application> is the KDE instant messaging "
565
 
"(<acronym>IM</acronym>) client. It provides you all of the functionality "
566
 
"similar to that of other popular <acronym>IM</acronym> clients today. With "
567
 
"<application>Kopete</application> you can setup accounts for: <placeholder-"
568
 
"1/>"
569
 
msgstr ""
570
 
"<application>Kopete</application> is the KDE instant messaging "
571
 
"(<acronym>IM</acronym>) client. It provides you all of the functionality "
572
 
"similar to that of other popular <acronym>IM</acronym> clients today. With "
573
 
"<application>Kopete</application> you can setup accounts for: <placeholder-"
574
 
"1/>"
575
 
 
576
 
#: internet/C/internet.xml:397(para)
577
 
msgid ""
578
 
"More help is available in the <ulink type=\"help\" "
579
 
"url=\"help:/kopete\">Kopete Handbook</ulink>."
580
 
msgstr ""
581
 
"More help is available in the <ulink type=\"help\" "
582
 
"url=\"help:/kopete\">Kopete Handbook</ulink>."
583
 
 
584
 
#: internet/C/internet.xml:404(title)
585
 
msgid "Konversation"
586
 
msgstr "Konversation"
587
 
 
588
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
589
 
msgid "Konversation - IRC Client"
590
 
msgstr "Konversation - IRC Client"
591
 
 
592
 
#: internet/C/internet.xml:415(para)
593
 
msgid "User-friendly tabbed interface"
594
 
msgstr "User-friendly tabbed interface"
595
 
 
596
 
#: internet/C/internet.xml:420(para)
597
 
msgid "Customizable Quick Buttons for often-used commands"
598
 
msgstr "Customisable Quick Buttons for often-used commands"
599
 
 
600
 
#: internet/C/internet.xml:425(para)
601
 
msgid "Visual and auditory notification for a wide variety of events"
602
 
msgstr "Visual and auditory notification for a wide variety of events"
603
 
 
604
 
#: internet/C/internet.xml:430(para)
605
 
msgid "On-screen display (<acronym>OSD</acronym>) of messages"
606
 
msgstr "On-screen display (<acronym>OSD</acronym>) of messages"
607
 
 
608
 
#: internet/C/internet.xml:407(para)
609
 
msgid ""
610
 
"<application>Konversation</application> is the KDE <acronym>IRC</acronym> "
611
 
"(Internet Relay Chat) client for KDE. It provides you a lot of the "
612
 
"functionality similar to that of other popular <acronym>IRC</acronym> "
613
 
"clients today. Some of the included functionality of "
614
 
"<application>Konversation</application> is: <placeholder-1/>"
615
 
msgstr ""
616
 
"<application>Konversation</application> is the KDE <acronym>IRC</acronym> "
617
 
"(Internet Relay Chat) client for KDE. It provides you a lot of the "
618
 
"functionality similar to that of other popular <acronym>IRC</acronym> "
619
 
"clients today. Some of the included functionality of "
620
 
"<application>Konversation</application> is: <placeholder-1/>"
621
 
 
622
 
#: internet/C/internet.xml:437(para)
623
 
msgid ""
624
 
"More help is available in the <ulink type=\"help\" "
625
 
"url=\"help:/konversation\">Konversation Handbook</ulink>."
626
 
msgstr ""
627
 
"More help is available in the <ulink type=\"help\" "
628
 
"url=\"help:/konversation\">Konversation Handbook</ulink>."
629
 
 
630
 
#: internet/C/internet.xml:446(title)
631
 
msgid "BitTorrent Clients"
632
 
msgstr "BitTorrent Clients"
633
 
 
634
 
#: internet/C/internet.xml:448(para)
635
 
msgid ""
636
 
"BitTorrent is a peer-to-peer file distribution protocol with a method of "
637
 
"distributing vast amounts of data without the control of a middle man. There "
638
 
"are many available BitTorrent clients available for use in Kubuntu, however "
639
 
"<application>KTorrent</application> is the default application. Other "
640
 
"applications available as a BitTorrent client include, but are not limited "
641
 
"to, <application>Azureus</application>, "
642
 
"<application>BitTornado</application>, <application>BitTorrent</application> "
643
 
"and more. <application>Azureus</application> is one of the more popular "
644
 
"BitTorrent clients in use today and is created in Java."
645
 
msgstr ""
646
 
"BitTorrent is a peer-to-peer file distribution protocol with a method of "
647
 
"distributing vast amounts of data without the control of a middle man. There "
648
 
"are many available BitTorrent clients available for use in Kubuntu, however "
649
 
"<application>KTorrent</application> is the default application. Other "
650
 
"applications available as a BitTorrent client include, but are not limited "
651
 
"to, <application>Azureus</application>, "
652
 
"<application>BitTornado</application>, <application>BitTorrent</application> "
653
 
"and more. <application>Azureus</application> is one of the more popular "
654
 
"BitTorrent clients in use today and is created in Java."
655
 
 
656
 
#: internet/C/internet.xml:461(title)
657
 
msgid "KTorrent"
658
 
msgstr "KTorrent"
659
 
 
660
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
661
 
msgid "KTorrent - BitTorrent Client"
662
 
msgstr "KTorrent - BitTorrent Client"
663
 
 
664
 
#: internet/C/internet.xml:464(para)
665
 
msgid ""
666
 
"<application>KTorrent</application> is a BitTorrent application designed "
667
 
"specifically for KDE. Loaded with features, "
668
 
"<application>KTorrent</application> is a very functional application that is "
669
 
"light on the system and fast on the Internet. To use "
670
 
"<application>KTorrent</application>, simply download a "
671
 
"<filename>.torrent</filename> file and <application>KTorrent</application> "
672
 
"will automatically recognize the file and start the download. Using "
673
 
"<application>KTorrent</application> is very simple and straight forward."
674
 
msgstr ""
675
 
"<application>KTorrent</application> is a BitTorrent application designed "
676
 
"specifically for KDE. Loaded with features, "
677
 
"<application>KTorrent</application> is a very functional application that is "
678
 
"light on the system and fast on the Internet. To use "
679
 
"<application>KTorrent</application>, simply download a "
680
 
"<filename>.torrent</filename> file and <application>KTorrent</application> "
681
 
"will automatically recognise the file and start the download. Using "
682
 
"<application>KTorrent</application> is very simple and straight forward."
683
 
 
684
 
#: internet/C/internet.xml:480(title)
685
 
msgid "Plugin Installation"
686
 
msgstr "Plugin Installation"
687
 
 
688
 
#: internet/C/internet.xml:483(title)
689
 
msgid "Java"
690
 
msgstr "Java"
691
 
 
692
 
#: internet/C/internet.xml:488(para)
693
 
msgid ""
694
 
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
695
 
"<application>Konqueror</application> to utilize "
696
 
"<productname>Java</productname>."
697
 
msgstr ""
698
 
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
699
 
"<application>Konqueror</application> to utilise "
700
 
"<productname>Java</productname>."
701
 
 
702
 
#: internet/C/internet.xml:495(para) internet/C/internet.xml:542(para)
703
 
msgid "Close <application>Konqueror</application> if it is open."
704
 
msgstr "Close <application>Konqueror</application> if it is open."
705
 
 
706
 
#: internet/C/internet.xml:500(para)
707
 
msgid ""
708
 
"Install the <application>sun-java6-jre</application> package. For help with "
709
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
710
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation."
711
 
msgstr ""
712
 
"Install the <application>sun-java6-jre</application> package. For help with "
713
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
714
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation."
715
 
 
716
 
#: internet/C/internet.xml:507(para)
717
 
msgid "Start up <application>Konqueror</application> and enjoy."
718
 
msgstr "Start up <application>Konqueror</application> and enjoy."
719
 
 
720
 
#: internet/C/internet.xml:518(title)
721
 
msgid "32-bit"
722
 
msgstr "32-bit"
723
 
 
724
 
#: internet/C/internet.xml:520(para)
725
 
msgid ""
726
 
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
727
 
"<application>Firefox</application> to utilize "
728
 
"<productname>Java</productname> on 32-bit systems."
729
 
msgstr ""
730
 
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
731
 
"<application>Firefox</application> to utilise "
732
 
"<productname>Java</productname> on 32-bit systems."
733
 
 
734
 
#: internet/C/internet.xml:526(para)
735
 
msgid ""
736
 
"If you are unsure which processor architecture you are using, simply open "
737
 
"<application>Konsole</application> by going to "
738
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
739
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>, and then typing at "
740
 
"the prompt <command>uname -a</command> followed by pressing the "
741
 
"<keycap>Enter</keycap> key. You should see an output similar to the "
742
 
"following: <screen>\n"
743
 
"Linux konqi 2.6.22-9-generic #1 SMP Fri Aug 3 00:50:37 GMT 2007 i686 "
744
 
"GNU/Linux\n"
745
 
"</screen> The <acronym>i686</acronym> towards the end of the line means that "
746
 
"you are using a 32-bit processor. If you see <acronym>x86_64</acronym> "
747
 
"instead, then you are using a 64-bit operating system and should see <xref "
748
 
"linkend=\"plugins-java-ff-64\"/>."
749
 
msgstr ""
750
 
"If you are unsure which processor architecture you are using, simply open "
751
 
"<application>Konsole</application> by going to "
752
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
753
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>, and then typing at "
754
 
"the prompt <command>uname -a</command> followed by pressing the "
755
 
"<keycap>Enter</keycap> key. You should see an output similar to the "
756
 
"following: <screen>\n"
757
 
"Linux konqi 2.6.22-9-generic #1 SMP Fri Aug 3 00:50:37 GMT 2007 i686 "
758
 
"GNU/Linux\n"
759
 
"</screen> The <acronym>i686</acronym> towards the end of the line means that "
760
 
"you are using a 32-bit processor. If you see <acronym>x86_64</acronym> "
761
 
"instead, then you are using a 64-bit operating system and should see <xref "
762
 
"linkend=\"plugins-java-ff-64\"/>."
763
 
 
764
 
#: internet/C/internet.xml:547(para)
765
 
msgid ""
766
 
"Install the <application>sun-java6-plugin</application> package. For help "
767
 
"with installation, please review the <ulink type=\"help\" "
768
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding Applications</ulink> "
769
 
"documentation."
770
 
msgstr ""
771
 
"Install the <application>sun-java6-plugin</application> package. For help "
772
 
"with installation, please review the <ulink type=\"help\" "
773
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding Applications</ulink> "
774
 
"documentation."
775
 
 
776
 
#: internet/C/internet.xml:554(para)
777
 
msgid "Start up <application>Firefox</application> and enjoy."
778
 
msgstr "Start up <application>Firefox</application> and enjoy."
779
 
 
780
 
#: internet/C/internet.xml:562(title)
781
 
msgid "64-bit"
782
 
msgstr "64-bit"
783
 
 
784
 
#: internet/C/internet.xml:564(para)
785
 
msgid ""
786
 
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
787
 
"<application>Firefox</application> to utilize "
788
 
"<productname>Java</productname> on 64-bit systems."
789
 
msgstr ""
790
 
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
791
 
"<application>Firefox</application> to utilize "
792
 
"<productname>Java</productname> on 64-bit systems."
793
 
 
794
 
#: internet/C/internet.xml:570(para)
795
 
msgid ""
796
 
"If you are unsure which installation architecture you are using, simply open "
797
 
"<application>Konsole</application> by going to "
798
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
799
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>, and then typing at "
800
 
"the prompt <command>uname -a</command> followed by pressing the "
801
 
"<keycap>Enter</keycap> key. You should see an output similar to the "
802
 
"following: <screen>\n"
803
 
"Linux konqi 2.6.22-9-generic #1 SMP Fri Aug 3 00:50:37 GMT 2007 x86_64 "
804
 
"GNU/Linux\n"
805
 
"</screen> The <acronym>x86_64</acronym> towards the end of the line means "
806
 
"that you are using a 64-bit install. If you see <acronym>i686</acronym> "
807
 
"instead, then you are using a 32-bit operating system and should see <xref "
808
 
"linkend=\"plugins-java-ff-32\"/>."
809
 
msgstr ""
810
 
"If you are unsure which installation architecture you are using, simply open "
811
 
"<application>Konsole</application> by going to "
812
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
813
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>, and then typing at "
814
 
"the prompt <command>uname -a</command> followed by pressing the "
815
 
"<keycap>Enter</keycap> key. You should see an output similar to the "
816
 
"following: <screen>\n"
817
 
"Linux konqi 2.6.22-9-generic #1 SMP Fri Aug 3 00:50:37 GMT 2007 x86_64 "
818
 
"GNU/Linux\n"
819
 
"</screen> The <acronym>x86_64</acronym> towards the end of the line means "
820
 
"that you are using a 64-bit install. If you see <acronym>i686</acronym> "
821
 
"instead, then you are using a 32-bit operating system and should see <xref "
822
 
"linkend=\"plugins-java-ff-32\"/>."
823
 
 
824
 
#: internet/C/internet.xml:584(title)
825
 
msgid "64-bit systems with Firefox and Java"
826
 
msgstr "64-bit systems with Firefox and Java"
827
 
 
828
 
#: internet/C/internet.xml:585(para)
829
 
msgid ""
830
 
"Unfortunately at this time, the only way to install the Java plugin for "
831
 
"<application>Firefox</application> is to first install a 32-bit edition of "
832
 
"<application>Firefox</application>. It is recommended that you follow the "
833
 
"instructions located at <ulink type=\"http\" "
834
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/AMD64/FirefoxAndPlugins\"/>."
835
 
msgstr ""
836
 
"Unfortunately at this time, the only way to install the Java plugin for "
837
 
"<application>Firefox</application> is to first install a 32-bit edition of "
838
 
"<application>Firefox</application>. It is recommended that you follow the "
839
 
"instructions located at <ulink type=\"http\" "
840
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/AMD64/FirefoxAndPlugins\"/>."
841
 
 
842
 
#: internet/C/internet.xml:599(title)
843
 
msgid "Flash"
844
 
msgstr "Flash"
845
 
 
846
 
#: internet/C/internet.xml:601(para)
847
 
msgid ""
848
 
"The <productname>Adobe Flash Player</productname> can easily be installed "
849
 
"for use with <application>Konqueror</application> and/or "
850
 
"<application>Firefox</application> by installing the "
851
 
"<application>flashplugin-nonfree</application> package. For help with "
852
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
853
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation."
854
 
msgstr ""
855
 
"The <productname>Adobe Flash Player</productname> can easily be installed "
856
 
"for use with <application>Konqueror</application> and/or "
857
 
"<application>Firefox</application> by installing the "
858
 
"<application>flashplugin-nonfree</application> package. For help with "
859
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
860
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation."
861
 
 
862
 
#: internet/C/internet.xml:610(title)
863
 
msgid "Konqueror's extra step"
864
 
msgstr "Konqueror's extra step"
865
 
 
866
 
#: internet/C/internet.xml:611(para)
867
 
msgid ""
868
 
"Instead of rebooting in order to get <application>Konqueror</application> to "
869
 
"see the newly installed plugin, simple restart "
870
 
"<application>Konqueror</application> and then go into its configuration "
871
 
"(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimen"
872
 
"uitem>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>). Scroll down in "
873
 
"the left panel until you see the <guilabel>Plugins</guilabel> icon. In the "
874
 
"configuration dialog, press the <guibutton>Scan for New Plugins</guibutton> "
875
 
"button. When finished, press the <guibutton>OK</guibutton> button."
876
 
msgstr ""
877
 
"Instead of rebooting in order to get <application>Konqueror</application> to "
878
 
"see the newly installed plugin, simple restart "
879
 
"<application>Konqueror</application> and then go into its configuration "
880
 
"(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimen"
881
 
"uitem>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>). Scroll down in "
882
 
"the left panel until you see the <guilabel>Plugins</guilabel> icon. In the "
883
 
"configuration dialogue, press the <guibutton>Scan for New "
884
 
"Plugins</guibutton> button. When finished, press the "
885
 
"<guibutton>OK</guibutton> button."
886
 
 
887
 
#: internet/C/internet.xml:624(title)
888
 
msgid "Gnash"
889
 
msgstr "Gnash"
890
 
 
891
 
#: internet/C/internet.xml:626(para)
892
 
msgid ""
893
 
"<application>Gnash</application> is the free software version of the "
894
 
"<productname>Adobe Flash Player</productname>. It is currently in a "
895
 
"<emphasis>beta</emphasis> condition and still has issues with many sites who "
896
 
"utilize Flash."
897
 
msgstr ""
898
 
"<application>Gnash</application> is the free software version of the "
899
 
"<productname>Adobe Flash Player</productname>. It is currently in a "
900
 
"<emphasis>beta</emphasis> condition and still has issues with many sites who "
901
 
"utilise Flash."
902
 
 
903
 
#: internet/C/internet.xml:634(title)
904
 
msgid "Install Gnash for Konqueror"
905
 
msgstr "Install Gnash for Konqueror"
906
 
 
907
 
#: internet/C/internet.xml:636(para)
908
 
msgid ""
909
 
"To use the <application>Gnash</application> for Konqueror, simply install "
910
 
"the <application>konqueror-plugin-gnash</application> package. For help with "
911
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
912
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
913
 
"installation is complete simply start <application>Konqueror</application> "
914
 
"by going to "
915
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
916
 
"item>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
917
 
msgstr ""
918
 
"To use the <application>Gnash</application> for Konqueror, simply install "
919
 
"the <application>konqueror-plugin-gnash</application> package. For help with "
920
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
921
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
922
 
"installation is complete simply start <application>Konqueror</application> "
923
 
"by going to "
924
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
925
 
"item>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
926
 
 
927
 
#: internet/C/internet.xml:647(title)
928
 
msgid "Install Gnash for Firefox"
929
 
msgstr "Install Gnash for Firefox"
930
 
 
931
 
#: internet/C/internet.xml:649(para)
932
 
msgid ""
933
 
"To use <application>Gnash</application> for "
934
 
"<application>Firefox</application>, simply install the <application>mozilla-"
935
 
"plugin-gnash</application> package. For help with installation, please "
936
 
"review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
937
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
938
 
"installation is complete, simply start <application>Firefox</application> by "
939
 
"going to "
940
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
941
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
942
 
msgstr ""
943
 
"To use <application>Gnash</application> for "
944
 
"<application>Firefox</application>, simply install the <application>mozilla-"
945
 
"plugin-gnash</application> package. For help with installation, please "
946
 
"review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
947
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
948
 
"installation is complete, simply start <application>Firefox</application> by "
949
 
"going to "
950
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
951
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
952
 
 
953
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
954
 
#: internet/C/internet.xml:0(None)
955
 
msgid "translator-credits"
956
 
msgstr ""
957
 
"Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>, 2006.\n"
958
 
"\n"
959
 
"Launchpad Contributions:\n"
960
 
"  Edmund Johnson https://launchpad.net/~edmund\n"
961
 
"  Jeff Bailes https://launchpad.net/~thepizzaking\n"
962
 
"  Jen Ockwell https://launchpad.net/~rj-ockwell\n"
963
 
"  John Beisley https://launchpad.net/~greatred\n"
964
 
"  Malcolm Parsons https://launchpad.net/~malcolm-parsons\n"
965
 
"  Ralph Janke https://launchpad.net/~txwikinger"