~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/internet/po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-08-18 10:49:14 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080818104914-83r2er2hsmdp2o0l
Tags: 8.10-2
* Restructured kubuntu documentation package
  - Refer to the NEWS text located in the root directory of the package
* Removed the Firefox start page files
* debian/rules: updated to remove firefox files
* debian/control: removed perl deps due to removal of firefox files, bumped
  version to 3.8.0, updated kdelibs-data dep to kdelibs5-data

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Russian translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 08:23+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Alyx Nikolaenko <ceekay80@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:31+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: internet/C/internet.xml:21(title)
21
 
msgid "The Internet"
22
 
msgstr "Интернет"
23
 
 
24
 
#: internet/C/internet.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr "Авторы и лицензия"
27
 
 
28
 
#: internet/C/internet.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink type=\"help\" "
33
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
"Этот документ поддерживается командой по документации Ubuntu. "
36
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Список участников доступен на "
37
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">странице "
38
 
"участников</ulink>"
39
 
 
40
 
#: internet/C/internet.xml:8(para)
41
 
msgid ""
42
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
43
 
"License (CC-BY-SA)."
44
 
msgstr ""
45
 
"Этот документ доступен по лицензии Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-BY-"
46
 
"SA)."
47
 
 
48
 
#: internet/C/internet.xml:10(para)
49
 
msgid ""
50
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
52
 
"under this license."
53
 
msgstr ""
54
 
"По условиям этой лицензии вы можете изменять, расширять и улучшать "
55
 
"документацию Ubuntu. Вся проделанная работа должна быть также выпущена под "
56
 
"этой лицензией."
57
 
 
58
 
#: internet/C/internet.xml:14(para)
59
 
msgid ""
60
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
63
 
msgstr ""
64
 
"Эта документация распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
65
 
"КАКИХ ЛИБО ГАРАНТИЙ; даже без возможной гарантии РАБОТОСПОСОБНОСТИ или "
66
 
"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОГО ПРИМЕНЕНИЯ, КАК ОПИСАНО В СОГЛАШЕНИИ."
67
 
 
68
 
#: internet/C/internet.xml:19(para)
69
 
msgid ""
70
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
71
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
72
 
"License</ulink>."
73
 
msgstr ""
74
 
"Копия лицензии доступна здесь: <ulink type=\"help\" "
75
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
76
 
"License</ulink>."
77
 
 
78
 
#: internet/C/internet.xml:24(year)
79
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
80
 
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
81
 
 
82
 
#: internet/C/internet.xml:25(holder)
83
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
84
 
msgstr "Canonical Ltd. и участники Проекта документирования Ubuntu"
85
 
 
86
 
#: internet/C/internet.xml:29(publishername)
87
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
88
 
msgstr "Проект документирования Ubuntu"
89
 
 
90
 
#: internet/C/internet.xml:24(para)
91
 
msgid ""
92
 
"This chapter contains information on the applications used in order to "
93
 
"connect to the Internet. For the purpose of this guide, the term "
94
 
"<emphasis>Internet</emphasis> will refer to Web browsers, Email clients, "
95
 
"chat clients, and BitTorrent clients."
96
 
msgstr ""
97
 
"Эта глава содержит в себе информацию о программах, используемых для "
98
 
"подключения к сети Интернет. Цель этого руководства - термин "
99
 
"<emphasis>Интернет</emphasis>, относящийся так же к браузерам, клиентам "
100
 
"электронной почты, клиентам чатов и клиентам BitTorrent сетей."
101
 
 
102
 
#: internet/C/internet.xml:35(title)
103
 
msgid "Web Browsers"
104
 
msgstr "Браузеры"
105
 
 
106
 
#: internet/C/internet.xml:37(para)
107
 
msgid ""
108
 
"The default web browser for Kubuntu is <application>Konqueror</application>. "
109
 
"To read more about <application>Konqueror</application>, please review the "
110
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/konqueror\">Konqueror Handbook</ulink>."
111
 
msgstr ""
112
 
"<application>Konqueror</application> - Web-браузер по умолчанию для kubuntu. "
113
 
"Чтобы узнать больше о <application>Konqueror</application> посетите раздел "
114
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/konqueror\">Руководство по "
115
 
"Konqueror</ulink>."
116
 
 
117
 
#: internet/C/internet.xml:43(para)
118
 
msgid ""
119
 
"There are many different types of web browsers located in the Ubuntu "
120
 
"repositories. From text based browsers to the famous "
121
 
"<application>Firefox</application> and <application>Opera</application> "
122
 
"browsers, Kubuntu has you covered."
123
 
msgstr ""
124
 
"В репозитариях Ubuntu имеется огромный выбор Web-браузеров, начиная с "
125
 
"простых текстовых и заканчивая такими, как "
126
 
"<application>Firefox</application> и <application>Opera</application>."
127
 
 
128
 
#: internet/C/internet.xml:52(title) internet/C/internet.xml:486(title)
129
 
msgid "Konqueror"
130
 
msgstr "Konqueror"
131
 
 
132
 
#: internet/C/internet.xml:56(title) internet/C/internet.xml:199(title)
133
 
msgid "Bookmarks"
134
 
msgstr "Закладки"
135
 
 
136
 
#: internet/C/internet.xml:59(title) internet/C/internet.xml:202(title)
137
 
msgid "Importing"
138
 
msgstr "Импорт"
139
 
 
140
 
#: internet/C/internet.xml:61(para) internet/C/internet.xml:97(para)
141
 
msgid ""
142
 
"Open <application>Konqueror</application> by going to "
143
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
144
 
"item>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
145
 
msgstr ""
146
 
"Запустите <application>Konqueror</application>, открыв меню "
147
 
"<menuchoice><guimenu>Меню "
148
 
"KDE</guimenu><guisubmenu>Интернет</guisubmenu><guimenuitem>Konqueror - Web-"
149
 
"браузер</guimenuitem></menuchoice>."
150
 
 
151
 
#: internet/C/internet.xml:66(para) internet/C/internet.xml:102(para)
152
 
msgid ""
153
 
"Open the <application>Bookmark Editor</application> by going to "
154
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit "
155
 
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>."
156
 
msgstr ""
157
 
"Откройте <application>Редактор закладок</application> переходом в меню "
158
 
"<menuchoice><guimenu>Закладки</guimenu><guimenuitem>Редактировать "
159
 
"закладки</guimenuitem></menuchoice>."
160
 
 
161
 
#: internet/C/internet.xml:73(para)
162
 
msgid ""
163
 
"In <application>Bookmark Editor</application> go to "
164
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Import</guisubmenu></menuchoic"
165
 
"e>."
166
 
msgstr ""
167
 
"В <application>Редакторе закладок</application> выберите "
168
 
"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>Импорт</guisubmenu></menuchoic"
169
 
"e>."
170
 
 
171
 
#: internet/C/internet.xml:78(title)
172
 
msgid "Import Options"
173
 
msgstr "Параметры импорта"
174
 
 
175
 
#: internet/C/internet.xml:79(para)
176
 
msgid ""
177
 
"You can import IE, Opera, Mozilla, Netscape, KDE2/KDE3, Galeon, as well as "
178
 
"All Crash Session bookmarks by selecting the corresponding choice in the "
179
 
"<guilabel>Import</guilabel> menu."
180
 
msgstr ""
181
 
"Чтобы импортировать закладки IE, Opera, Mozilla, Netscape, KDE2/KDE3, Galeon "
182
 
"и закладки неудавшихся сессий, выберите соответствующий пункт в меню "
183
 
"<guilabel>Импорт</guilabel>."
184
 
 
185
 
#: internet/C/internet.xml:87(para)
186
 
msgid ""
187
 
"Select the import option that best suits your setup and then close the "
188
 
"<application>Bookmark Editor</application>."
189
 
msgstr ""
190
 
"Выберите параметры импорта, наиболее подходящие вашим настройкам, и закройте "
191
 
"<application>Редактор закладок</application>."
192
 
 
193
 
#: internet/C/internet.xml:95(title) internet/C/internet.xml:258(title)
194
 
msgid "Exporting"
195
 
msgstr "Экспорт"
196
 
 
197
 
#: internet/C/internet.xml:109(para)
198
 
msgid ""
199
 
"In <application>Bookmark Editor</application> go to "
200
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Export</guisubmenu></menuchoic"
201
 
"e>."
202
 
msgstr ""
203
 
"В <application>Редакторе закладок</application> перейдите к "
204
 
"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>Экспорт</guisubmenu></menuchoi"
205
 
"ce>."
206
 
 
207
 
#: internet/C/internet.xml:114(title)
208
 
msgid "Export Options"
209
 
msgstr "Параметры экспорта"
210
 
 
211
 
#: internet/C/internet.xml:115(para)
212
 
msgid ""
213
 
"You can export to IE, Opera, Mozilla, Netscape, or HTML bookmarks by "
214
 
"selecting the corresponding choice in the <guilabel>Export</guilabel> menu."
215
 
msgstr ""
216
 
"Вы можете экспортировать закладки в IE, Opera, Mozilla, Netscape и HTML, "
217
 
"выбрав соответствующий пункт в меню <guilabel>Экспорт</guilabel>."
218
 
 
219
 
#: internet/C/internet.xml:122(para)
220
 
msgid ""
221
 
"Select the export option that best suits your setup and then close the "
222
 
"<application>Bookmark Editor</application>."
223
 
msgstr ""
224
 
"Выберите наиболее подходящие настройки экспорта и закройте "
225
 
"<application>Редактор закладок</application>."
226
 
 
227
 
#: internet/C/internet.xml:134(title) internet/C/internet.xml:515(title)
228
 
msgid "Firefox"
229
 
msgstr "Firefox"
230
 
 
231
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu)
232
 
msgid "KMenu"
233
 
msgstr "KМеню"
234
 
 
235
 
#: internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu)
236
 
msgid "Internet"
237
 
msgstr "Интернет"
238
 
 
239
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
240
 
msgid "Firefox Web Browser"
241
 
msgstr "Веб-браузер Firefox"
242
 
 
243
 
#: internet/C/internet.xml:137(para)
244
 
msgid ""
245
 
"<application>Firefox</application> 2 is the second generation award-winning "
246
 
"Web browser created by Mozilla. <application>Firefox</application> is not "
247
 
"installed by default on your Kubuntu system. Please follow the directions "
248
 
"below in order to install <application>Firefox</application>."
249
 
msgstr ""
250
 
"<application>Firefox</application> 2 - это второе поколение завоевавшего "
251
 
"награды веб-браузера, созданного компанией Mozilla. "
252
 
"<application>Firefox</application> не устанавливается по умолчанию в вашу "
253
 
"систему Kubuntu. Следуйте указаниям ниже, чтобы установить "
254
 
"<application>Firefox</application>."
255
 
 
256
 
#: internet/C/internet.xml:146(title)
257
 
msgid "Installing"
258
 
msgstr "Установка"
259
 
 
260
 
#: internet/C/internet.xml:150(para)
261
 
msgid ""
262
 
"Open <application>Add/Remove Programs</application> by going to "
263
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
264
 
"Programs</guimenuitem></menuchoice>."
265
 
msgstr ""
266
 
"Откройте <application>Установка/Удаление программ</application> в "
267
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Установка/Удаление "
268
 
"программ</guimenuitem></menuchoice>."
269
 
 
270
 
#: internet/C/internet.xml:156(para)
271
 
msgid ""
272
 
"When prompted for your password, enter your user password and press "
273
 
"<guibutton>OK</guibutton>."
274
 
msgstr ""
275
 
"Когда потребуется, введите ваш пароль и нажмите <guibutton>OK</guibutton>."
276
 
 
277
 
#: internet/C/internet.xml:163(para)
278
 
msgid ""
279
 
"To the right of the <guilabel>Search</guilabel> box is a drop down "
280
 
"selection. Select <guilabel>Any Suite</guilabel>."
281
 
msgstr ""
282
 
"Справа от поля <guilabel>Поиск</guilabel> есть выпадающее меню. Выберите в "
283
 
"нем <guilabel>Любой набор</guilabel>."
284
 
 
285
 
#: internet/C/internet.xml:170(para)
286
 
msgid "In the left hand window select <guilabel>Internet</guilabel>."
287
 
msgstr "В левом окне выберите <guilabel>Интернет</guilabel>."
288
 
 
289
 
#: internet/C/internet.xml:176(para)
290
 
msgid ""
291
 
"In the main window select <guilabel>Firefox Web Browser</guilabel> and then "
292
 
"press the <guibutton>Apply Changes</guibutton> button."
293
 
msgstr ""
294
 
"В главном окне выберите <guilabel>Firefox Web Browser</guilabel>  и затем "
295
 
"нажмите кнопку  <guibutton>Принять изменения</guibutton>."
296
 
 
297
 
#: internet/C/internet.xml:183(para)
298
 
msgid ""
299
 
"Once installation is complete press the <guibutton>Quit</guibutton> button "
300
 
"to close <application>Add/Remove Programs</application>."
301
 
msgstr ""
302
 
"Когда установка завершится нажмите кнопку <guibutton>Quit</guibutton> чтобы "
303
 
"закрыть <application>Добавить/Удалить программы</application>."
304
 
 
305
 
#: internet/C/internet.xml:190(para)
306
 
msgid ""
307
 
"To access <application>Firefox</application>, go to "
308
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
309
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
310
 
msgstr ""
311
 
"Чтобы запустить <application>Firefox</application>, зайдите в меню "
312
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Интернет</guisubmenu><guimenu"
313
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
314
 
 
315
 
#: internet/C/internet.xml:204(para) internet/C/internet.xml:260(para)
316
 
msgid ""
317
 
"Open <application>Firefox</application> by going to "
318
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
319
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
320
 
msgstr ""
321
 
"Запустите <application>Firefox</application> через меню "
322
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Интернет</guisubmenu><guimenu"
323
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
324
 
 
325
 
#: internet/C/internet.xml:210(para) internet/C/internet.xml:266(para)
326
 
msgid ""
327
 
"Open the <application>Bookmarks Manager</application> by going to "
328
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Organize "
329
 
"Bookmarks...</guimenuitem></menuchoice>."
330
 
msgstr ""
331
 
"Запустите <application>Менеджер закладок</application> через меню "
332
 
"<menuchoice><guimenu>Закладки</guimenu><guimenuitem>Организовать "
333
 
"Закладки...</guimenuitem></menuchoice>."
334
 
 
335
 
#: internet/C/internet.xml:218(para)
336
 
msgid ""
337
 
"Open the <application>Import Wizard</application> by going to "
338
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Import...</guimenuitem></menu"
339
 
"choice>"
340
 
msgstr ""
341
 
"Откройте <application>Мастер импорта</application> командой "
342
 
"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Импорт...</guimenuitem></menu"
343
 
"choice>"
344
 
 
345
 
#: internet/C/internet.xml:226(para)
346
 
msgid ""
347
 
"Under the <guilabel>Import Bookmarks from</guilabel> section select either "
348
 
"<guilabel>Opera</guilabel> if you are using <application>Opera</application> "
349
 
"or <guilabel>From File</guilabel> to import from other browsers. Once you "
350
 
"have selected press <guibutton>Next</guibutton>"
351
 
msgstr ""
352
 
"В секции <guilabel>Импортировать закладки из</guilabel> выберите пункт "
353
 
"<guilabel>Opera</guilabel> если вы используете "
354
 
"<application>Opera</application> или пункт <guilabel>Из Файла</guilabel> "
355
 
"чтобы импортировать из других браузеров. Когда выберите, нажмите кнопку "
356
 
"<guibutton>Далее</guibutton>"
357
 
 
358
 
#: internet/C/internet.xml:235(para)
359
 
msgid ""
360
 
"You should have been presented the <guilabel>Import Complete</guilabel> step "
361
 
"of the <application>Import Wizard</application>. Press the "
362
 
"<guibutton>Finish</guibutton> to complete the import."
363
 
msgstr ""
364
 
"Вы должны получить уведомление <guilabel>Импортирование завершено</guilabel> "
365
 
"в <application>Мастере импорта</application>. Нажмите кнопку "
366
 
"<guibutton>Закончить</guibutton> чтобы завершить импортирование."
367
 
 
368
 
#: internet/C/internet.xml:243(para)
369
 
msgid "Close the <application>Bookmarks Manager</application> application."
370
 
msgstr "Закройте <application>Менеджер закладок</application>."
371
 
 
372
 
#: internet/C/internet.xml:249(para)
373
 
msgid ""
374
 
"Access your <application>Opera</application> imports by going to "
375
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guisubmenu>From "
376
 
"Opera</guisubmenu></menuchoice> and select a bookmark."
377
 
msgstr ""
378
 
"Получите доступ к импорту в <application>Opera</application> через меню "
379
 
"<menuchoice><guimenu>Закладки</guimenu><guisubmenu>Из "
380
 
"Opera</guisubmenu></menuchoice> и выберите закладки."
381
 
 
382
 
#: internet/C/internet.xml:274(para)
383
 
msgid ""
384
 
"Start the export by going to "
385
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export...</guimenuitem></menu"
386
 
"choice>"
387
 
msgstr ""
388
 
"Начините экспортирование через меню "
389
 
"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Экспорт...</guimenuitem></men"
390
 
"uchoice>"
391
 
 
392
 
#: internet/C/internet.xml:282(para)
393
 
msgid ""
394
 
"Select the directory you want to save the "
395
 
"<filename>bookmarks.html</filename> and press the "
396
 
"<guibutton>Save</guibutton> button."
397
 
msgstr ""
398
 
"Выберите директорию где бы вы хотели сохранить "
399
 
"<filename>bookmarks.html</filename> и нажмите кнопку "
400
 
"<guibutton>Сохранить</guibutton>."
401
 
 
402
 
#: internet/C/internet.xml:296(title)
403
 
msgid "Email Clients"
404
 
msgstr "Почтовые клиенты"
405
 
 
406
 
#: internet/C/internet.xml:298(para)
407
 
msgid ""
408
 
"Options are endless when it comes to email clients for Linux systems. With "
409
 
"Kubuntu you are presented with <application>KMail</application> by default "
410
 
"either as a standalone or a part of the <application>Kontact</application> "
411
 
"personal information manager. Other popular Linux clients include "
412
 
"<application>Mozilla Thunderbird</application>, "
413
 
"<application>Evolution</application>, <application>Mailody</application>, "
414
 
"and even <application>Mutt</application> the command line client."
415
 
msgstr ""
416
 
"Выбор бесконечен, когда он относится к почтовым клиентам для Linux систем. В "
417
 
"Kubuntu вы познакомитесь с  <application>KMail</application>, который может "
418
 
"быть использован как отдельно, так и частью менеджера личной информации "
419
 
"<application>Kontact</application>. Другие популярные Linux клиенты "
420
 
"представленные в Kubuntu: <application>Mozilla Thunderbird</application>, "
421
 
"<application>Evolution</application>, <application>Mailody</application>, и "
422
 
"даже клиент командной строки <application>Mutt</application>."
423
 
 
424
 
#: internet/C/internet.xml:309(title)
425
 
msgid "KMail"
426
 
msgstr "KMail"
427
 
 
428
 
#: internet/C/internet.xml:0(guisubmenu)
429
 
msgid "Office"
430
 
msgstr "Офис"
431
 
 
432
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
433
 
msgid "Kontact - Personal Information Manager"
434
 
msgstr "Kontact - Менеджер персональной информации"
435
 
 
436
 
#: internet/C/internet.xml:321(para)
437
 
msgid ""
438
 
"<acronym>IMAP</acronym>, <acronym>POP3</acronym> and <acronym>SMTP</acronym> "
439
 
"support."
440
 
msgstr ""
441
 
"Поддержка протоколов <acronym>IMAP</acronym>, <acronym>POP3</acronym> и "
442
 
"<acronym>SMTP</acronym>"
443
 
 
444
 
#: internet/C/internet.xml:328(para)
445
 
msgid ""
446
 
"<acronym>SSL</acronym>, <acronym>TLS</acronym>, and DIGEST-MD5 secure logon "
447
 
"support."
448
 
msgstr ""
449
 
 
450
 
#: internet/C/internet.xml:335(para)
451
 
msgid ""
452
 
"<acronym>PGP</acronym> and <acronym>GnuPG</acronym> signatures and "
453
 
"encryption support."
454
 
msgstr ""
455
 
"Поддержка цифровых подписей и шифрования <acronym>PGP</acronym> и "
456
 
"<acronym>GnuPG</acronym>"
457
 
 
458
 
#: internet/C/internet.xml:342(para)
459
 
msgid ""
460
 
"<acronym>HTML</acronym> reading, spam filtering, internal character sets, "
461
 
"search and filter functions, spell checking, and more."
462
 
msgstr ""
463
 
"Чтение <acronym>HTML</acronym>, фильтрация спама, внутренний набор символов, "
464
 
"функции поиска и фильтрации, проверка орфографии и т.д."
465
 
 
466
 
#: internet/C/internet.xml:312(para)
467
 
msgid ""
468
 
"<application>KMail</application> is the email component of "
469
 
"<application>Kontact</application>, the KDE personal information manager. "
470
 
"<application>KMail</application> by itself is similar in functionality to "
471
 
"the Microsoft Outlook Express application whereas "
472
 
"<application>Kontact</application> is as full featured as Microsoft Outlook. "
473
 
"The following are just some of the features of "
474
 
"<application>KMail</application>. <placeholder-1/>"
475
 
msgstr ""
476
 
"<application>KMail</application> это почтовый компонент "
477
 
"<application>Kontact</application>, KDE менеджера личной информации. Сам по "
478
 
"себе <application>KMail</application> схож по функциональности с Microsoft "
479
 
"Outlook Express, а <application>Kontact</application полностью схож с "
480
 
"Microsoft Outlook. Вот только несколько особенностей "
481
 
"<application>KMail</application>. <placeholder-1/>"
482
 
 
483
 
#: internet/C/internet.xml:350(para)
484
 
msgid ""
485
 
"More information on <application>KMail</application> and configuration can "
486
 
"be located in <ulink type=\"help\" url=\"help:/kmail\">The KMail "
487
 
"Handbook</ulink>. If you plan on using <application>KMail</application> "
488
 
"within <application>Kontact</application> also refer to <ulink type=\"help\" "
489
 
"url=\"help:/kontact\">The Kontact Handbook</ulink>."
490
 
msgstr ""
491
 
 
492
 
#: internet/C/internet.xml:364(title)
493
 
msgid "Chat Clients"
494
 
msgstr ""
495
 
 
496
 
#: internet/C/internet.xml:366(para)
497
 
msgid ""
498
 
"Chatting with friends and family is one of the more popular uses of the "
499
 
"Internet. Kubuntu provides you with the necessary applications in order to "
500
 
"do so. There are two main chat clients in Kubuntu; "
501
 
"<application>Kopete</application> for all of your instant messaging needs "
502
 
"and <application>Konversation</application> for chatting on "
503
 
"<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)."
504
 
msgstr ""
505
 
 
506
 
#: internet/C/internet.xml:376(title)
507
 
msgid "Kopete"
508
 
msgstr ""
509
 
 
510
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
511
 
msgid "Kopete - Instant Messager"
512
 
msgstr "Kopete - Клиент мнгновенных сообщений"
513
 
 
514
 
#: internet/C/internet.xml:385(para)
515
 
msgid "<acronym>AIM</acronym> (AOL Instant Messenger)"
516
 
msgstr "<acronym>AIM</acronym> (AOL Клиент мгновенных сообщений)"
517
 
 
518
 
#: internet/C/internet.xml:386(para)
519
 
msgid "Gadu-Gadu"
520
 
msgstr "Gadu-Gadu"
521
 
 
522
 
#: internet/C/internet.xml:387(para)
523
 
msgid "GroupWise"
524
 
msgstr "GroupWise"
525
 
 
526
 
#: internet/C/internet.xml:388(acronym)
527
 
msgid "ICQ"
528
 
msgstr "ICQ"
529
 
 
530
 
#: internet/C/internet.xml:389(para)
531
 
msgid "<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)"
532
 
msgstr "<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)"
533
 
 
534
 
#: internet/C/internet.xml:390(para)
535
 
msgid "Jabber"
536
 
msgstr "Jabber"
537
 
 
538
 
#: internet/C/internet.xml:391(para)
539
 
msgid "Meanwhile"
540
 
msgstr ""
541
 
 
542
 
#: internet/C/internet.xml:392(para)
543
 
msgid "MSN Messenger"
544
 
msgstr "MSN Messenger"
545
 
 
546
 
#: internet/C/internet.xml:393(para)
547
 
msgid "Yahoo"
548
 
msgstr "Yahoo"
549
 
 
550
 
#: internet/C/internet.xml:379(para)
551
 
msgid ""
552
 
"<application>Kopete</application> is the KDE instant messaging "
553
 
"(<acronym>IM</acronym>) client. It provides you all of the functionality "
554
 
"similar to that of other popular <acronym>IM</acronym> clients today. With "
555
 
"<application>Kopete</application> you can setup accounts for: <placeholder-"
556
 
"1/>"
557
 
msgstr ""
558
 
 
559
 
#: internet/C/internet.xml:397(para)
560
 
msgid ""
561
 
"More help is available in the <ulink type=\"help\" "
562
 
"url=\"help:/kopete\">Kopete Handbook</ulink>."
563
 
msgstr ""
564
 
 
565
 
#: internet/C/internet.xml:404(title)
566
 
msgid "Konversation"
567
 
msgstr ""
568
 
 
569
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
570
 
msgid "Konversation - IRC Client"
571
 
msgstr ""
572
 
 
573
 
#: internet/C/internet.xml:415(para)
574
 
msgid "User-friendly tabbed interface"
575
 
msgstr ""
576
 
 
577
 
#: internet/C/internet.xml:420(para)
578
 
msgid "Customizable Quick Buttons for often-used commands"
579
 
msgstr ""
580
 
 
581
 
#: internet/C/internet.xml:425(para)
582
 
msgid "Visual and auditory notification for a wide variety of events"
583
 
msgstr ""
584
 
 
585
 
#: internet/C/internet.xml:430(para)
586
 
msgid "On-screen display (<acronym>OSD</acronym>) of messages"
587
 
msgstr ""
588
 
 
589
 
#: internet/C/internet.xml:407(para)
590
 
msgid ""
591
 
"<application>Konversation</application> is the KDE <acronym>IRC</acronym> "
592
 
"(Internet Relay Chat) client for KDE. It provides you a lot of the "
593
 
"functionality similar to that of other popular <acronym>IRC</acronym> "
594
 
"clients today. Some of the included functionality of "
595
 
"<application>Konversation</application> is: <placeholder-1/>"
596
 
msgstr ""
597
 
 
598
 
#: internet/C/internet.xml:437(para)
599
 
msgid ""
600
 
"More help is available in the <ulink type=\"help\" "
601
 
"url=\"help:/konversation\">Konversation Handbook</ulink>."
602
 
msgstr ""
603
 
"Больше помощи вы сможете получить из <ulink type=\"help\" "
604
 
"url=\"help:/konversation\">Руководства по Konversation</ulink>."
605
 
 
606
 
#: internet/C/internet.xml:446(title)
607
 
msgid "BitTorrent Clients"
608
 
msgstr "BitTorrent Клиенты"
609
 
 
610
 
#: internet/C/internet.xml:448(para)
611
 
msgid ""
612
 
"BitTorrent is a peer-to-peer file distribution protocol with a method of "
613
 
"distributing vast amounts of data without the control of a middle man. There "
614
 
"are many available BitTorrent clients available for use in Kubuntu, however "
615
 
"<application>KTorrent</application> is the default application. Other "
616
 
"applications available as a BitTorrent client include, but are not limited "
617
 
"to, <application>Azureus</application>, "
618
 
"<application>BitTornado</application>, <application>BitTorrent</application> "
619
 
"and more. <application>Azureus</application> is one of the more popular "
620
 
"BitTorrent clients in use today and is created in Java."
621
 
msgstr ""
622
 
 
623
 
#: internet/C/internet.xml:461(title)
624
 
msgid "KTorrent"
625
 
msgstr "KTorrent"
626
 
 
627
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
628
 
msgid "KTorrent - BitTorrent Client"
629
 
msgstr "KTorrent - BitTorrent Клиент"
630
 
 
631
 
#: internet/C/internet.xml:464(para)
632
 
msgid ""
633
 
"<application>KTorrent</application> is a BitTorrent application designed "
634
 
"specifically for KDE. Loaded with features, "
635
 
"<application>KTorrent</application> is a very functional application that is "
636
 
"light on the system and fast on the Internet. To use "
637
 
"<application>KTorrent</application>, simply download a "
638
 
"<filename>.torrent</filename> file and <application>KTorrent</application> "
639
 
"will automatically recognize the file and start the download. Using "
640
 
"<application>KTorrent</application> is very simple and straight forward."
641
 
msgstr ""
642
 
 
643
 
#: internet/C/internet.xml:480(title)
644
 
msgid "Plugin Installation"
645
 
msgstr "Установка плагинов"
646
 
 
647
 
#: internet/C/internet.xml:483(title)
648
 
msgid "Java"
649
 
msgstr "Java"
650
 
 
651
 
#: internet/C/internet.xml:488(para)
652
 
msgid ""
653
 
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
654
 
"<application>Konqueror</application> to utilize "
655
 
"<productname>Java</productname>."
656
 
msgstr ""
657
 
 
658
 
#: internet/C/internet.xml:495(para) internet/C/internet.xml:542(para)
659
 
msgid "Close <application>Konqueror</application> if it is open."
660
 
msgstr "Закройте <application>Konqueror</application>, если он запущен."
661
 
 
662
 
#: internet/C/internet.xml:500(para)
663
 
msgid ""
664
 
"Install the <application>sun-java6-jre</application> package. For help with "
665
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
666
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation."
667
 
msgstr ""
668
 
"Установите пакет <application>sun-java6-jre</application>. Для получения "
669
 
"помощи, пожалуйста обратитесь к документации  <ulink type=\"help\" "
670
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Добавление приложений</ulink>."
671
 
 
672
 
#: internet/C/internet.xml:507(para)
673
 
msgid "Start up <application>Konqueror</application> and enjoy."
674
 
msgstr ""
675
 
 
676
 
#: internet/C/internet.xml:518(title)
677
 
msgid "32-bit"
678
 
msgstr ""
679
 
 
680
 
#: internet/C/internet.xml:520(para)
681
 
msgid ""
682
 
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
683
 
"<application>Firefox</application> to utilize "
684
 
"<productname>Java</productname> on 32-bit systems."
685
 
msgstr ""
686
 
 
687
 
#: internet/C/internet.xml:526(para)
688
 
msgid ""
689
 
"If you are unsure which processor architecture you are using, simply open "
690
 
"<application>Konsole</application> by going to "
691
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
692
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>, and then typing at "
693
 
"the prompt <command>uname -a</command> followed by pressing the "
694
 
"<keycap>Enter</keycap> key. You should see an output similar to the "
695
 
"following: <screen>\n"
696
 
"Linux konqi 2.6.22-9-generic #1 SMP Fri Aug 3 00:50:37 GMT 2007 i686 "
697
 
"GNU/Linux\n"
698
 
"</screen> The <acronym>i686</acronym> towards the end of the line means that "
699
 
"you are using a 32-bit processor. If you see <acronym>x86_64</acronym> "
700
 
"instead, then you are using a 64-bit operating system and should see <xref "
701
 
"linkend=\"plugins-java-ff-64\"/>."
702
 
msgstr ""
703
 
 
704
 
#: internet/C/internet.xml:547(para)
705
 
msgid ""
706
 
"Install the <application>sun-java6-plugin</application> package. For help "
707
 
"with installation, please review the <ulink type=\"help\" "
708
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding Applications</ulink> "
709
 
"documentation."
710
 
msgstr ""
711
 
 
712
 
#: internet/C/internet.xml:554(para)
713
 
msgid "Start up <application>Firefox</application> and enjoy."
714
 
msgstr ""
715
 
 
716
 
#: internet/C/internet.xml:562(title)
717
 
msgid "64-bit"
718
 
msgstr ""
719
 
 
720
 
#: internet/C/internet.xml:564(para)
721
 
msgid ""
722
 
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
723
 
"<application>Firefox</application> to utilize "
724
 
"<productname>Java</productname> on 64-bit systems."
725
 
msgstr ""
726
 
 
727
 
#: internet/C/internet.xml:570(para)
728
 
msgid ""
729
 
"If you are unsure which installation architecture you are using, simply open "
730
 
"<application>Konsole</application> by going to "
731
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
732
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>, and then typing at "
733
 
"the prompt <command>uname -a</command> followed by pressing the "
734
 
"<keycap>Enter</keycap> key. You should see an output similar to the "
735
 
"following: <screen>\n"
736
 
"Linux konqi 2.6.22-9-generic #1 SMP Fri Aug 3 00:50:37 GMT 2007 x86_64 "
737
 
"GNU/Linux\n"
738
 
"</screen> The <acronym>x86_64</acronym> towards the end of the line means "
739
 
"that you are using a 64-bit install. If you see <acronym>i686</acronym> "
740
 
"instead, then you are using a 32-bit operating system and should see <xref "
741
 
"linkend=\"plugins-java-ff-32\"/>."
742
 
msgstr ""
743
 
"Если вы не уверены в том, какую архитектуру вы используете, просто запустите "
744
 
"<application>Konsole</application> через меню "
745
 
"<menuchoice><guimenu>KМеню</guimenu><guisubmenu>Система</guisubmenu><guimenui"
746
 
"tem>Konsole - Терминальная программа</guimenuitem></menuchoice>, введите "
747
 
"команду <command>uname -a</command> и нажмите клавишу "
748
 
"<keycap>Enter</keycap>. Вы должны увидеть примерно вот такой ответ: "
749
 
"<screen>\n"
750
 
"Linux konqi 2.6.22-9-generic #1 SMP Fri Aug 3 00:50:37 GMT 2007 x86_64 "
751
 
"GNU/Linux\n"
752
 
"</screen> Сокращение <acronym>x86_64</acronym> в конце означает, что вы "
753
 
"пользуетесь 64-битную архитектуру. Если вы увидите <acronym>i686</acronym>, "
754
 
"значит вы используете 32-битную операционную систему и вам следует "
755
 
"обратиться к <xref linkend=\"plugins-java-ff-32\"/>."
756
 
 
757
 
#: internet/C/internet.xml:584(title)
758
 
msgid "64-bit systems with Firefox and Java"
759
 
msgstr "64-битные системы с Firefox и Java"
760
 
 
761
 
#: internet/C/internet.xml:585(para)
762
 
msgid ""
763
 
"Unfortunately at this time, the only way to install the Java plugin for "
764
 
"<application>Firefox</application> is to first install a 32-bit edition of "
765
 
"<application>Firefox</application>. It is recommended that you follow the "
766
 
"instructions located at <ulink type=\"http\" "
767
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/AMD64/FirefoxAndPlugins\"/>."
768
 
msgstr ""
769
 
"К сожалению, в настоящее время, есть только один способ установить Java "
770
 
"плагин для <application>Firefox</application> - для этого сначала нужно "
771
 
"уставновить 32-битную версию <application>Firefox</application>. "
772
 
"Рекомендуется обратиться к руководству расположенному на <ulink "
773
 
"type=\"http\" url=\"https://help.ubuntu.com/community/AMD64/FirefoxAndPlugins"
774
 
"\"/>."
775
 
 
776
 
#: internet/C/internet.xml:599(title)
777
 
msgid "Flash"
778
 
msgstr "Flash"
779
 
 
780
 
#: internet/C/internet.xml:601(para)
781
 
msgid ""
782
 
"The <productname>Adobe Flash Player</productname> can easily be installed "
783
 
"for use with <application>Konqueror</application> and/or "
784
 
"<application>Firefox</application> by installing the "
785
 
"<application>flashplugin-nonfree</application> package. For help with "
786
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
787
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation."
788
 
msgstr ""
789
 
"<productname>Adobe Flash Player</productname>может быть лекго установлен для "
790
 
"браузеров <application>Konqueror</application> и/или "
791
 
"<application>Firefox</application>. Просто установите пакет "
792
 
"<application>flashplugin-nonfree</application>. Если вы не знаете как "
793
 
"устанавливать пакеты, посмотрите пункт документации   <ulink type=\"help\" "
794
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Добавление приложений</ulink>."
795
 
 
796
 
#: internet/C/internet.xml:610(title)
797
 
msgid "Konqueror's extra step"
798
 
msgstr ""
799
 
 
800
 
#: internet/C/internet.xml:611(para)
801
 
msgid ""
802
 
"Instead of rebooting in order to get <application>Konqueror</application> to "
803
 
"see the newly installed plugin, simple restart "
804
 
"<application>Konqueror</application> and then go into its configuration "
805
 
"(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimen"
806
 
"uitem>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>). Scroll down in "
807
 
"the left panel until you see the <guilabel>Plugins</guilabel> icon. In the "
808
 
"configuration dialog, press the <guibutton>Scan for New Plugins</guibutton> "
809
 
"button. When finished, press the <guibutton>OK</guibutton> button."
810
 
msgstr ""
811
 
 
812
 
#: internet/C/internet.xml:624(title)
813
 
msgid "Gnash"
814
 
msgstr ""
815
 
 
816
 
#: internet/C/internet.xml:626(para)
817
 
msgid ""
818
 
"<application>Gnash</application> is the free software version of the "
819
 
"<productname>Adobe Flash Player</productname>. It is currently in a "
820
 
"<emphasis>beta</emphasis> condition and still has issues with many sites who "
821
 
"utilize Flash."
822
 
msgstr ""
823
 
 
824
 
#: internet/C/internet.xml:634(title)
825
 
msgid "Install Gnash for Konqueror"
826
 
msgstr ""
827
 
 
828
 
#: internet/C/internet.xml:636(para)
829
 
msgid ""
830
 
"To use the <application>Gnash</application> for Konqueror, simply install "
831
 
"the <application>konqueror-plugin-gnash</application> package. For help with "
832
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
833
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
834
 
"installation is complete simply start <application>Konqueror</application> "
835
 
"by going to "
836
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
837
 
"item>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
838
 
msgstr ""
839
 
 
840
 
#: internet/C/internet.xml:647(title)
841
 
msgid "Install Gnash for Firefox"
842
 
msgstr ""
843
 
 
844
 
#: internet/C/internet.xml:649(para)
845
 
msgid ""
846
 
"To use <application>Gnash</application> for "
847
 
"<application>Firefox</application>, simply install the <application>mozilla-"
848
 
"plugin-gnash</application> package. For help with installation, please "
849
 
"review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
850
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
851
 
"installation is complete, simply start <application>Firefox</application> by "
852
 
"going to "
853
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
854
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
855
 
msgstr ""
856
 
 
857
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
858
 
#: internet/C/internet.xml:0(None)
859
 
msgid "translator-credits"
860
 
msgstr ""
861
 
"Launchpad Contributions:\n"
862
 
"  Alexander Ilyashov https://launchpad.net/~ilyashov\n"
863
 
"  Alyx Nikolaenko https://launchpad.net/~ceekay80\n"
864
 
"  Andrew Bachmaga https://launchpad.net/~lordakryl\n"
865
 
"  Andrew Belitsky https://launchpad.net/~belitsky-a\n"
866
 
"  Arsen Kamensky https://launchpad.net/~stinky\n"
867
 
"  Ilya B https://launchpad.net/~conscious-mail\n"
868
 
"  Pushkin Sergey aka Stalker https://launchpad.net/~stalker-nsk\n"
869
 
"  Roma Yandolin https://launchpad.net/~roma-yandolin\n"
870
 
"  Victor Adrianovskiy https://launchpad.net/~avia\n"
871
 
"  Viktor Kazakov https://launchpad.net/~kvs16\n"
872
 
"  darklord https://launchpad.net/~darklord-zb"