1
# Galician translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:35+0000\n"
12
"Last-Translator: Xosé <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:38+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: games/C/games.xml:21(title)
24
#: games/C/games.xml:3(title)
26
msgid "Credits and License"
27
msgstr "Créditos e Licenza"
29
#: games/C/games.xml:4(para)
31
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
32
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
33
"the <ulink type=\"help\" "
34
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
36
"Este documento está mantido polo equipo de documentación de Ubuntu "
37
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Para unha lista dos "
38
"colaboradores, consulte a <ulink type=\"help\" "
39
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">páxina de colaboradores</ulink>"
41
#: games/C/games.xml:8(para)
43
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
46
"Este documento está disponíbel baixo a Licenza Creative Commons ShareAlike "
49
#: games/C/games.xml:10(para)
51
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
52
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
55
"Ten liberdade para modificar, ampliar e mellorar o código fonte da "
56
"documentación de Ubuntu baixo os termos desta licencia. Todas as obras "
57
"derivadas téñense que publicar baixo esta mesma licencia."
59
#: games/C/games.xml:14(para)
61
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
62
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
63
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
65
"Esta documentación distribúese coa esperanza de que resulte útil, mais SEN "
66
"GARANTÍA NINGUNHA; sen sequera a garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN ou "
67
"ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TAL E COMO SE DESCRIBE NA CLÁUSULA "
68
"DE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDADE."
70
#: games/C/games.xml:19(para)
72
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
73
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
76
"Existe unha copia da licenza disponíbel aquí: <ulink type=\"help\" "
77
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Licenza Creative Commons Compartir-"
80
#: games/C/games.xml:24(year)
81
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
82
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
84
#: games/C/games.xml:25(holder)
85
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
86
msgstr "Canonical Ltd. e os membros do Proxecto de Documentación de Ubuntu"
88
#: games/C/games.xml:29(publishername)
89
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
90
msgstr "O Proxecto de Documentación de Ubuntu"
92
#: games/C/games.xml:24(para)
94
"This chapter contains information on the available games for Kubuntu "
95
"natively as well as using emulation to play many of today's top games."
97
"Este capítulo contén información acerca dos xogos disponíbeis nativamente "
98
"para Kubuntu, así como acerca do uso da emulación para xogar a moitos dos "
99
"mellores xogos actuais."
101
#: games/C/games.xml:33(title)
103
msgstr "Xogos de KDE"
105
#: games/C/games.xml:35(para)
107
"KDE Games (<application>kdegames</application>) is a package that contains "
108
"five subcategories of various types of gaming applications. These five "
109
"subcategories are: <placeholder-1/>"
111
"Xogos de KDE (<application>kdexogos</application>) é un paquete que contén "
112
"cinco subcategorías de varios tipos de xogos. Estas cinco subcategorías son: "
115
#: games/C/games.xml:50(para)
117
"KDE Games (<application>kdegames</application>) can be easily installed with "
118
"the <application>Adept Package Manager</application>. KDE Games "
119
"(<application>kdegames</application>) is located in the "
120
"<emphasis>Main</emphasis> repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" "
121
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package Manager </ulink> "
122
"section for installation instructions."
124
"Os Xogos de KDE (<application>kdexogos</application>) pódense instalar "
125
"facilmente co <application>Xestor de Paquetes Adpet</application>. Os Xogos "
126
"de KDE (<application>kdegames</application>) encóntrase no "
127
"repositorio<emphasis>Main</emphasis>. Consulte a sección <ulink "
128
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Xestor de Paquetes "
129
"Adept </ulink> para as instrucións de instalación."
131
#: games/C/games.xml:59(para)
133
"Follow the same instructions in the previous paragraph to install single "
134
"game applications, but instead of searching for "
135
"<application>kdegames</application>, search for the name of the game instead."
137
"Siga as mesmas instrucións do parágrafo anterior para instalar xogos simples "
138
"mais, en vez de procurar <application>kdegames</application>, busque o nome "
141
#: games/C/games.xml:65(para)
143
"Once installed, start any of the <application>kdegames</application> "
144
"applications by going to "
145
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu></menuchoic"
146
"e> and selecting the game of your choice."
148
"Unha vez instalado, inicie calquera dos <application>kdexogos</application> "
149
"indo ao <menuchoice><guimenu>Menú "
150
"K</guimenu><guisubmenu>Xogos</guisubmenu></menuchoice> e seleccionando o "
153
#: games/C/games.xml:77(title) games/C/games.xml:440(title)
155
msgstr "Xogos Arcade"
157
#: games/C/games.xml:84(para)
159
"<application>KAsteroids</application> is a fast arcade shooting game where "
160
"you command a spaceship and survive the passage of an asteroid field by "
161
"shooting at the asteroids which then split into smaller parts until nothing "
164
"<application>KAsteroids</application> é un rápido xogo de ataque de Arcade "
165
"no que pilota unha nave espacial, sobrevivindo o paso dun campo de "
166
"asteroides disparándolles, dividindo así os asteroides en partes máis "
167
"pequenas ata que non queda nada."
169
#: games/C/games.xml:93(para)
171
"<application>KBounce</application> is a game where the object is to catch "
172
"several moving balls in a rectangular game field by building walls causing "
173
"you to advance in strategy in order to catch as many balls as possible."
175
"<application>KBounce</application> é un xogo que ten como obxectivo a "
176
"captura de varias bolas que se moven nun campo de xogo rectangular, por "
177
"medio da construción de muros cos que conseguirá avanzar estratexicamente co "
178
"fin de capturar o maior número de bolas posible."
180
#: games/C/games.xml:102(para)
182
"<application>KFouleggs</application> clones the well-known "
183
"<emphasis>PuyoPuyo</emphasis> game in Japan, and contains modifications of "
184
"the well-known <emphasis>Tetris</emphasis> game principle."
186
"<application>KFouleggs</application> é un clon do ben coñecido xogo xaponés "
187
"<emphasis>PuyoPuyo</emphasis>, e contén modificacións do tamén moi coñecido "
188
"principio do xogo do <emphasis>Tetris</emphasis>."
190
#: games/C/games.xml:110(para)
192
"<application>KGoldrunner</application> is a game of action and puzzle "
193
"solving. Run through the maze, dodge your enemies, collect all the gold and "
194
"climb up to the next level."
196
"<application>KGoldrunner</application> é un xogo de acción e solución de "
197
"quebracabezas. Corre ao traveso do labirinto, záfate dos inimigos, consegue "
198
"todo o ouro e avanza ao seguinte nivel."
200
#: games/C/games.xml:118(para)
202
"<application>Kolf</application> is a miniature golf game played with an "
203
"overhead view, with a short bar representing the golf club and direction of "
204
"the intended shot. It features various courses, a course editor, water "
205
"hazards, slopes, sand traps, and black holes (warps)."
207
"<application>Kolf</application> é un xogo de golf en miniatura, vendo o xogo "
208
"dende arriba, cunha barra corta que representa ao clube de golf e a "
209
"dirección desexada do golpe. Inclúe varios campos, un editor de campos, "
210
"obstáculos de auga, pendentes, trampas de area, e buracos negros "
213
#: games/C/games.xml:127(para)
215
"<application>KSirtet</application> is a <emphasis>Tetris</emphasis> clone "
216
"which allows multiplayer duels as well as duels against the computer player."
218
"<application>KSirtet</application> é un clon do <emphasis>Tetris</emphasis> "
219
"que permite competir con múltiples xogadores e tamén contra o computador."
221
#: games/C/games.xml:135(para)
223
"<application>KSmiletris</application> is yet another clone of "
224
"<emphasis>Tetris</emphasis>, however it does not quite follow the usual game "
225
"rules of <emphasis>Tetris</emphasis>"
227
"<application>KSmiletris</application> é outro clon de "
228
"<emphasis>Tetris</emphasis>, aínda que non segue moi estritamente as regras "
229
"usuais de <emphasis>Tetris</emphasis>"
231
#: games/C/games.xml:143(para)
233
"<application>KSnakerace</application> is a fast action game where you "
234
"control a snake which has to eat, and the more you eat, the larger your "
235
"snake grows. The goal is to eat as much as possible without colliding with "
236
"the other snake or the wall, however this becomes more and more difficult "
239
"<application>KSnakerace</application> é un rápido xogo de acción onde "
240
"controlas unha serpe que ten que comer, e canto máis comes, máis grande se "
241
"fai a serpe. O obxectivo é comer o máximo posible sen chocar coa outra serpe "
242
"ou co muro. Porén, isto vólvese máis e máis difícil canto máis comes."
244
#: games/C/games.xml:153(para)
246
"<application>KSpaceDuel</application> is a space game for two players, "
247
"however one player can be controlled via the computer. Each player controls "
248
"a satellite that flies around the sun, all the while trying not to collide "
249
"with anything and trying to shoot at the other space ship."
251
"<application>KSpaceDuel</application> é un xogo espacial de dous xogadores, "
252
"aínda que un xogador pode ser controlado polo computador. Cada xogador "
253
"controla un satélite que orbita arredor do Sol, tentando todo o tempo de non "
254
"chocar con nada e de disparar ás outras naves espaciais."
256
#: games/C/games.xml:163(para)
258
"<application>KTron</application> is based off of the popular computer game "
259
"for two players as well as the famous movie. It is a fast paced game in "
260
"which both players have to move and avoid colliding with any walls, the "
261
"opponent, or the path you or your opponent has created."
263
"<application>KTron</application> está baseado no popular xogo de computador "
264
"para dous xogadores, así coma na famosa película do mesmo nome. É un xogo "
265
"rápido no cal ambos os dous xogadores deben moverse e evitar chocar con "
266
"ningún muro, o seu oponente, ou o camiño que tes creado ti ou o teu "
269
#: games/C/games.xml:79(para) games/C/games.xml:442(para)
270
msgid "Games in the \"Arcade Games\" subsection consist of: <placeholder-1/>"
272
"Os xogos da subsección \"Xogos Arcade\" consisten de: <placeholder-1/>"
274
#: games/C/games.xml:177(title) games/C/games.xml:469(title)
276
msgstr "Xogos de Mesa"
278
#: games/C/games.xml:184(para)
280
"<application>Atlantik</application> is an open source game client for "
281
"<trademark>Monopoly</trademark> like board games which are played on the "
284
"<application>Atlantik</application> é un cliente de xogo de código aberto "
285
"para o <trademark>Monopoly</trademark> do tipo de xogos de mesa que se xogan "
288
#: games/C/games.xml:192(para)
290
"<application>KBackgammon</application> follows the rules of the popular "
291
"boardgame as well as supports games with other players and games against "
292
"other computer engines such as GNU bg and other online games."
294
"<application>KBackgammon</application> segue as normas do popular xogo de "
295
"mesa, así como permite xogos con outros xogadores, xogos contra outras "
296
"máquinas como é o GNU bg e outros xogos en liña."
298
#: games/C/games.xml:201(para)
300
"<application>KBlackbox</application> is a logical game of hide-and-seek, "
301
"inspired by <emphasis>emacs blackbox</emphasis>, played on a grid of boxes."
303
"<application>KBlackbox</application> é un xogo de lóxica de procura e "
304
"captura, inspirado no <emphasis>emacs blackbox</emphasis>, e que se xogo "
305
"nunha grella de caixas."
307
#: games/C/games.xml:209(para)
309
"<application>Kenolaba</application> is a two player tactical game, following "
310
"the rules of <emphasis>Abalone</emphasis>, where players try to shove the "
311
"opponents pieces from the game board."
313
"<application>Kenolaba</application> é un xogo táctico de dous xogadores, que "
314
"segue as regras do <emphasis>Abalone</emphasis>, onde os xogadores tentan "
315
"sacar as pezas dos opoñentes da área de xogo."
317
#: games/C/games.xml:217(para)
319
"<application>KMahjongg</application> is a clone of the well known tile based "
320
"patience game of the same name. Your goal is to empty the board by removing "
321
"pieces of the same type."
323
"<application>KMahjongg</application> é un clon do ben coñecido xogo de "
324
"paciencia do mesmo nome, baseado en azulexos. O teu obxectivo é o de "
325
"baleirar a mesa eliminando pezas do mesmo tipo."
327
#: games/C/games.xml:225(para)
329
"<application>KReversi</application> is a two player game in which players "
330
"gain the majority of pieces on the board by tactically placing ones pieces "
331
"to turn over the opponents pieces."
334
#: games/C/games.xml:233(para)
336
"<application>KWin4</application>, or <emphasis>Four wins</emphasis>, is a "
337
"two player game which follows the rules of the famous <trademark>Connect "
338
"Four</trademark> game where you have to align four pieces of the same color "
342
#: games/C/games.xml:242(para)
344
"<application>Shishen-Sho</application>, similar to "
345
"<emphasis>Mahjongg</emphasis>, is played by removing all tiles from the "
346
"field, two at a time by the same type."
349
#: games/C/games.xml:179(para) games/C/games.xml:471(para)
350
msgid "Games in the \"Board Games\" subsection consist of: <placeholder-1/>"
352
"Os xogos da sub-sección \"Xogos de mesa\" consisten en: <placehorder-1/>"
354
#: games/C/games.xml:255(title) games/C/games.xml:498(title)
356
msgstr "Xogos de Cartas"
358
#: games/C/games.xml:262(para)
360
"<application>KPoker</application> follows the rules of the original "
361
"<emphasis>Poker</emphasis> game. The game provides a computer player and "
365
#: games/C/games.xml:270(para)
367
"<application>Lieutnant Skat</application> is a two player card game which "
368
"follows the rules of the German game, <emphasis>(Offiziers)-Skat</emphasis>. "
369
"The game includes various carddecks and a computer opponent can play for any "
373
#: games/C/games.xml:279(para)
375
"<application>KPatience</application> is a collection of various patience "
376
"games known worldwide. Games include <emphasis>Klondike</emphasis>, "
377
"<emphasis>Freecell</emphasis>, <emphasis>Yukon</emphasis>, <emphasis>forty "
378
"and Eight</emphasis> and many more."
381
#: games/C/games.xml:257(para) games/C/games.xml:295(para) games/C/games.xml:317(para) games/C/games.xml:500(para)
382
msgid "Games in the \"Card Games\" subsection consist of: <placeholder-1/>"
384
"Os xogos na sub-sección \"Xogos de Cartas\" consisten en: <placehorder-1/>"
386
#: games/C/games.xml:293(title)
388
msgstr "Xogos para Nenos"
390
#: games/C/games.xml:300(para)
392
"<application>KTuberling</application>, or the <emphasis>Potato "
393
"Game</emphasis> is intended for young children, however some adults may also "
394
"find it appeasing. The object is to create your very own potato-like guy "
395
"from a selection of eyes, mouths, mustaches, and other parts of the face. "
396
"Other items can also be attached."
399
#: games/C/games.xml:315(title)
400
msgid "Tactics & Strategy Games"
401
msgstr "Xogos de Táctica e Estratexia"
403
#: games/C/games.xml:322(para)
405
"<application>KAtomic</application> is a thinking game where you have to form "
406
"chemical molecules out of atoms. This is done by moving each atom in a "
407
"labyrinth until you have formed a molecule."
410
#: games/C/games.xml:330(para)
412
"<application>KBattleship</application> is an implementation of the popular "
413
"game where your goal is to sink your opponents ships. Play against the "
414
"computer or against others online via the Internet. \"<emphasis>You sunk my "
415
"battleship!</emphasis>\""
418
#: games/C/games.xml:339(para)
420
"<application>KJumpingcube</application> is a tactical one or two-player game "
421
"in which the playing field consists of squares that contains points which "
422
"can be increased. The object is to gain as many fields as possible, finally "
423
"winning the board over."
426
#: games/C/games.xml:348(para)
428
"<application>Klickety</application> is an adaption of the "
429
"<emphasis>Clickomania</emphasis> game in which the rules are similar to "
430
"those of the <application>Same Game</application>. The goal is to clear the "
431
"board by clicking on groups to destroy them."
434
#: games/C/games.xml:357(para)
436
"<application>KMines</application> is a clone of the classical "
437
"<emphasis>Minesweeper</emphasis> game where you have to find mines by "
440
"<application>KMines</application> é un clon do clásico "
441
"<emphasis>Buscaminas</emphasis> onde hai que atopar minas empregando a "
444
#: games/C/games.xml:365(para)
446
"<application>Kolor Lines</application>, or "
447
"<application>KLines</application>, is the KDE version of the Russian game "
448
"<emphasis>Lines</emphasis> where you have to align five game pieces of the "
449
"same color in one line to remove them from the gameboard."
451
"<application>Kolor Lines</application>, ou "
452
"<application>KLines</application>, é a versión para KDE do xogo ruso "
453
"<emphasis>Lines</emphasis> onde hai que aliñar cinco pezas da mesma cor "
454
"nunha mesma liña para poder eliminalas do taboleiro de xogo."
456
#: games/C/games.xml:374(para)
458
"<application>Konquest</application>, the KDE version of <emphasis>Gnu-Lactic "
459
"Konquest</emphasis>, is a multiplayer strategy game with the goal of "
460
"expanding your interstellar empire across the galaxy and of course to crush "
463
"<application>Konquest</application>, a versión KDE do <emphasis>Gnu-Lactic "
464
"Konquest</emphasis>, é un xogo de estratexia multixogador co obxectivo de "
465
"estender o teu imperio interestelar ó largo da galaxia, e por suposto, "
468
#: games/C/games.xml:383(para)
470
"<application>KSokoban</application> is a logic game where you are a "
471
"warehouse keeper trying to push crates to their proper locations in a "
474
"<application>KSokoban</application> é un xogo de lóxica onde es un encargado "
475
"de almacén que tenta de empurrar caixas cara as localizacións axeitadas nun "
478
#: games/C/games.xml:391(para)
480
"<application>KSame</application>, inspired by <emphasis>Same Game</emphasis> "
481
"is a simple game played for a high score. The object is to remove as many of "
482
"the same pieces that are touching for the most points. Speed, the amount of "
483
"pieces removed at once, and the movement of the mouse over possible pieces "
484
"are taken into account for the final score."
487
#: games/C/games.xml:407(title)
489
msgstr "Xogos de GNOME"
491
#: games/C/games.xml:409(para)
493
"<application>GNOME Games</application> is a collection of games for the "
494
"GNOME desktop, however they work just as well with the KDE Desktop in "
495
"Kubuntu. The package is comprised of 16 games which are designed to be "
496
"simple, but addictive, and are spread out among three subcategories. These "
497
"subcategories are: <placeholder-1/>"
499
"<application>Xogos de GNOME</application> é unha colección de xogos para o "
500
"escritorio GNOME, que así e todo tamén traballan ben no escritorio KDE en "
501
"Kubuntu. O paquete componse de 16 xogos deseñados para ser simples, ainda "
502
"que aditivos, e divídense en tres subcategorías. Estas subcategorías son: "
505
#: games/C/games.xml:423(para)
507
"<application>GNOME Games</application> can be easily installed with the "
508
"<application>Adept Package Manager</application> by either searching for or "
509
"selecting the <application>gnome-games</application> package. "
510
"<application>GNOME Games</application> is located in the "
511
"<emphasis>Main</emphasis> repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" "
512
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package Manager</ulink> "
513
"section for installation instructions."
516
#: games/C/games.xml:428(para)
518
"Once installed, start any of the <application>GNOME Games</application> "
519
"applications by going to "
520
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu></menuchoic"
521
"e> and selecting the game of your choice."
524
#: games/C/games.xml:447(para)
526
"<application>Nibbles</application> is a game where the user controls a "
527
"snake, moving it around the board, eating diamonds while avoiding the walls. "
528
"<application>Nibbles</application> also features network multiplayer, and up "
529
"to four worms controlled via the computer."
531
"<application>Nibbles</application> é un xogo onde o usuario controla unha "
532
"serpe, movéndoa polo taboleiro, comendo diamantes mentres esquiva as "
533
"paredes. <application>Nibbles</application> tamén ofrece modo multixogador "
534
"en rede, e pódense controlar ata catro vermes coa computadora."
536
#: games/C/games.xml:456(para)
538
"<application>Robots</application> is a game where the object is to avoid a "
539
"hoard of robots who are trying to defeat you with every step bringing you "
540
"closer to the action."
543
#: games/C/games.xml:476(para)
545
"<application>3D Chess Game</application> is a 2D/3D chess game where you can "
546
"play against the computer or against other players. "
547
"<application>glChess</application>, the actual application, detects known "
548
"third party chess engines for computer players."
551
#: games/C/games.xml:485(para)
553
"<application>Mahjongg</application> is a single-player version of the "
554
"classic tile game. The objective is to select pairs of similar tiles."
557
#: games/C/games.xml:505(para)
559
"<application>Aisleriot</application>, also known as "
560
"<emphasis>Solitaire</emphasis> or <emphasis>sol</emphasis>, is a collection "
561
"of card games which are easy to play with the aid of a mouse."
564
#: games/C/games.xml:513(para)
566
"<application>Blackjack</application> is a multiple deck, casino rules "
567
"blackjack game. The object is to hold cards having a higher count than those "
568
"of the dealer without going over 21. Face card plus an Ace equals 21, "
572
#: games/C/games.xml:522(para)
574
"<application>Freecell</application> is another "
575
"<emphasis>Solitaire</emphasis> game which is very popular in the "
576
"<trademark>Windows</trademark> platform."
579
#: games/C/games.xml:535(title)
580
msgid "Other GNOME Games"
581
msgstr "Outros Xogos de GNOME"
583
#: games/C/games.xml:543(para)
585
"<application>Five or More</application> is the GNOME port of the once "
586
"popular <trademark>Windows</trademark> game called <emphasis>Color "
587
"Lines</emphasis>. The objective is to align, as often as possible, five or "
588
"more objects of the same color causing them to disappear."
591
#: games/C/games.xml:552(para)
593
"<application>Four-in-a-row</application> is another matching game in which "
594
"the objective is to build a line of four of your marbles while trying to "
595
"stop your opponent, human or computer, from building a horizontal, vertical, "
596
"or diagonal line of their own."
599
#: games/C/games.xml:561(para)
601
"<application>Gnometris</application> is a clone of the classic falling-block "
602
"game, <emphasis>Tetris</emphasis>. The objective of the game is to create "
603
"complete horizontal lines of blocks, which will disappear creating more "
604
"space for more possible points. The blocks come in seven different shapes "
605
"made from four blocks each: one straight, two L-shaped, one square, and two "
606
"S-shaped. The blocks fall from the top center of the screen in a random "
607
"order, allowing you to rotate and move them as needed."
610
#: games/C/games.xml:573(para)
612
"<application>Iagno</application> is a computer version of the game "
613
"<emphasis>Reversi</emphasis>, more popularly known as "
614
"<emphasis>Othello</emphasis>. It is a two-player strategy game with an 8 by "
615
"8 board including tiles that are black on one side and white on the other "
616
"side. The object is to flip as many of your opponent's tiles to your color "
617
"as possible without your opponent flipping your tiles. This is done by "
618
"trapping your opponents tiles between two tiles of your own color."
621
#: games/C/games.xml:585(para)
623
"<application>Klotski</application> is a clone of the original "
624
"<emphasis>Klotski</emphasis> game in which the objective is to move the "
625
"patterned block to the area bordered by green markers."
628
#: games/C/games.xml:593(para)
630
"<application>Mines</application>, or <emphasis>gnomine</emphasis>, is a "
631
"puzzle game where you locate mines floating in an ocean using only your "
632
"brain and a little bit of luck. <application>Mines</application> is a clone "
633
"of the popular <trademark>Windows</trademark> game, "
634
"<emphasis>Minesweeper</emphasis>."
637
#: games/C/games.xml:603(para)
639
"<application>Same Gnome</application> is a highly-addictive puzzle game "
640
"where the object is to remove the most amount of marbles in as few moves as "
641
"possible. Marbles that are of the same color and that are adjacent to each "
642
"other are removed as a group. The remaining marbles will then collapse, "
643
"filling in the gaps, forming new groups."
646
#: games/C/games.xml:613(para)
648
"<application>GNOME Sudoku</application> is a logic-based placement puzzle in "
649
"which the objective is to fill the 9 by 9 grid so that each column, row, and "
650
"each of the nine 3 by 3 boxes contains the digits 1 through 9. The puzzle "
651
"starts off with a partially completed grid allowing for only one solution."
654
#: games/C/games.xml:623(para)
656
"<application>Tali</application> is like poker, only with dice and no money. "
657
"The objective is to create the best hand by rolling the five dice three "
658
"times in which your two re-rolls may include any or all of the dice."
661
#: games/C/games.xml:632(para)
663
"<application>Tetravex</application> is a puzzle where the pieces must be "
664
"positioned so that the same numbers are touching each other. The game is "
665
"timed and stored in a system-wide scoreboard."
668
#: games/C/games.xml:537(para)
670
"The following is a list of games that are not included in any of the "
671
"previous <application>GNOME Games</application> subsections: <placeholder-1/>"
674
#: games/C/games.xml:646(title)
675
msgid "Popular Games available in Kubuntu"
678
#: games/C/games.xml:648(para)
680
"The following list of games are available to install through "
681
"<application>Adept</application> that are not installed with any of the "
682
"previous gaming packages: <placeholder-1/>"
685
#: games/C/games.xml:667(title)
689
#: games/C/games.xml:669(para)
691
"<application>KSudoku</application> is a Sudoku puzzle game for KDE. Sudoku "
692
"is a logic-based number placement game that you find in your daily "
693
"newspapers, puzzle books, and online."
696
#: games/C/games.xml:673(para)
698
"<application>KSudoku</application> can be easily installed with the "
699
"<application>Adept Package Manager</application>. "
700
"<application>KSudoku</application> is located in the "
701
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
702
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
703
"Manager</ulink> section for installation instructions."
706
#: games/C/games.xml:677(para)
708
"Once installed, start <application>KSudoku</application> by going to "
709
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuite"
710
"m>KSudoku</guimenuitem></menuchoice> ."
713
#: games/C/games.xml:687(para)
715
"Go to the <application>KSudoku</application> website at <ulink "
716
"url=\"http://ksudoku.sourceforge.net/index.php\"/> for information on how to "
717
"play as well as some mathematical help."
720
#: games/C/games.xml:695(title)
724
#: games/C/games.xml:697(para)
726
"<application>Neverball</application> is part puzzle and part action game "
727
"which is a test of skill. The object of the game is to tilt the floor, "
728
"rolling the ball through an obstacle course before time runs out."
730
"<application>Neverball</application> é en parte un xogo de enxeño e en parte "
731
"de acción que resulta nunha proba de destreza. O propósito do xogo é "
732
"inclinar o chan, rodando a bola por un campo de obstáculos antes de que "
735
#: games/C/games.xml:703(para)
737
"Included with the <application>Neverball</application> package is the game "
738
"<application>Neverputt</application>. <application>Neverputt</application> "
739
"is a hot-seat multiplayer miniature golf game using the same physics and "
740
"graphics of <application>Neverball</application>. Installing "
741
"<application>Neverputt</application> by itself is not possible at this time."
743
"Incluído co paquete <application>Neverball</application> ven o xogo "
744
"<application>Neverputt</application>. <application>Neverputt</application> é "
745
"un xogo de mini-golf para varios xogadores que emprega a mesma física e "
746
"gráficos que <application>Neverball</application>. Non resulta posíbel agora "
747
"mesmo instalar <application>Neverputt</application> por si só."
749
#: games/C/games.xml:712(para)
751
"<application>Neverball</application> can be easily installed with the "
752
"<application>Adept Package Manager</application>. "
753
"<application>Neverball</application> is located in the "
754
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
755
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
756
"Manager</ulink> section for installation instructions."
759
#: games/C/games.xml:721(para)
761
"Once installed, start <application>Neverball</application> by going to "
762
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
763
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Neverball</guimenuitem></menuchoice> . "
764
"Start <application>Neverputt</application> by going to "
765
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
766
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Neverputt</guimenuitem></menuchoice>"
769
#: games/C/games.xml:743(title)
773
#: games/C/games.xml:745(para)
775
"<application>Chromium</application> B.S.U. is a fast paced, arcade-style, "
776
"top-scrolling space shooter. As a captain of the cargo ship Chromium B.S.U., "
777
"the objective is to deliver supplies to the troops on the front line. The "
778
"ship has a small fleet of robotic fighters which you control from the "
779
"relative safety of the Chromium vessel. More information about the game can "
780
"be found on the Chromium website located at <ulink "
781
"url=\"http://www.reptilelabour.com/software/chromium/\"/>."
783
"<application>Chromium</application> B.S.U. é un xogo de marcianos rápido e "
784
"tradicional. Como capitán do cargueiro Chromium B.S.U., o obxectivo é "
785
"entregar víveres ás tropas que se atopan na fronte. O navío dispón dunha "
786
"frotiña de combatentes robóticos que pode controlar desde a relativa "
787
"seguranza do propio Chromium. Pode atopar máis información acerca do xogo no "
788
"sitio web de Chromium, en <ulink "
789
"url=\"http://www.reptilelabour.com/software/chromium/\"/>."
791
#: games/C/games.xml:755(para)
793
"<application>Chromium</application> can be easily installed with the "
794
"<application>Adept Package Manager</application>. "
795
"<application>Chromium</application> is located in the "
796
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
797
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
798
"Manager</ulink> section for installation instructions."
801
#: games/C/games.xml:764(para)
803
"Once installed, start <application>Chromium</application> by going to "
804
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuite"
805
"m>Chromium</guimenuitem></menuchoice>"
808
#: games/C/games.xml:778(title)
809
msgid "Frozen Bubble"
810
msgstr "Burbulla Conxelada"
812
#: games/C/games.xml:780(para)
814
"<application>Frozen Bubble</application> is a clone of the popular "
815
"<emphasis>Puzzle Bobble</emphasis> game. The object of the game is to shoot "
816
"bubbles into groups of the same color to cause them to pop. Features include "
817
"100 single-player levels, a two-player mode, music and striking graphics. "
818
"More information about the game can be found on the <application>Frozen "
819
"Bubble</application> website located at <ulink url=\"http://www.frozen-"
822
"<application>Burbulla Conxelada</application> (\"Frozen Bubble\") é un clon "
823
"do popular xogo <emphasis>Puzzle Bobble</emphasis>. O propósito do xogo é "
824
"disparar burbullas en grupos da mesma cor para que rebenten. Entre as "
825
"características destacan 100 niveis de un só usuario, modo dous usuarios, "
826
"música e gráficos moi chamativos. Pode atopar máis información acerca do "
827
"xogo no sitio web de <application>Burbulla Conxelada</application> que se "
828
"atopa en <ulink url=\"http://www.frozen-bubble.org/\"/>."
830
#: games/C/games.xml:790(para)
832
"<application>Frozen Bubble</application> can be easily installed with the "
833
"<application>Adept Package Manager</application>. <application>Frozen "
834
"Bubble</application> is located in the <emphasis>Universe</emphasis> "
835
"repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
836
"applications/\">Adept Package Manager</ulink> section for installation "
840
#: games/C/games.xml:799(para)
842
"Once installed, start <application>Frozen Bubble</application> by going to "
843
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
844
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Frozen-Bubble</guimenuitem></menuchoice>"
847
#: games/C/games.xml:814(title)
851
#: games/C/games.xml:816(para)
853
"<application>SuperTux</application> is a classic 2D jump and run "
854
"sidescroller game in a style similar to the original <trademark>Super Mario "
855
"Bros.</trademark> games. Features include 9 enemies, 26 playable levels, "
856
"software and OpenGL rendering modes, configurable joystick and keyboard "
857
"input, new music and completely redone graphics. More information about the "
858
"game can be found on the <application>SuperTux</application> website located "
859
"at <ulink url=\"http://supertux.berlios.de/\"/>."
862
#: games/C/games.xml:826(para)
864
"<application>SuperTux</application> can be easily installed with the "
865
"<application>Adept Package Manager</application>. "
866
"<application>SuperTux</application> is located in the "
867
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
868
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
869
"Manager</ulink> section for installation instructions."
872
#: games/C/games.xml:835(para)
874
"Once installed, start <application>SuperTux</application> by going to "
875
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
876
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>SuperTux A Platform "
877
"Game</guimenuitem></menuchoice>"
880
#: games/C/games.xml:850(title)
881
msgid "PlanetPenguin Racer"
882
msgstr "PlanetPenguin Racer"
884
#: games/C/games.xml:852(para)
886
"<application>PlanetPenguin Racer</application> is a fork created from the "
887
"last GPL-licenced version of <emphasis>Tux Racer</emphasis>. In addition to "
888
"the levels from the original game, <application>PlanetPenguin "
889
"Racer</application> also includes additional levels which have been "
890
"developed by the community. The object of the game is to slide down the "
891
"mountain collecting fish as you go trying to reach the finish line in the "
892
"shortest amount of time. More information about the game can be found on the "
893
"<application>PlanetPenguin Racer</application> website located at <ulink "
894
"url=\"http://developer.berlios.de/projects/ppracer/\"/>."
897
#: games/C/games.xml:864(para)
899
"<application>PlanetPenguin Racer</application> can be easily installed with "
900
"the <application>Adept Package Manager</application>. "
901
"<application>PlanetPenguin Racer</application> is located in the "
902
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
903
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
904
"Manager</ulink> section for installation instructions."
907
#: games/C/games.xml:873(para)
909
"Once installed, start <application>PlanetPenguin Racer</application> by "
911
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
912
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Planet Penguin "
913
"Racer</guimenuitem></menuchoice>"
916
#: games/C/games.xml:888(title)
920
#: games/C/games.xml:890(para)
922
"<application>Tremulous</application> is a free, open source game that blends "
923
"a team based First Person Shooter (FPS) with elements of a Real Time "
924
"Strategy (RTS) game. Players can choose from two unique races, aliens and "
925
"humans. The objective is to eliminate the opposing team by not only killing "
926
"the opposing players but also removing their ability to respawn by "
927
"destroying the spawn structures. More information about the game can be "
928
"found on the <application>Tremulous</application> website located at <ulink "
929
"url=\"http://tremulous.net/\"/>."
932
#: games/C/games.xml:901(para)
934
"<application>Tremulous</application> can be easily installed with the "
935
"<application>Adept Package Manager</application>. "
936
"<application>Tremulous</application> is located in the "
937
"<emphasis>Multiverse</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
938
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
939
"Manager</ulink> section for installation instructions."
942
#: games/C/games.xml:910(para)
944
"Once installed, start <application>Tremulous</application> by going to "
945
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
946
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Tremulous</guimenuitem></menuchoice>"
949
#: games/C/games.xml:925(title)
953
#: games/C/games.xml:927(para)
955
"<application>Nexuiz</application> is a 3D deathmatch game based on the "
956
"<emphasis>Darkplaces</emphasis> engine, which is an advanced <emphasis>Quake "
957
"1</emphasis> engine, built on OpenGL technology. It includes 17 maps, 15 "
958
"player models, advanced UI, and an available master server allowing you to "
959
"play people from all over the world. More information about the game can be "
960
"found on the <application>Nexuiz</application> website located at <ulink "
961
"url=\"http://www.alientrap.org/nexuiz/index.php\"/>."
964
#: games/C/games.xml:937(para)
966
"<application>Nexuiz</application> can be easily installed with the "
967
"<application>Adept Package Manager</application>. "
968
"<application>Nexuiz</application> is located in the "
969
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
970
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
971
"Manager</ulink> section for installation instructions."
974
#: games/C/games.xml:946(para)
976
"Once installed, start <application>Nexuiz</application> by going to "
977
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
978
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Nexuiz</guimenuitem></menuchoice>"
981
#: games/C/games.xml:962(title)
982
msgid "Games for Windows"
985
#: games/C/games.xml:964(para)
987
"One of the most common questions in the Linux community comes from a "
988
"majority of <trademark>Windows</trademark> users who all want to know the "
989
"same thing. Can Linux play <trademark>Windows</trademark> game titles? Yes "
990
"and No. There are some titles which can run natively in Linux just fine. "
991
"This means you will not have to utilize a third-party application or "
992
"emulator in order to play the game. However, most of the top titles at this "
993
"time cannot be run natively but can be run with the support of an emulator. "
994
"An emulator allows an application to run on a platform or operating system "
995
"in which it wasn't intended for. There are two popular emulators in use "
996
"today in the Linux community: <placeholder-1/>"
999
#: games/C/games.xml:982(title)
1003
#: games/C/games.xml:984(para)
1005
"<application>Wine</application> is an open source implementation of the "
1006
"<trademark>Windows</trademark> API that runs on top of the X windows system. "
1007
"Like GNU, <acronym>Wine</acronym> is a recursive acronym which stands for "
1008
"Wine Is Not an Emulator. <application>Wine</application> works with some of "
1009
"the games for <trademark>Windows</trademark>, but not all of them. To find "
1010
"out which games you can run with <application>Wine</application>, refer to "
1011
"their website at <ulink url=\"http://www.winehq.com/\"/>. The application "
1012
"database stores all of the <trademark>Windows</trademark> titles that you "
1013
"can run with <application>Wine</application> and can be searched by going to "
1014
"<ulink url=\"http://appdb.winehq.org/\"/>."
1017
#: games/C/games.xml:997(para)
1019
"<application>Wine</application> can be easily installed with the "
1020
"<application>Adept Package Manager</application>. "
1021
"<application>Wine</application> is located in the "
1022
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
1023
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
1024
"Manager</ulink> section for installation instructions."
1027
#: games/C/games.xml:1006(para)
1029
"Once installed, start <application>Wine</application> by going to "
1030
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guisub"
1031
"menu>Wine</guisubmenu></menuchoice>"
1034
#: games/C/games.xml:1020(title)
1038
#: games/C/games.xml:1022(para)
1040
"<application>Cedega</application>, developed by Transgaming Technologies, is "
1041
"another application designed specifically for gaming. Titles such as "
1042
"Battlefield 2, Elder Scrolls IV: Oblivion, Word of Warcraft, Civilization "
1043
"IV, Madden 2006, and many more can now be played in Linux. The one pitfall "
1044
"for <application>Cedega</application> is that is costs money to use. For a "
1045
"fee of $5 USD (with a discount if a 12 month subscription is purchased in "
1046
"advance) subscribers are provided access to updates, releases and patches, "
1047
"discussion forums, and can influence development through voting. More "
1048
"information on Cedega and its subscription policies can be reviewed by going "
1049
"to <ulink url=\"http://www.transgaming.com/\"/>. "
1050
"<application>Cedega</application>, like <application>Wine</application>, "
1051
"also has a searchable database for all of the games it supports. You can "
1052
"search the database by going to <ulink "
1053
"url=\"http://transgaming.org/gamesdb/\"/>."
1056
#: games/C/games.xml:1038(para)
1058
"Installation information can be located at the "
1059
"<application>Cedega</application> website as well."
1062
#: games/C/games.xml:1049(title)
1063
msgid "<trademark>Windows</trademark> Games"
1066
#: games/C/games.xml:1060(para)
1068
"<application>KPatience</application>, or kpat when installing, has a "
1069
"collection of 14 games. Of these 14 games, there is "
1070
"<emphasis>Solitaire</emphasis>, <emphasis>Freecell</emphasis>, and "
1071
"<emphasis>Spider Solitaire</emphasis> just to name a few."
1074
#: games/C/games.xml:1066(para)
1076
"<application>KPatience</application> can be easily installed with the "
1077
"<application>Adept Package Manager</application>. "
1078
"<application>KPatience</application> is located in the "
1079
"<emphasis>Main</emphasis> repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" "
1080
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package Manager</ulink> "
1081
"section for installation instructions."
1084
#: games/C/games.xml:1074(para)
1086
"Once installed, start <application>KPatience</application> by going to "
1087
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
1088
">Card Games</guisubmenu><guimenuitem>Patience Card "
1089
"Game</guimenuitem></menuchoice>"
1091
"Unha vez instalado, comezar <application>KPatience</application> indo a "
1092
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
1093
">Card Games</guisubmenu><guimenuitem>Patience Card "
1094
"Game</guimenuitem></menuchoice>"
1096
#: games/C/games.xml:1087(para)
1098
"<application>GNOME Hearts</application>, or gnome-hearts when installing, is "
1099
"the equivalent of the "
1100
"<trademark>Windows</trademark><emphasis>Hearts</emphasis> game."
1102
"<application>GNOME Hearts</application>, ou gnome-hearts cando instala, é o "
1103
"equivalente ao <trademark>Windows</trademark><emphasis>Hearts</emphasis> "
1106
#: games/C/games.xml:1092(para)
1108
"<application>GNOME Hearts</application> can be easily installed with the "
1109
"<application>Adept Package Manager</application>. <application>GNOME "
1110
"Hearts</application> is located in the <emphasis>Universe</emphasis> "
1111
"repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
1112
"applications/\">Adept Package Manager</ulink> section for installation "
1116
#: games/C/games.xml:1100(para)
1118
"Once installed, start <application>GNOME Hearts</application> by going to "
1119
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
1120
">Card Games</guisubmenu><guimenuitem>Hearts</guimenuitem></menuchoice>"
1123
#: games/C/games.xml:1113(para)
1125
"<application>KMines</application> is the equivalent of the "
1126
"<trademark>Windows</trademark><emphasis>Minesweeper</emphasis> game."
1128
"<application>KMines</application> é o equivalente ao xogo "
1129
"<emphasis>Minesweeper</emphasis> de <trademark>Windows</trademark>."
1131
#: games/C/games.xml:1118(para)
1133
"<application>KMines</application> can be easily installed with the "
1134
"<application>Adept Package Manager</application>. "
1135
"<application>KMines</application> is located in the "
1136
"<emphasis>Main</emphasis> repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" "
1137
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package Manager</ulink> "
1138
"section for installation instructions."
1141
#: games/C/games.xml:1126(para)
1143
"Once installed, start <application>KMines</application> by going to "
1144
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
1145
">Tactics & Strategy</guisubmenu><guimenuitem>KMines Minesweeper-like "
1146
"Game</guimenuitem></menuchoice>"
1148
"Unha vez instalado, comezar <application>KMines</application> indo a
1149
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
1150
">Tactics & Strategy</guisubmenu><guimenuitem>KMines Minesweeper-like "
1151
"Game</guimenuitem></menuchoice>"
1153
#: games/C/games.xml:1141(para)
1155
"<application>Emilia Pinball</application>, or pinball when installing, is "
1156
"the equivalent of the "
1157
"<trademark>Windows</trademark><emphasis>Pinball</emphasis> game."
1159
"<application>Emilia Pinball</application>, ou pinball ao instalalo, é o "
1161
"xogo <emphasis>Pinball</emphasis> de <trademark>Windows</trademark>."
1163
#: games/C/games.xml:1146(para)
1165
"<application>Emilia Pinball</application> can be easily installed with the "
1166
"<application>Adept Package Manager</application>. <application>Emilia "
1167
"Pinball</application> is located in the <emphasis>Universe</emphasis> "
1168
"repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
1169
"applications/\">Adept Package Manager</ulink> section for installation "
1173
#: games/C/games.xml:1154(para)
1175
"Once installed, start <application>Emilia Pinball</application> by going to "
1176
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
1177
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Emilia Pinball</guimenuitem></menuchoice>"
1179
"Unha vez instaladoo, comezar <application>Emilia Pinball</application> indo "
1181
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
1182
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Emilia Pinball</guimenuitem></menuchoice>"
1184
#: games/C/games.xml:1051(para)
1186
"Whether it is <emphasis>Solitaire</emphasis>, <emphasis>Freecell</emphasis>, "
1187
"<emphasis>Hearts</emphasis>, <emphasis>Minesweeper</emphasis>, or "
1188
"<emphasis>Pinball</emphasis>, everyone has played it and enjoyed it. "
1189
"Everyone of these games have an equivalent in Kubuntu. The following is the "
1190
"list of equivalents for Kubuntu: <placeholder-1/>"
1192
"Se ten xogado ao <emphasis>Solitario</emphasis>, "
1193
"<emphasis>Freecell</emphasis>, <emphasis>Corazóns</emphasis>, "
1194
"<emphasis>Buscaminas</emphasis>, ou o <emphasis>Pinball</emphasis>, está de "
1195
"sorte, xa que cada un destes xogos ten o seu equivalente no Kubuntu. A "
1196
"continuación presentámoslle una lista de equivalente para o Kubuntu: "
1199
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
1200
#: games/C/games.xml:0(None)
1201
msgid "translator-credits"
1203
"Launchpad Contributions:\n"
1204
" Marcos Garcia De La Fuente https://launchpad.net/~marcosgdf\n"
1205
" Rafael Ávila Coya https://launchpad.net/~ravila-edu\n"
1206
" Xosé https://launchpad.net/~ubuntu-galizaweb\n"
1207
" seal78 https://launchpad.net/~sergio78tf"