~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/config-desktop/po/zh_HK.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-08-18 10:49:14 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080818104914-83r2er2hsmdp2o0l
Tags: 8.10-2
* Restructured kubuntu documentation package
  - Refer to the NEWS text located in the root directory of the package
* Removed the Firefox start page files
* debian/rules: updated to remove firefox files
* debian/control: removed perl deps due to removal of firefox files, bumped
  version to 3.8.0, updated kdelibs-data dep to kdelibs5-data

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Chinese (Hong Kong) translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-04-11 03:29+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Cynthia Cheung <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <zh_HK@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-09 13:51+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:21(title)
21
 
msgid "Desktop Configuration"
22
 
msgstr "桌面設定"
23
 
 
24
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr ""
27
 
 
28
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink type=\"help\" "
33
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:8(para)
37
 
msgid ""
38
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
39
 
"License (CC-BY-SA)."
40
 
msgstr "本文件是以Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA) 發放的。"
41
 
 
42
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:10(para)
43
 
msgid ""
44
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
45
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
46
 
"under this license."
47
 
msgstr "你可以自由地以此許可證的條文修改、擴充和改進Ubuntu說明文件源碼。然而所有衍生的作品都必須在此許可證下發放。"
48
 
 
49
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:14(para)
50
 
msgid ""
51
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
52
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
53
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
54
 
msgstr "本項文件的分發目的是給予幫助,然而卻不保證; 甚至不包含免責聲明內的可售性或適用於某一目的之保證。"
55
 
 
56
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:19(para)
57
 
msgid ""
58
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
59
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
60
 
"License</ulink>."
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:24(year)
64
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:25(holder)
68
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
69
 
msgstr "Canonical Ltd. 及 Ubuntu 文件計劃的成員"
70
 
 
71
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:29(publishername)
72
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
73
 
msgstr "Ubuntu 文件計劃"
74
 
 
75
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:24(para)
76
 
msgid ""
77
 
"This section contains information on how to configure your desktop, layout, "
78
 
"and themes."
79
 
msgstr "本章節包含有關如何設定你的桌面、外觀及佈景主題的資訊。"
80
 
 
81
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:33(title)
82
 
msgid "Introduction to Desktop Customization"
83
 
msgstr "介紹桌面的自訂"
84
 
 
85
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:35(para)
86
 
msgid ""
87
 
"The great thing about KDE is the ability to customize just about every "
88
 
"aspect of the desktop environment. Wallpapers, themes, widgets, color "
89
 
"schemes, splash screens and more, the options for customization are endless."
90
 
msgstr ""
91
 
"有關KDE極棒的就是自訂桌面的能力,你可自訂桌面環境每項細節:桌布、主題、工具集、顏色主題、 splash畫面及更多細節,自訂選項是無限的。"
92
 
 
93
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:41(para)
94
 
msgid ""
95
 
"<ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-Look.org</ulink> is the number "
96
 
"one location to find customized settings for your KDE desktop. Some of the "
97
 
"applications within KDE even allow you to connect directly to KDE-Look and "
98
 
"download a new configuration or image."
99
 
msgstr ""
100
 
"<ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-Look.org</ulink> "
101
 
"是找尋自訂你的KDE桌面設定的首要位置。有些位於KDE內的程式甚至可容許你直接連線KDE-Look 並下載新設定或圖像。"
102
 
 
103
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:48(para)
104
 
msgid ""
105
 
"For more detailed information on some of the customization options available "
106
 
"to you, please refer to the <ulink type=\"help\" "
107
 
"url=\"help:/khelpcenter/userguide/customizing-desktop.html\">Customizing and "
108
 
"Appearance</ulink> section of the KDE Users' Manual."
109
 
msgstr ""
110
 
"要取的更多有關自訂桌面選項可用的細節,請參閱KDE使用手冊的章節<ulink type=\"help\" "
111
 
"url=\"help:/khelpcenter/userguide/customizing-desktop.html\">自訂外觀</ulink>。"
112
 
 
113
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:59(title)
114
 
msgid "Desktop Tips"
115
 
msgstr "桌面秘訣"
116
 
 
117
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:61(para)
118
 
msgid "This section details some tips for using and customizing the desktop."
119
 
msgstr "本章節包含有關使用及自訂桌面時一些秘訣細節。"
120
 
 
121
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:66(title)
122
 
msgid "Run programs automatically when KDE starts"
123
 
msgstr "當KDE 啟動時自動執行程式"
124
 
 
125
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:70(para)
126
 
msgid ""
127
 
"The easiest way to run programs automatically when KDE starts is to use the "
128
 
"<emphasis>Session Management</emphasis> feature of KDE. You can setup KDE "
129
 
"exactly the way you'd like it to start every time you login."
130
 
msgstr ""
131
 
"要在KDE啟動時自動執行程式的最容易方法是使用KDE特設的<emphasis>Session "
132
 
"Management</emphasis>。你可以精確地設定每次登入KDE時的所需的狀態。"
133
 
 
134
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:78(para)
135
 
#, fuzzy
136
 
msgid ""
137
 
"Choose <menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>System "
138
 
"Settings</guisubmenu><guimenuitem>Session Manager</guimenuitem></menuchoice> "
139
 
"from the Advanced tab on the top and then under <emphasis>Advanced User "
140
 
"Settings</emphasis> section. Click the <guibutton>Session "
141
 
"Manager</guibutton> button on the right. Ensure that the <guibutton>Restore "
142
 
"manually saved session</guibutton> checkbox is enabled."
143
 
msgstr ""
144
 
"選取<menuchoice><guimenu>K選單</guimenu><guisubmenu>系統設定</guisubmenu><guimenuitem"
145
 
">工作階段管理模式</guimenuitem></menuchoice>,從上方的進階標籤、並位於<emphasis>進階使用者設定</emphasis>"
146
 
" 行下方,點選位於右方的<guibutton>工作階段管理模式</guibutton>按鍵。確保 "
147
 
"<guibutton>回復手動存入的工作階段</guibutton> 的空格經已點選。"
148
 
 
149
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:89(para)
150
 
msgid ""
151
 
"Launch all the applications you want running <emphasis>everytime you log "
152
 
"in</emphasis>. Once you have everything set to your satisfaction, click "
153
 
"choose <menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>Save "
154
 
"Session</guisubmenu></menuchoice>. Every time you start KDE, you will return "
155
 
"to this configuration."
156
 
msgstr ""
157
 
"你希望<emphasis>每次登入時</emphasis>均啟動選取的程式,只要確定所有設定是符合你的意願,然後選取<menuchoice><guimen"
158
 
"u>K選單</guimenu><guisubmenu>鎖定工作階段</guisubmenu></menuchoice>。每次當你啟動KDE時,就會執行這個"
159
 
"設定。"
160
 
 
161
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:99(para)
162
 
msgid ""
163
 
"Another method to do this is to copy the desktop entry of the application "
164
 
"you want to autostart from <filename>/usr/share/applications</filename> to "
165
 
"the <filename>~/.kde/Autostart</filename> directory."
166
 
msgstr ""
167
 
 
168
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:109(title)
169
 
msgid "Login automatically to KDE when the computer starts"
170
 
msgstr "當電腦啟動時自動登入KDE"
171
 
 
172
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:111(para)
173
 
msgid ""
174
 
"It is possible to login a user automatically when the computer boots. This "
175
 
"is not recommended for most computers, as it is not secure and may allow "
176
 
"other users access to your information."
177
 
msgstr "當電腦啟動時動登入使用者是可行的,然而由於安全理由及其他使用者可能存取你的資料,因此不推薦使用於大部份電腦上。"
178
 
 
179
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:119(para)
180
 
msgid ""
181
 
"Go to <application>System Settings</application> by going to "
182
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
183
 
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. Under the <guilabel>Advanced</guilabel> "
184
 
"tab select the <guilabel>Login Manager</guilabel>."
185
 
msgstr ""
186
 
"打開<menuchoice><guimenu>K選單</guimenu><guimenuitem>系統設定</guimenuitem></menuchoi"
187
 
"ce>,進入<application>系統設定</application>,在<guilabel>進階</guilabel>標籤下選取<guilabel>"
188
 
"登入管理員</guilabel>。"
189
 
 
190
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:127(para)
191
 
msgid ""
192
 
"Click on the <guibutton>Administrator Mode...</guibutton> and enter your "
193
 
"user password to gain administrator privileges."
194
 
msgstr "點選<guibutton>管理員模式...</guibutton>,然後輸入你的密碼以取得管理權限。"
195
 
 
196
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:134(para)
197
 
msgid ""
198
 
"Select the <guibutton>Convenience</guibutton> tab. Check the "
199
 
"<guilabel>Enable Autologin</guilabel> and select the user to autologin from "
200
 
"the drop down menu and select an appropriate time delay."
201
 
msgstr ""
202
 
 
203
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:144(title)
204
 
msgid "Restart KDE without rebooting the computer"
205
 
msgstr "重新啟動KDE而無需重新啟動電腦"
206
 
 
207
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:148(para)
208
 
msgid "Save and close all open applications."
209
 
msgstr "儲存及關閉所有打開的程式。"
210
 
 
211
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:154(para)
212
 
msgid ""
213
 
"Press "
214
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
215
 
"</keycombo> to restart KDE or X-Windows."
216
 
msgstr ""
217
 
"按<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap"
218
 
"></keycombo> 來重新啟動KDE 或X-Windows。"
219
 
 
220
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:160(para)
221
 
msgid ""
222
 
"If "
223
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
224
 
"</keycombo> is disabled, open <application>Konsole</application> by going to "
225
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
226
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>. At the command "
227
 
"prompt type the following and press the <keycap>Enter</keycap> key (if asked "
228
 
"for a password, type in your user password followed by the "
229
 
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
230
 
"sudo /etc/init.d/kdm restart\n"
231
 
"</screen>"
232
 
msgstr ""
233
 
 
234
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:168(para)
235
 
msgid ""
236
 
"(See <xref linkend=\"disable-ctrlaltbkspc\"/> to disable "
237
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
238
 
"</keycombo>.)"
239
 
msgstr ""
240
 
"(參閱<xref linkend=\"disable-ctrlaltbkspc\"/>以關閉 "
241
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
242
 
"</keycombo>.)"
243
 
 
244
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:176(title)
245
 
msgid "Preventing the Ctrl-Alt-Backspace shortcut keys from restarting X"
246
 
msgstr "防止Ctrl-Alt-Backspace 快捷鍵來重新啟動X"
247
 
 
248
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:180(para)
249
 
msgid ""
250
 
"Make a backup copy of your existing <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> "
251
 
"file. To do so, open <application>Konsole</application> by going to "
252
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
253
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>. At the command "
254
 
"prompt type the following and then press the <keycap>Enter</keycap> key (if "
255
 
"asked for a password, type in your user password followed by the "
256
 
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
257
 
"sudo cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf_backup\n"
258
 
"</screen>"
259
 
msgstr ""
260
 
 
261
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:193(para)
262
 
msgid ""
263
 
"Open <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> for editing. To do so, press "
264
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and at the "
265
 
"<guilabel>Run Command</guilabel> dialog type the following and then press "
266
 
"the <guibutton>OK</guibutton> key (if asked for a password, type in your "
267
 
"user password followed by pressing the <guibutton>OK</guibutton> button): "
268
 
"<screen>\n"
269
 
"kdesu kwrite /etc/X11/xorg.conf\n"
270
 
"</screen>"
271
 
msgstr ""
272
 
"要打開<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>檔案及編輯,按<keycombo><keycap>Alt</keyca"
273
 
"p><keycap>F2</keycap></keycombo> "
274
 
"打開<guilabel>執行命令</guilabel>對話匣,輸入下列指令然後按<guibutton>OK</guibutton>鍵(假如問及密碼,就請輸"
275
 
"入你的用戶密碼然後按<guibutton>OK</guibutton>鍵): <screen>\n"
276
 
"kdesu kwrite /etc/X11/xorg.conf\n"
277
 
"</screen>"
278
 
 
279
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:208(programlisting)
280
 
#, fuzzy, no-wrap
281
 
msgid ""
282
 
"\n"
283
 
"Section\t\"ServerFlags\"\n"
284
 
"\tOption\t\"DontZap\"\t\"yes\"\n"
285
 
"EndSection\n"
286
 
msgstr ""
287
 
"\n"
288
 
"部份標籤\t\"ServerFlags\"\n"
289
 
"\t選項\t\"DontZap\"\t\"是\"\n"
290
 
"完結\n"
291
 
 
292
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:206(para)
293
 
msgid "Add the following lines to the end of the file: <placeholder-1/>"
294
 
msgstr "在檔案完結位置加入下列行: <placeholder-1/>"
295
 
 
296
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:217(para)
297
 
msgid ""
298
 
"Save the edited file and close out of <application>KWrite</application>."
299
 
msgstr "儲存所編輯的檔案及離開<application>KWrite</application>。"
300
 
 
301
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:223(para)
302
 
msgid ""
303
 
"The change will take effect the next time you log in to KDE. If you want the "
304
 
"change to take effect immediately, restart KDE manually. (See <xref "
305
 
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>.)"
306
 
msgstr ""
307
 
"改動將於你下次登入KDE時生效。假如你希望改動立即生效,請自行重新啟動KDE。(參閱 <xref "
308
 
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>。)"
309
 
 
310
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:232(title)
311
 
msgid "Start a Program Manually"
312
 
msgstr "手動開始程式"
313
 
 
314
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:234(para)
315
 
msgid ""
316
 
"Sometimes it can be useful to start a program manually, for example when the "
317
 
"program does not have an entry in the menu. This is easy to do with the "
318
 
"<guilabel>Run Command</guilabel> dialog."
319
 
msgstr ""
320
 
"有時自行重新啟動程式是有好處的,例如當程式沒有列入選單內,要執行的容易方法是進入<guilabel>執行命令</guilabel> 對話匣。"
321
 
 
322
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:242(para)
323
 
msgid ""
324
 
"Open the <guilabel>Run Command</guilabel> dialog by pressing "
325
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>"
326
 
msgstr ""
327
 
"按<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>,打開 "
328
 
"<guilabel>執行命令</guilabel>對話匣。"
329
 
 
330
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:249(para)
331
 
msgid ""
332
 
"Enter the name of the program you wish to run, and press the "
333
 
"<guibutton>OK</guibutton> button."
334
 
msgstr "輸入你要執行的程式名稱,然後按<guibutton>OK</guibutton> 鍵。"
335
 
 
336
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:258(title)
337
 
msgid "Automatically turn on NumLock when KDE starts"
338
 
msgstr "當KDE啟動時自動開啟數字鍵"
339
 
 
340
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:262(para)
341
 
msgid ""
342
 
"Open <application>System Settings</application> by going to "
343
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
344
 
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. In the <application>System "
345
 
"Settings</application> window select the <guilabel>Keyboard &amp; "
346
 
"Mouse</guilabel> option."
347
 
msgstr ""
348
 
"去<menuchoice><guimenu>K選單</guimenu><guimenuitem>系統設定</guimenuitem></menuchoic"
349
 
"e>打開<application>系統設定</application>,在<application>系統設定</application> "
350
 
"視窗內選取<guilabel>鍵盤與滑鼠; 滑鼠</guilabel>選項。"
351
 
 
352
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:270(para)
353
 
msgid ""
354
 
"Under the <guilabel>Keyboard</guilabel> section, locate the subsection "
355
 
"titled <guilabel>NumLock on KDE Startup</guilabel>, enable the "
356
 
"<guibutton>Turn On</guibutton> checkbox. Click on "
357
 
"<guibutton>Apply</guibutton> to save your settings."
358
 
msgstr ""
359
 
"在<guilabel>鍵盤</guilabel>部份位置下,找尋子部份名為 "
360
 
"<guilabel>在KDE啟動時打開數字鍵</guilabel>,點選<guibutton>開啟</guibutton>空格。然後點選<guibutto"
361
 
"n>變更</guibutton>
 
 
b'\\n"'
362
 
"以儲存的你的設定。"
363
 
 
364
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:279(para)
365
 
msgid ""
366
 
"The change will take effect the next time you log in to KDE. If you want to "
367
 
"test it right away, turn off NumLock and restart KDE (see <xref "
368
 
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>)."
369
 
msgstr ""
370
 
"變更將於下次登入KDE時生效。假如你希望測試設定,關閉數字鍵然後重新啟動KDE(參閱<xref "
371
 
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>)。"
372
 
 
373
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:287(title)
374
 
msgid "Handle help:/ links in Firefox like Konqueror"
375
 
msgstr ""
376
 
 
377
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:289(para)
378
 
msgid ""
379
 
"<application>Firefox</application> is not installed by default so in order "
380
 
"for this to work you will have had to previously installed "
381
 
"<application>Firefox</application>. Please refer to the <ulink type=\"help\" "
382
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
383
 
"documentation for more information on installing applications."
384
 
msgstr ""
385
 
"<application>Firefox</application>是不預設安裝的,要使用Firefox你必須正確安裝安裝
 
 
b'\\n"'
386
 
"<application>Firefox</application>。請參閱<ulink type=\"help\" "
387
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">添加程式</ulink>文件以取得更多有關安裝程式的資訊。"
388
 
 
389
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:297(para)
390
 
msgid ""
391
 
"<application>Konqueror</application> is able to handle help:/ "
392
 
"<acronym>URL</acronym>s by default. <application>Firefox</application> is "
393
 
"also able to handle these the same way however it requires you to manually "
394
 
"edit the configuration of <application>Firefox</application> to do so. The "
395
 
"following procedure will aide you in such configuration."
396
 
msgstr ""
397
 
 
398
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:307(para)
399
 
msgid ""
400
 
"Start <application>Firefox</application> by choosing left "
401
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
402
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
403
 
msgstr ""
404
 
"在<menuchoice><guimenu>K選單</guimenu><guisubmenu>互聯網</guisubmenu><guimenuitem>F"
405
 
"irefox網頁瀏覽器</guimenuitem></menuchoice>左方開始使用<application>Firefox</application"
406
 
">。"
407
 
 
408
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:313(para)
409
 
msgid ""
410
 
"In the address bar type <userinput>about:config</userinput> and press the "
411
 
"<keycap>Enter</keycap> key."
412
 
msgstr "在網址工具列輸入<userinput>about:config</userinput>然後按<keycap>輸入</keycap>鍵。"
413
 
 
414
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:320(para)
415
 
msgid ""
416
 
"<mousebutton>Right</mousebutton> click on the list and select "
417
 
"<menuchoice><guimenu>New</guimenu><guimenuitem>Boolean</guimenuitem></menucho"
418
 
"ice>. Type <userinput>network.protocol-handler.external.help</userinput> as "
419
 
"the <guilabel>Preference Name</guilabel> and <userinput>true</userinput> as "
420
 
"the <guilabel>Value</guilabel>. Press the <guibutton>OK</guibutton> button "
421
 
"when complete."
422
 
msgstr ""
423
 
 
424
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:331(para)
425
 
msgid ""
426
 
"<mousebutton>Right</mousebutton> click again on the list and select "
427
 
"<menuchoice><guimenu>New</guimenu><guimenuitem>String</guimenuitem></menuchoi"
428
 
"ce>. Type <userinput>network.protocol-handler.app.help</userinput> as the "
429
 
"<guilabel>Preference Name</guilabel> and <userinput>khelpcenter</userinput> "
430
 
"as the <guilabel>Value</guilabel>. Press the <guibutton>OK</guibutton> "
431
 
"button when complete."
432
 
msgstr ""
433
 
 
434
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:344(title)
435
 
msgid "Edit K-Menu"
436
 
msgstr "編輯K選單"
437
 
 
438
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:346(para)
439
 
msgid ""
440
 
"Kubuntu comes with the <application>KDE Menu Editor</application>, so you "
441
 
"can customize your menus and add entries for applications that don't "
442
 
"automatically appear after they are installed. To add, remove, or modify an "
443
 
"entry, refer to the following procedure."
444
 
msgstr ""
445
 
 
446
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:355(para)
447
 
msgid ""
448
 
"Open <application>KDE Menu Editor</application> by "
449
 
"<mousebutton>right</mousebutton> clicking on "
450
 
"<application>KMenu</application> and choosing <guimenuitem>Menu "
451
 
"Editor</guimenuitem>. If you have locked your "
452
 
"<application>Kicker</application>, you can also open <application>KDE Menu "
453
 
"Editor</application> by pressing "
454
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and typing "
455
 
"<userinput>kmenuedit</userinput> followed by pressing the "
456
 
"<guibutton>OK</guibutton> button."
457
 
msgstr ""
458
 
 
459
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:368(para)
460
 
msgid ""
461
 
"In <application>KDE Menu Editor</application>'s left-hand pane, choose the "
462
 
"submenu the new entry should appear in."
463
 
msgstr ""
464
 
 
465
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:375(para)
466
 
msgid ""
467
 
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New "
468
 
"Item</guimenuitem></menuchoice> or press the <guibutton>New Item</guibutton> "
469
 
"button. In the <guilabel>New Item</guilabel> window, choose a "
470
 
"<guilabel>Name</guilabel>. Then add the <guilabel>Description</guilabel>, "
471
 
"<guilabel>Comment</guilabel>, and <guilabel>Command</guilabel>. Select the "
472
 
"icon by clicking on <guilabel>Icon</guilabel>. The "
473
 
"<guilabel>Command</guilabel> will usually be the package name, "
474
 
"<guilabel>Name</guilabel> is what will appear on the menu, and the "
475
 
"<guilabel>Comment</guilabel> will appear in the tooltip that appears near "
476
 
"the menu entry. <guilabel>Icons</guilabel> are chosen from "
477
 
"<filename>/usr/share/icons/icon_theme</filename> directory by default, or "
478
 
"can be chosen from anywhere in your files."
479
 
msgstr ""
480
 
 
481
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:390(para)
482
 
msgid ""
483
 
"To change the order of menu entries, click and drag the entry in the "
484
 
"<application>KDE Menu Editor</application> window."
485
 
msgstr "要更改選單上的程式次序,在<application>KDE選單編輯工具</application>視窗點選然後拖拉名單。"
486
 
 
487
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:397(title)
488
 
msgid "Advanced Desktop Applets"
489
 
msgstr "進階桌面Applets"
490
 
 
491
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:399(para)
492
 
msgid ""
493
 
"<application>SuperKaramba</application> is a system for bringing mini "
494
 
"programs (desklets) such as weather forecasts, news tickers, system "
495
 
"information displays, or music player controls onto your desktop, where they "
496
 
"are sitting there in a symbiotic relationship of eye candy and usefulness."
497
 
msgstr ""
498
 
 
499
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:408(para)
500
 
msgid ""
501
 
"Install the <application>superkaramba</application> package. For more "
502
 
"information on installing extra applications, please refer to the <ulink "
503
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
504
 
"Applications</ulink> documentation."
505
 
msgstr ""
506
 
"安裝<application>superkaramba</application>套件。要取得更多有關安裝額外程式的資訊,請參閱<ulink "
507
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">添加程式</ulink>的文件。"
508
 
 
509
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:416(para)
510
 
msgid ""
511
 
"Once installed, open <application>SuperKaramba</application> by going to "
512
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guimen"
513
 
"uitem>SuperKaramba</guimenuitem></menuchoice>."
514
 
msgstr ""
515
 
 
516
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:423(para)
517
 
msgid ""
518
 
"To download extra applets for <application>SuperKaramba</application> you "
519
 
"can either select the <guibutton>New Stuff...</guibutton> button in the main "
520
 
"window or you can go to <ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-"
521
 
"Look.org</ulink> and select the <emphasis>Karamba</emphasis> link."
522
 
msgstr ""
523
 
 
524
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:432(title)
525
 
msgid "Install Extra Fonts"
526
 
msgstr "安裝額外字型"
527
 
 
528
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:434(para)
529
 
msgid ""
530
 
"This section describes how to install extra fonts from the Kubuntu archives."
531
 
msgstr "本章節說明如何從 Kubuntu 昔日檔中安裝額外字型。"
532
 
 
533
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:441(para)
534
 
msgid ""
535
 
"For <emphasis role=\"bold\">international fonts</emphasis>, install the "
536
 
"following packages (please refer to the <ulink type=\"help\" "
537
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
538
 
"documentation for help on installing extra applications):"
539
 
msgstr ""
540
 
"要安裝<emphasis role=\"bold\">international fonts</emphasis>,讓安裝下列套件(請參閱<ulink "
541
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
542
 
"applications/\">添加程式</ulink>文件以取得有關安裝額外程式的幫助):"
543
 
 
544
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:449(literallayout)
545
 
#, no-wrap
546
 
msgid ""
547
 
"\n"
548
 
"xfonts-intl-arabic\n"
549
 
"xfonts-intl-asian\n"
550
 
"xfonts-intl-chinese\n"
551
 
"xfonts-intl-chinese-big\n"
552
 
"xfonts-intl-european\n"
553
 
"xfonts-intl-japanese \n"
554
 
"xfonts-intl-japanese-big\n"
555
 
"xfonts-intl-phonetic\n"
556
 
msgstr ""
557
 
"\n"
558
 
"xfonts-intl-arabic\n"
559
 
"xfonts-intl-asian\n"
560
 
"xfonts-intl-chinese\n"
561
 
"xfonts-intl-chinese-big\n"
562
 
"xfonts-intl-european\n"
563
 
"xfonts-intl-japanese \n"
564
 
"xfonts-intl-japanese-big\n"
565
 
"xfonts-intl-phonetic\n"
566
 
 
567
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:463(para)
568
 
msgid ""
569
 
"For <emphasis role=\"bold\">Microsoft TrueType core fonts</emphasis>, "
570
 
"install the <application>msttcorefonts</application> package (please refer "
571
 
"to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
572
 
"Applications</ulink> documentation for help on installing extra "
573
 
"applications)."
574
 
msgstr ""
575
 
"要安裝<emphasis role=\"bold\">Microsoft TrueType core "
576
 
"fonts</emphasis>,讓<application>msttcorefonts</application>套件(請參閱<ulink "
577
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
578
 
"applications/\">添加程式</ulink>文件以取得有關安裝額外程式的幫助)。"
579
 
 
580
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:473(para)
581
 
msgid ""
582
 
"For <emphasis role=\"bold\">Ghostscript fonts</emphasis>, install the "
583
 
"<application>gsfonts-x11</application> package (please refer to the <ulink "
584
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
585
 
"Applications</ulink> documentation for help on installing extra "
586
 
"applications)."
587
 
msgstr ""
588
 
"要安裝<emphasis role=\"bold\">Ghostscript fonts</emphasis>,讓安裝 "
589
 
"<application>gsfonts-x11</application>套件(請參閱<ulink type=\"help\" "
590
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">添加程式</ulink>文件以取得有關安裝額外程式的幫助)。"
591
 
 
592
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:482(para)
593
 
msgid ""
594
 
"If you prefer to download individual fonts by hand, you can install them "
595
 
"easily by opening <application>Konqueror</application> and typing "
596
 
"<userinput>fonts:/</userinput> into the location bar. Then you can install "
597
 
"the font, either system-wide or for personal use by dragging and dropping "
598
 
"into the respective folders."
599
 
msgstr ""
600
 
 
601
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:493(title)
602
 
msgid "Install Compiz Fusion"
603
 
msgstr ""
604
 
 
605
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:495(para)
606
 
msgid ""
607
 
"Compiz Fusion is a project that uses 3D graphics acceleration to bring new "
608
 
"graphical effects and features to your desktop. The project resulted from "
609
 
"the mergence of Compiz and Beryl (a previous project based on Compiz). This "
610
 
"section describes how to install Compiz Fusion on Kubuntu 8.04."
611
 
msgstr ""
612
 
 
613
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:503(para)
614
 
msgid ""
615
 
"Before installing Compiz Fusion, you may need to check whether you have the "
616
 
"correct drivers installed for your graphics card. Please refer to <ulink "
617
 
"type=\"http\" url=\"http://www.compiz.org/NVidia\"/>, <ulink type=\"http\" "
618
 
"url=\"http://www.compiz.org/ATI\"/> and <ulink type=\"http\" "
619
 
"url=\"http://www.compiz.org/Intel\"/> for information about nVidia, ATI and "
620
 
"Intel graphics card drivers respectively."
621
 
msgstr ""
622
 
 
623
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:515(para)
624
 
msgid ""
625
 
"Go to "
626
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
627
 
"em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice> (when prompted "
628
 
"for a password at the <guilabel>Run as root - KDE su</guilabel> dialog, type "
629
 
"in your password and press the <guibutton>OK</guibutton> button)."
630
 
msgstr ""
631
 
 
632
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:523(para)
633
 
msgid ""
634
 
"Install the following packages: <literallayout>\n"
635
 
"compiz-kde\n"
636
 
"compiz-fusion-plugins-main\n"
637
 
"compiz-fusion-plugins-extra\n"
638
 
"compiz-config-settings-manager\n"
639
 
"</literallayout>"
640
 
msgstr ""
641
 
 
642
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:535(para)
643
 
msgid ""
644
 
"After the installation finishes, you can run Compiz Fusion by pressing "
645
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and typing the "
646
 
"following at the <guilabel>Run Command</guilabel> dialog followed by "
647
 
"pressing the <guibutton>OK</guibutton> button: <screen>\n"
648
 
"compiz --replace\n"
649
 
"</screen>"
650
 
msgstr ""
651
 
 
652
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:547(para)
653
 
msgid ""
654
 
"The following procedure describes how to configure Compiz Fusion to run at "
655
 
"start-up."
656
 
msgstr ""
657
 
 
658
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:554(para)
659
 
msgid ""
660
 
"Go to <filename>~/.kde/Autostart</filename> using "
661
 
"<application>Konqueror</application>."
662
 
msgstr ""
663
 
 
664
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:561(para)
665
 
msgid ""
666
 
"Right click the content area and choose <menuchoice><guimenu>Create "
667
 
"New</guimenu><guimenuitem>Link to Application</guimenuitem></menuchoice>. "
668
 
"This opens a properties tabbed window."
669
 
msgstr ""
670
 
 
671
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:569(para)
672
 
msgid ""
673
 
"In the <guilabel>General</guilabel> tab, provide a descriptive name for the "
674
 
"program e.g. Compiz-Fusion."
675
 
msgstr ""
676
 
 
677
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:576(para)
678
 
msgid ""
679
 
"Click the <guilabel>Application</guilabel> tab and type the following at the "
680
 
"<guilabel>Command</guilabel> text box followed by pressing the "
681
 
"<guibutton>OK</guibutton> button to finish and close the tabbed window: "
682
 
"<screen>\n"
683
 
"compiz --replace\n"
684
 
"</screen>"
685
 
msgstr ""
686
 
 
687
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:585(para)
688
 
msgid ""
689
 
"From now on, when you start <application>KDE</application>, Compiz Fusion "
690
 
"should start up automatically."
691
 
msgstr ""
692
 
 
693
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:593(para)
694
 
msgid ""
695
 
"To configure Compiz Fusion, go to <menuchoice><guimenu>K-"
696
 
"Menu</guimenu><guisubmenu>Settings</guisubmenu><guimenuitem>CompizConfig "
697
 
"Settings Manager</guimenuitem></menuchoice>."
698
 
msgstr ""
699
 
 
700
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
701
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:0(None)
702
 
msgid "translator-credits"
703
 
msgstr ""
704
 
"Launchpad Contributions:\n"
705
 
"  Cynthia Cheung https://launchpad.net/~s.ting"