475
475
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
476
476
msgstr "Фајл „%1“ не може да се отвори јер није обичан фајл већ је фасцикла."
478
#: app/kateappcommands.cpp:89
479
msgid "All documents written to disk"
480
msgstr "Сви документи уписани на диск"
482
#: app/kateappcommands.cpp:92
483
msgid "Document written to disk"
484
msgstr "Документ уписан на диск"
486
#: app/kateappcommands.cpp:178
487
msgid "Cannot go to the document"
488
msgstr "Не могу да пређем на документ"
490
#: app/kateappcommands.cpp:201
492
"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
493
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
494
"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> "
495
"<tt>wa</tt> — writes all documents to disk.</p><p>If no file name is "
496
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
498
"<p><b><tt>w/wa</tt> — уписивање докумената на диск</b></p><p>Употреба: "
499
"<tt><b>w[a]</b></tt></p><p>Уписује текуће документе на диск. Може се позвати "
500
"на два начина:<br /> <tt>w</tt> — уписује текући документ на диск;<br /> "
501
"<tt>wa</tt> — уписује све документе на диск.</p><p>Ако документ нема "
502
"придружено име фајла, појавиће се фајл дијалог.</p>"
504
#: app/kateappcommands.cpp:212
506
"<p><b>q/qa/wq/wqa — [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</"
507
"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also "
508
"writes the document(s) to disk. This command can be called in several "
509
"ways:<br /> <tt>q</tt> — closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> "
510
"— closes all views, effectively quitting the application.<br /> "
511
"<tt>wq</tt> — writes the current document to disk and closes its view."
512
"<br /> <tt>wqa</tt> — writes all documents to disk and quits.</p><p>In "
513
"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
514
"If no file name is associated with the document and it should be written to "
515
"disk, a file dialog will be shown.</p>"
517
"<p><b><tt>q/qa/wq/wqa</tt> — (уписивање и) напуштање</b></p><p>Употреба: "
518
"<tt><b>[w]q[a]</b></tt></p><p>Напушта програм. Ако се испред дода <tt>w</"
519
"tt>, такође уписује документе на диск. Ова наредба се може позвати на "
520
"неколико начина:<br /> <tt>q</tt> — затвара текући приказ;<br /> <tt>qa</tt> "
521
"— затвара све приказе, тиме напуштајући програм;<br /> <tt>wq</tt> — уписује "
522
"документ и затвара његов приказ;<br /> <tt>wqa</tt> — уписује све документе "
523
"и напушта.</p><p>У свим варијантама, ако се затвори последњи приказ напушта "
524
"се програм. Ако документу није придружено име а треба га уписати на диск, "
525
"појавиће се фајл дијалог.</p>"
527
#: app/kateappcommands.cpp:227
529
"<p><b>x/xa — write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></"
530
"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called "
531
"in two ways:<br /> <tt>x</tt> — closes the current view.<br /> <tt>xa</"
532
"tt> — closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In "
533
"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
534
"If no file name is associated with the document and it should be written to "
535
"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this "
536
"command only writes the document if it is modified.</p>"
538
"<p><b><tt>x/xa</tt> — уписивање и напуштање</b></p><p>Употреба: <tt><b>x[a]</"
539
"b></tt></p><p>Уписује документе и напушта програм. Ова наредба се може "
540
"позвати на два начина:<br /> <tt>x</tt> — затвара текући приказ;<br /> "
541
"<tt>xa</tt> — затвара све приказе, тиме напуштајући програм.</p><p>У свим "
542
"варијантама, ако се затвори последњи приказ напушта се програм. Ако "
543
"документу није придружено име а треба га уписати на диск, појавиће се фајл "
544
"дијалог.</p><p>За разлику од наредби <tt>w</tt>, ова наредба уписује "
545
"документ само ако је измењен.</p>"
547
#: app/kateappcommands.cpp:241
549
"<p><b>bn,bnext — switch to next document</b></p><p>Usage: <tt><b>bn"
550
"[ext] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th next document (\"<b>b</"
551
"b>uffer\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps around "
552
"the end of the document list.</p>"
554
"<p><b><tt>bn</tt>, <tt>bnext</tt> — прелазак на наредни документ</b></"
555
"p><p>Употреба: <tt><b>bn[ext] [n]</b></tt></p><p>Прелази на <tt>n</tt>-ти "
556
"наредни документ у списку докумената. <tt>n</tt> је подразумевано 1.</"
557
"p><p>Омотава око краја списка докумената.</p>"
559
#: app/kateappcommands.cpp:249
561
"<p><b>bp,bprev — previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] "
562
"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</"
563
"b>uffer\") in document list. </p><p> <b>[N]</b> defaults to one. </"
564
"p><p>Wraps around the start of the document list.</p>"
566
"<p><b><tt>bp</tt>, <tt>bprev</tt> — прелазак на претходни документ</b></"
567
"p><p>Употреба: <tt><b>bp[rev] [n]</b></tt></p><p>Прелази на <tt>n</tt>-ти "
568
"претходни документ у списку докумената. <tt>n</tt> је подразумевано 1.</"
569
"p><p>Омотава око почетка списка докумената.</p>"
571
#: app/kateappcommands.cpp:257
573
"<p><b>bf,bfirst — first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></"
574
"tt></p><p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
577
"<p><b><tt>bf</tt>, <tt>bfirst</tt> — први документ</b></p><p>Употреба: "
578
"<tt><b>bf[irst]</b></tt></p><p>Прелази на први документ у списку докумената."
581
#: app/kateappcommands.cpp:263
583
"<p><b>bl,blast — last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></"
584
"tt></p><p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
587
"<p><b><tt>bl</tt>, <tt>blast</tt> — последњи документ</b></p><p>Употреба: "
588
"<tt><b>bl[ast]</b></tt></p><p>Прелази на последњи документ у списку "
591
#: app/kateappcommands.cpp:269
593
"<p><b>b,buffer — Edit document N from the document list</b></"
594
"p><p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
596
"<p><b><tt>b</tt>, <tt>buffer</tt> — уређивање <tt>n</tt>-тог документа на "
597
"списку докумената</b></p><p>Употреба: <tt><b>b[uffer] [n]</b></tt></p>"
599
#: app/kateappcommands.cpp:274
601
"<p><b>sp,split— Split horizontally the current view into two</b></"
602
"p><p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
605
"<p><b><tt>sp</tt>, <tt>split</tt> — водоравна подела тренутног приказа</b></"
606
"p><p>Употреба: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>Добијају се два приказа истог "
609
#: app/kateappcommands.cpp:280
611
"<p><b>vs,vsplit— Split vertically the current view into two</b></"
612
"p><p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
615
"<p><b><tt>vs</tt>, <tt>vsplit</tt> — усправна подела тренутног приказа</b></"
616
"p><p>Употреба: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>Добијају се два приказа истог "
619
#: app/kateappcommands.cpp:286
621
"<p><b>[v]new — split view and create new document</b></p><p>Usage: "
622
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new "
623
"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> "
624
"<tt>new</tt> — splits the view horizontally and opens a new document."
625
"<br /> <tt>vnew</tt> — splits the view vertically and opens a new "
626
"document.<br /></p>"
628
"<p><b><tt>[v]new</tt> — дели приказа и ствара нови документ</b></"
629
"p><p>Употреба: <tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Дели текући приказ и отвара нови "
630
"документ у новом приказу. Ова наредба се може позвати на два начина:<br /> "
631
"<tt>new</tt> — дели приказ водоравно и отвара нови документ;<br /> <tt>vnew</"
632
"tt> — дели приказ усправно и отвара нови документ.</p>"
634
#: app/kateappcommands.cpp:296
636
"<p><b>e[dit] — reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</"
637
"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is "
638
"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another "
641
"<p><b><tt>e[dit]</tt> — поново учитава текући документ</b></p><p>Употреба: "
642
"<tt><b>e[dit]</b></tt></p><p>Поново отпочиње уређивање текућег документа. "
643
"Корисно у случајевима када неки други програм измени текући фајл.</p>"
645
478
# >> @title:window
646
479
#: app/kateconfigdialog.cpp:59
647
480
msgid "Configure"
1130
907
msgid "Document to open"
1131
908
msgstr "Документ за отварање"
1133
#: app/katemainwindow.cpp:229
1134
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
1135
msgstr "Прикажите или сакријте траку стања у приказу"
1137
#: app/katemainwindow.cpp:231
1139
msgstr "&Прикажи путању"
1141
# rewrite-msgid: /caption/title/
1142
#: app/katemainwindow.cpp:234
1143
msgid "Show the complete document path in the window caption"
1144
msgstr "Прикажи целу путању документа у наслову прозора"
1146
#: app/katemainwindow.cpp:254
1147
msgid "Create a new document"
1148
msgstr "Направи нови документ"
1150
#: app/katemainwindow.cpp:256
1151
msgid "Open an existing document for editing"
1152
msgstr "Отвори постојећи документ"
1154
#: app/katemainwindow.cpp:260
1156
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
1159
"Списак докумената који су недавно отварани, одакле их можете лако поново "
1162
#: app/katemainwindow.cpp:264
1164
msgstr "Сачувај с&ве"
1166
#: app/katemainwindow.cpp:267
1167
msgid "Save all open, modified documents to disk."
1168
msgstr "Сачувај све отворене и измењене документе."
1170
#: app/katemainwindow.cpp:270
1172
msgstr "&Учитај све поново"
1174
#: app/katemainwindow.cpp:272
1175
msgid "Reload all open documents."
1176
msgstr "Учитај поново све отворене документе."
1178
#: app/katemainwindow.cpp:275
1179
msgid "Close Orphaned"
1180
msgstr "Затвори сирочиће"
1182
#: app/katemainwindow.cpp:277
1184
"Close all documents in the file list that could not be reopened, because "
1185
"they are not accessible anymore."
1187
"Затворите све документе на списку фајлова који се не могу поново отворити "
1188
"јер им се више не може приступити."
1190
#: app/katemainwindow.cpp:280 plugins/filetree/katefiletree.cpp:54
1191
msgid "Close the current document."
1192
msgstr "Затвори текући документ."
1194
#: app/katemainwindow.cpp:283
1196
msgstr "Затвори друге"
1198
#: app/katemainwindow.cpp:285
1199
msgid "Close other open documents."
1200
msgstr "Затвори друге отворене документе."
1202
#: app/katemainwindow.cpp:288
1204
msgstr "Затвори св&е"
1206
#: app/katemainwindow.cpp:290
1207
msgid "Close all open documents."
1208
msgstr "Затвори све отворене документе."
1210
#: app/katemainwindow.cpp:295
1211
msgid "Close this window"
1212
msgstr "Затвори овај прозор"
1214
#: app/katemainwindow.cpp:299
1216
msgstr "&Нови прозор"
1218
#: app/katemainwindow.cpp:301
1219
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
1220
msgstr "Створи нови Кејтин приказ, тј. прозор са истим списком докумената."
1222
#: app/katemainwindow.cpp:307
1224
msgstr "Отвори по&моћу"
1226
#: app/katemainwindow.cpp:309
1228
"Open the current document using another application registered for its file "
1229
"type, or an application of your choice."
1231
"Отвара текући документ неким другим програмом придруженим овом типу фајла, "
1232
"или програмом по вашем избору."
1234
#: app/katemainwindow.cpp:314
1235
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
1236
msgstr "Подесите пречице са тастатуре за у овом програму."
1238
#: app/katemainwindow.cpp:317
1239
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
1240
msgstr "Подесите које се ставке налазе у тракама алатки."
1242
#: app/katemainwindow.cpp:320
1244
"Configure various aspects of this application and the editing component."
1245
msgstr "Подесите разне особина овог програма и уређивачку компоненту."
1247
#: app/katemainwindow.cpp:324
1248
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
1249
msgstr "Даје корисне савете о употреби овог програма."
1251
#: app/katemainwindow.cpp:329
1252
msgid "&Plugins Handbook"
1253
msgstr "Приручник за &прикључке"
1255
#: app/katemainwindow.cpp:331
1256
msgid "This shows help files for various available plugins."
1257
msgstr "Текстови помоћи за разне прикључке на располагању."
1259
#: app/katemainwindow.cpp:335
1260
msgid "&About Editor Component"
1261
msgstr "О &уређивачкој компоненти"
1263
#: app/katemainwindow.cpp:350
1264
msgctxt "Menu entry Session->New"
1268
#: app/katemainwindow.cpp:355
1269
msgid "&Open Session"
1270
msgstr "&Отвори сесију"
1272
#: app/katemainwindow.cpp:360
1273
msgid "&Save Session"
1274
msgstr "&Сачувај сесију"
1276
#: app/katemainwindow.cpp:364
1277
msgid "Save Session &As..."
1278
msgstr "Сачувати сесију &као..."
1280
#: app/katemainwindow.cpp:368
1281
msgid "&Manage Sessions..."
1282
msgstr "&Управљај сесијама..."
1284
#: app/katemainwindow.cpp:373
1285
msgid "&Quick Open Session"
1286
msgstr "&Брзо отвори сесију"
1288
#: app/katemainwindow.cpp:380
1289
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
1290
msgstr "Затвориће се сви отворени документи. Желите ли заиста да наставите?"
1292
#: app/katemainwindow.cpp:381
1293
msgid "Close all documents"
1294
msgstr "Затвори све документе"
1296
#: app/katemainwindow.cpp:725
1300
#: app/katemainwindow.cpp:751
1302
msgid "Application '%1' not found."
1304
"Програм „%1“ није нађен."
1306
"Програм „$[ном %1]“ није нађен!"
1308
#: app/katemainwindow.cpp:751
1309
msgid "Application not found"
1310
msgstr "Програм није нађен"
1312
#: app/katemdi.cpp:122
1314
msgstr "Прикази &алатки"
1316
#: app/katemdi.cpp:124
1317
msgid "Show Side&bars"
1318
msgstr "Прикажи &бочне траке"
1320
#: app/katemdi.cpp:163
1328
#: app/katemdi.cpp:485
1329
msgid "Configure ..."
1332
#: app/katemdi.cpp:489
1336
#: app/katemdi.cpp:492
1337
msgid "Make Non-Persistent"
1338
msgstr "Учини привременим"
1340
#: app/katemdi.cpp:492
1341
msgid "Make Persistent"
1342
msgstr "Учини трајним"
1344
#: app/katemdi.cpp:494
1348
#: app/katemdi.cpp:497
1349
msgid "Left Sidebar"
1350
msgstr "леву бочну траку"
1352
#: app/katemdi.cpp:500
1353
msgid "Right Sidebar"
1354
msgstr "десну бочну траку"
1356
#: app/katemdi.cpp:503
1358
msgstr "горњу бочну траку"
1360
#: app/katemdi.cpp:506
1361
msgid "Bottom Sidebar"
1362
msgstr "доњу бочну траку"
1364
#: app/katemdi.cpp:830
1366
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
1367
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
1368
"need to access the sidebars again invoke <b>View > Tool Views > Show "
1369
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
1370
"with the assigned shortcuts.</qt>"
1372
"<qt>Управо ћете сакрити бочне траке. Након тога не можете директно мишем "
1373
"приступити приказима алатки, те ако вам бочне траке поново затребају, "
1374
"употребите <interface>Приказ->Прикази алатки->Прикажи бочне траке</"
1375
"interface> из менија. И даље је могуће употребити додељене пречице за "
1376
"приказивање и скривање.</qt>"
1378
910
# >> @title:window
1379
911
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65
1380
912
msgid "Documents Modified on Disk"
1791
1323
msgid " BLOCK "
1326
#: app/katemdi.cpp:122
1328
msgstr "Прикази &алатки"
1330
#: app/katemdi.cpp:124
1331
msgid "Show Side&bars"
1332
msgstr "Прикажи &бочне траке"
1334
#: app/katemdi.cpp:163
1342
#: app/katemdi.cpp:485
1343
msgid "Configure ..."
1346
#: app/katemdi.cpp:489
1350
#: app/katemdi.cpp:492
1351
msgid "Make Non-Persistent"
1352
msgstr "Учини привременим"
1354
#: app/katemdi.cpp:492
1355
msgid "Make Persistent"
1356
msgstr "Учини трајним"
1358
#: app/katemdi.cpp:494
1362
#: app/katemdi.cpp:497
1363
msgid "Left Sidebar"
1364
msgstr "леву бочну траку"
1366
#: app/katemdi.cpp:500
1367
msgid "Right Sidebar"
1368
msgstr "десну бочну траку"
1370
#: app/katemdi.cpp:503
1372
msgstr "горњу бочну траку"
1374
#: app/katemdi.cpp:506
1375
msgid "Bottom Sidebar"
1376
msgstr "доњу бочну траку"
1378
#: app/katemdi.cpp:830
1380
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
1381
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
1382
"need to access the sidebars again invoke <b>View > Tool Views > Show "
1383
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
1384
"with the assigned shortcuts.</qt>"
1386
"<qt>Управо ћете сакрити бочне траке. Након тога не можете директно мишем "
1387
"приступити приказима алатки, те ако вам бочне траке поново затребају, "
1388
"употребите <interface>Приказ->Прикази алатки->Прикажи бочне траке</"
1389
"interface> из менија. И даље је могуће употребити додељене пречице за "
1390
"приказивање и скривање.</qt>"
1392
#: app/kateappcommands.cpp:89
1393
msgid "All documents written to disk"
1394
msgstr "Сви документи уписани на диск"
1396
#: app/kateappcommands.cpp:92
1397
msgid "Document written to disk"
1398
msgstr "Документ уписан на диск"
1400
#: app/kateappcommands.cpp:177
1401
msgid "Cannot go to the document"
1402
msgstr "Не могу да пређем на документ"
1404
#: app/kateappcommands.cpp:200
1406
"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
1407
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
1408
"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> "
1409
"<tt>wa</tt> — writes all documents to disk.</p><p>If no file name is "
1410
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
1412
"<p><b><tt>w/wa</tt> — уписивање докумената на диск</b></p><p>Употреба: "
1413
"<tt><b>w[a]</b></tt></p><p>Уписује текуће документе на диск. Може се позвати "
1414
"на два начина:<br /> <tt>w</tt> — уписује текући документ на диск;<br /> "
1415
"<tt>wa</tt> — уписује све документе на диск.</p><p>Ако документ нема "
1416
"придружено име фајла, појавиће се фајл дијалог.</p>"
1418
#: app/kateappcommands.cpp:211
1420
"<p><b>q/qa/wq/wqa — [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</"
1421
"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also "
1422
"writes the document(s) to disk. This command can be called in several "
1423
"ways:<br /> <tt>q</tt> — closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> "
1424
"— closes all views, effectively quitting the application.<br /> "
1425
"<tt>wq</tt> — writes the current document to disk and closes its view."
1426
"<br /> <tt>wqa</tt> — writes all documents to disk and quits.</p><p>In "
1427
"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
1428
"If no file name is associated with the document and it should be written to "
1429
"disk, a file dialog will be shown.</p>"
1431
"<p><b><tt>q/qa/wq/wqa</tt> — (уписивање и) напуштање</b></p><p>Употреба: "
1432
"<tt><b>[w]q[a]</b></tt></p><p>Напушта програм. Ако се испред дода <tt>w</"
1433
"tt>, такође уписује документе на диск. Ова наредба се може позвати на "
1434
"неколико начина:<br /> <tt>q</tt> — затвара текући приказ;<br /> <tt>qa</tt> "
1435
"— затвара све приказе, тиме напуштајући програм;<br /> <tt>wq</tt> — уписује "
1436
"документ и затвара његов приказ;<br /> <tt>wqa</tt> — уписује све документе "
1437
"и напушта.</p><p>У свим варијантама, ако се затвори последњи приказ напушта "
1438
"се програм. Ако документу није придружено име а треба га уписати на диск, "
1439
"појавиће се фајл дијалог.</p>"
1441
#: app/kateappcommands.cpp:226
1443
"<p><b>x/xa — write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></"
1444
"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called "
1445
"in two ways:<br /> <tt>x</tt> — closes the current view.<br /> <tt>xa</"
1446
"tt> — closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In "
1447
"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
1448
"If no file name is associated with the document and it should be written to "
1449
"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this "
1450
"command only writes the document if it is modified.</p>"
1452
"<p><b><tt>x/xa</tt> — уписивање и напуштање</b></p><p>Употреба: <tt><b>x[a]</"
1453
"b></tt></p><p>Уписује документе и напушта програм. Ова наредба се може "
1454
"позвати на два начина:<br /> <tt>x</tt> — затвара текући приказ;<br /> "
1455
"<tt>xa</tt> — затвара све приказе, тиме напуштајући програм.</p><p>У свим "
1456
"варијантама, ако се затвори последњи приказ напушта се програм. Ако "
1457
"документу није придружено име а треба га уписати на диск, појавиће се фајл "
1458
"дијалог.</p><p>За разлику од наредби <tt>w</tt>, ова наредба уписује "
1459
"документ само ако је измењен.</p>"
1461
#: app/kateappcommands.cpp:240
1463
"<p><b>bn,bnext — switch to next document</b></p><p>Usage: <tt><b>bn"
1464
"[ext] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th next document (\"<b>b</"
1465
"b>uffer\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps around "
1466
"the end of the document list.</p>"
1468
"<p><b><tt>bn</tt>, <tt>bnext</tt> — прелазак на наредни документ</b></"
1469
"p><p>Употреба: <tt><b>bn[ext] [n]</b></tt></p><p>Прелази на <tt>n</tt>-ти "
1470
"наредни документ у списку докумената. <tt>n</tt> је подразумевано 1.</"
1471
"p><p>Омотава око краја списка докумената.</p>"
1473
#: app/kateappcommands.cpp:248
1475
"<p><b>bp,bprev — previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] "
1476
"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</"
1477
"b>uffer\") in document list. </p><p> <b>[N]</b> defaults to one. </"
1478
"p><p>Wraps around the start of the document list.</p>"
1480
"<p><b><tt>bp</tt>, <tt>bprev</tt> — прелазак на претходни документ</b></"
1481
"p><p>Употреба: <tt><b>bp[rev] [n]</b></tt></p><p>Прелази на <tt>n</tt>-ти "
1482
"претходни документ у списку докумената. <tt>n</tt> је подразумевано 1.</"
1483
"p><p>Омотава око почетка списка докумената.</p>"
1485
#: app/kateappcommands.cpp:256
1487
"<p><b>bf,bfirst — first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></"
1488
"tt></p><p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
1491
"<p><b><tt>bf</tt>, <tt>bfirst</tt> — први документ</b></p><p>Употреба: "
1492
"<tt><b>bf[irst]</b></tt></p><p>Прелази на први документ у списку докумената."
1495
#: app/kateappcommands.cpp:262
1497
"<p><b>bl,blast — last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></"
1498
"tt></p><p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
1501
"<p><b><tt>bl</tt>, <tt>blast</tt> — последњи документ</b></p><p>Употреба: "
1502
"<tt><b>bl[ast]</b></tt></p><p>Прелази на последњи документ у списку "
1505
#: app/kateappcommands.cpp:268
1507
"<p><b>b,buffer — Edit document N from the document list</b></"
1508
"p><p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
1510
"<p><b><tt>b</tt>, <tt>buffer</tt> — уређивање <tt>n</tt>-тог документа на "
1511
"списку докумената</b></p><p>Употреба: <tt><b>b[uffer] [n]</b></tt></p>"
1513
#: app/kateappcommands.cpp:273
1515
"<p><b>sp,split— Split horizontally the current view into two</b></"
1516
"p><p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
1517
"same document.</p>"
1519
"<p><b><tt>sp</tt>, <tt>split</tt> — водоравна подела тренутног приказа</b></"
1520
"p><p>Употреба: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>Добијају се два приказа истог "
1523
#: app/kateappcommands.cpp:279
1525
"<p><b>vs,vsplit— Split vertically the current view into two</b></"
1526
"p><p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
1527
"same document.</p>"
1529
"<p><b><tt>vs</tt>, <tt>vsplit</tt> — усправна подела тренутног приказа</b></"
1530
"p><p>Употреба: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>Добијају се два приказа истог "
1533
#: app/kateappcommands.cpp:285
1535
"<p><b>[v]new — split view and create new document</b></p><p>Usage: "
1536
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new "
1537
"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> "
1538
"<tt>new</tt> — splits the view horizontally and opens a new document."
1539
"<br /> <tt>vnew</tt> — splits the view vertically and opens a new "
1540
"document.<br /></p>"
1542
"<p><b><tt>[v]new</tt> — дели приказа и ствара нови документ</b></"
1543
"p><p>Употреба: <tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Дели текући приказ и отвара нови "
1544
"документ у новом приказу. Ова наредба се може позвати на два начина:<br /> "
1545
"<tt>new</tt> — дели приказ водоравно и отвара нови документ;<br /> <tt>vnew</"
1546
"tt> — дели приказ усправно и отвара нови документ.</p>"
1548
#: app/kateappcommands.cpp:295
1550
"<p><b>e[dit] — reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</"
1551
"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is "
1552
"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another "
1555
"<p><b><tt>e[dit]</tt> — поново учитава текући документ</b></p><p>Употреба: "
1556
"<tt><b>e[dit]</b></tt></p><p>Поново отпочиње уређивање текућег документа. "
1557
"Корисно у случајевима када неки други програм измени текући фајл.</p>"
1559
#: app/katemainwindow.cpp:229
1560
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
1561
msgstr "Прикажите или сакријте траку стања у приказу"
1563
#: app/katemainwindow.cpp:231
1565
msgstr "&Прикажи путању"
1567
# rewrite-msgid: /caption/title/
1568
#: app/katemainwindow.cpp:234
1569
msgid "Show the complete document path in the window caption"
1570
msgstr "Прикажи целу путању документа у наслову прозора"
1572
#: app/katemainwindow.cpp:254
1573
msgid "Create a new document"
1574
msgstr "Направи нови документ"
1576
#: app/katemainwindow.cpp:256
1577
msgid "Open an existing document for editing"
1578
msgstr "Отвори постојећи документ"
1580
#: app/katemainwindow.cpp:260
1582
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
1585
"Списак докумената који су недавно отварани, одакле их можете лако поново "
1588
#: app/katemainwindow.cpp:264
1590
msgstr "Сачувај с&ве"
1592
#: app/katemainwindow.cpp:267
1593
msgid "Save all open, modified documents to disk."
1594
msgstr "Сачувај све отворене и измењене документе."
1596
#: app/katemainwindow.cpp:270
1598
msgstr "&Учитај све поново"
1600
#: app/katemainwindow.cpp:272
1601
msgid "Reload all open documents."
1602
msgstr "Учитај поново све отворене документе."
1604
#: app/katemainwindow.cpp:275
1605
msgid "Close Orphaned"
1606
msgstr "Затвори сирочиће"
1608
#: app/katemainwindow.cpp:277
1610
"Close all documents in the file list that could not be reopened, because "
1611
"they are not accessible anymore."
1613
"Затворите све документе на списку фајлова који се не могу поново отворити "
1614
"јер им се више не може приступити."
1616
#: app/katemainwindow.cpp:280 plugins/filetree/katefiletree.cpp:54
1617
msgid "Close the current document."
1618
msgstr "Затвори текући документ."
1620
#: app/katemainwindow.cpp:283
1622
msgstr "Затвори друге"
1624
#: app/katemainwindow.cpp:285
1625
msgid "Close other open documents."
1626
msgstr "Затвори друге отворене документе."
1628
#: app/katemainwindow.cpp:288
1630
msgstr "Затвори св&е"
1632
#: app/katemainwindow.cpp:290
1633
msgid "Close all open documents."
1634
msgstr "Затвори све отворене документе."
1636
#: app/katemainwindow.cpp:295
1637
msgid "Close this window"
1638
msgstr "Затвори овај прозор"
1640
#: app/katemainwindow.cpp:299
1642
msgstr "&Нови прозор"
1644
#: app/katemainwindow.cpp:301
1645
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
1646
msgstr "Створи нови Кејтин приказ, тј. прозор са истим списком докумената."
1648
#: app/katemainwindow.cpp:307
1650
msgstr "Отвори по&моћу"
1652
#: app/katemainwindow.cpp:309
1654
"Open the current document using another application registered for its file "
1655
"type, or an application of your choice."
1657
"Отвара текући документ неким другим програмом придруженим овом типу фајла, "
1658
"или програмом по вашем избору."
1660
#: app/katemainwindow.cpp:314
1661
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
1662
msgstr "Подесите пречице са тастатуре за у овом програму."
1664
#: app/katemainwindow.cpp:317
1665
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
1666
msgstr "Подесите које се ставке налазе у тракама алатки."
1668
#: app/katemainwindow.cpp:320
1670
"Configure various aspects of this application and the editing component."
1671
msgstr "Подесите разне особина овог програма и уређивачку компоненту."
1673
#: app/katemainwindow.cpp:324
1674
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
1675
msgstr "Даје корисне савете о употреби овог програма."
1677
#: app/katemainwindow.cpp:329
1678
msgid "&Plugins Handbook"
1679
msgstr "Приручник за &прикључке"
1681
#: app/katemainwindow.cpp:331
1682
msgid "This shows help files for various available plugins."
1683
msgstr "Текстови помоћи за разне прикључке на располагању."
1685
#: app/katemainwindow.cpp:335
1686
msgid "&About Editor Component"
1687
msgstr "О &уређивачкој компоненти"
1689
#: app/katemainwindow.cpp:350
1690
msgctxt "Menu entry Session->New"
1694
#: app/katemainwindow.cpp:355
1695
msgid "&Open Session"
1696
msgstr "&Отвори сесију"
1698
#: app/katemainwindow.cpp:360
1699
msgid "&Save Session"
1700
msgstr "&Сачувај сесију"
1702
#: app/katemainwindow.cpp:364
1703
msgid "Save Session &As..."
1704
msgstr "Сачувати сесију &као..."
1706
#: app/katemainwindow.cpp:368
1707
msgid "&Manage Sessions..."
1708
msgstr "&Управљај сесијама..."
1710
#: app/katemainwindow.cpp:373
1711
msgid "&Quick Open Session"
1712
msgstr "&Брзо отвори сесију"
1714
#: app/katemainwindow.cpp:380
1715
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
1716
msgstr "Затвориће се сви отворени документи. Желите ли заиста да наставите?"
1718
#: app/katemainwindow.cpp:381
1719
msgid "Close all documents"
1720
msgstr "Затвори све документе"
1722
#: app/katemainwindow.cpp:432 app/katedocmanager.cpp:486
1723
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
1724
msgstr "Отворен је нови фајл током затварања Кејт, па је оно обустављено."
1726
#: app/katemainwindow.cpp:433 app/katedocmanager.cpp:487
1727
msgid "Closing Aborted"
1728
msgstr "Затварање обустављено"
1730
#: app/katemainwindow.cpp:725
1734
#: app/katemainwindow.cpp:751
1736
msgid "Application '%1' not found."
1738
"Програм „%1“ није нађен."
1740
"Програм „$[ном %1]“ није нађен!"
1742
#: app/katemainwindow.cpp:751
1743
msgid "Application not found"
1744
msgstr "Програм није нађен"
1746
#: app/katedocmanager.cpp:68
1748
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
1749
"Please check your KDE installation."
1751
"Не може да се нађе КДЕ компонента уређивача текста.\n"
1752
"Проверите инсталацију КДЕ‑а."
1754
#: app/katedocmanager.cpp:309
1757
"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it "
1759
msgstr "Наводно привремени фајл %1 је измењен. Желите ли ипак да га обришете?"
1761
#: app/katedocmanager.cpp:311
1762
msgid "Delete File?"
1763
msgstr "Обрисати фајл?"
1765
#: app/katedocmanager.cpp:451
1768
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p><p>Do you want to "
1769
"save your changes or discard them?</p>"
1771
"<p>Документ „%1“ је измењен, али није сачуван.</p><p>Желите ли да сачувате "
1772
"или одбаците измене?</p>"
1774
#: app/katedocmanager.cpp:453
1775
msgid "Close Document"
1776
msgstr "Затвори документ"
1778
#: app/katedocmanager.cpp:460
1780
msgstr "Сачувај као"
1782
#: app/katedocmanager.cpp:559
1786
#: app/katedocmanager.cpp:560
1787
msgid "Reopening files from the last session..."
1788
msgstr "Отварам фајлове из прошле сесије..."
1790
#: app/katedocmanager.cpp:739
1791
msgid "Errors/Warnings while opening documents"
1792
msgstr "Грешке и упозорења при отварању докумената"
1794
1794
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:52
1796
1796
msgstr "Затвори"