~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavian/messages/kde-workspace/kcmkwm.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.44)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-ujx7j7bxeeb6bych
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-02 04:31+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-21 05:01+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-12-18 12:47+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
511
511
msgid "Your emails"
512
512
msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net"
513
513
 
514
 
#: windows.cpp:121
 
514
#: windows.cpp:120
515
515
msgid "Click to Focus"
516
516
msgstr "фокус кликом"
517
517
 
518
 
#: windows.cpp:122
 
518
#: windows.cpp:121
519
519
msgid "Focus Follows Mouse"
520
520
msgstr "фокус прати миш"
521
521
 
 
522
#: windows.cpp:122
 
523
msgid "Focus Under Mouse"
 
524
msgstr "фокус испод миша"
 
525
 
522
526
#: windows.cpp:123
523
 
msgid "Focus Under Mouse"
524
 
msgstr "фокус испод миша"
525
 
 
526
 
#: windows.cpp:124
527
527
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
528
528
msgstr "фокус строго испод миша"
529
529
 
530
 
#: windows.cpp:126
 
530
#: windows.cpp:125
531
531
msgid "&Policy:"
532
532
msgstr "&Смјерница:"
533
533
 
534
 
#: windows.cpp:134
 
534
#: windows.cpp:133
535
535
msgid ""
536
536
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
537
537
"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when "
565
565
"замишљено, као што је шетање кроз дијалог прозора тастерима "
566
566
"<shortcut>Alt+Tab</shortcut>.</p></html>"
567
567
 
568
 
#: windows.cpp:158
 
568
#: windows.cpp:157
569
569
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
570
570
msgid "None"
571
571
msgstr "никакав"
572
572
 
573
 
#: windows.cpp:159
 
573
#: windows.cpp:158
574
574
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
575
575
msgid "Low"
576
576
msgstr "низак"
577
577
 
578
 
#: windows.cpp:160
 
578
#: windows.cpp:159
579
579
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
580
580
msgid "Medium"
581
581
msgstr "средњи"
582
582
 
583
 
#: windows.cpp:161
 
583
#: windows.cpp:160
584
584
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
585
585
msgid "High"
586
586
msgstr "висок"
587
587
 
588
 
#: windows.cpp:162
 
588
#: windows.cpp:161
589
589
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
590
590
msgid "Extreme"
591
591
msgstr "екстреман"
592
592
 
593
 
#: windows.cpp:163
 
593
#: windows.cpp:162
594
594
msgid ""
595
595
"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
596
596
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
627
627
"пажњу, што подразумијевано значи да ће њихов унос у траци задатака бити "
628
628
"истакнут. Ово можете измијенити у контролном модулу обавјештавања.</p></html>"
629
629
 
630
 
#: windows.cpp:185
 
630
#: windows.cpp:184
631
631
msgid "Focus stealing prevention level:"
632
632
msgstr "Ниво заштите од крађе фокуса:"
633
633
 
634
 
#: windows.cpp:201 windows.cpp:215 windows.cpp:540
 
634
#: windows.cpp:200 windows.cpp:214 windows.cpp:539
635
635
msgid " ms"
636
636
msgstr " ms"
637
637
 
638
 
#: windows.cpp:203
 
638
#: windows.cpp:202
639
639
msgid "&Raise, with the following delay:"
640
640
msgstr "&Подигни, уз сљедећи застој:"
641
641
 
642
 
#: windows.cpp:217
 
642
#: windows.cpp:216
643
643
msgid "Delay focus by:"
644
644
msgstr "Одгођено фокусирање:"
645
645
 
646
 
#: windows.cpp:224
 
646
#: windows.cpp:223
647
647
msgid "C&lick raises active window"
648
648
msgstr "&Клик подиже активни прозор"
649
649
 
650
 
#: windows.cpp:228
 
650
#: windows.cpp:227
651
651
msgid ""
652
652
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
653
653
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
655
655
"Ако је ово укључено, прозор ће из позадине аутоматски доћи испред када је "
656
656
"показивач миша провео неко вријеме над њим."
657
657
 
658
 
#: windows.cpp:230
 
658
#: windows.cpp:229
659
659
msgid ""
660
660
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
661
661
"automatically come to the front."
663
663
"Ово је временски период након којег се аутоматски пребацује испред прозор "
664
664
"над којим је показивач миша."
665
665
 
666
 
#: windows.cpp:234
 
666
#: windows.cpp:233
667
667
msgid ""
668
668
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
669
669
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
673
673
"негдје у оквиру њега. Да бисте ово измијенили за неактивне прозоре, морате "
674
674
"измијенити поставке под језичком <interface>Радње</interface>.</qt>"
675
675
 
676
 
#: windows.cpp:239
 
676
#: windows.cpp:238
677
677
msgid ""
678
678
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
679
679
"automatically receive focus."
681
681
"Ово је временски период након којег ће прозор над којим је показивач миша "
682
682
"аутоматски добити фокус."
683
683
 
684
 
#: windows.cpp:242
 
684
#: windows.cpp:241
685
685
msgid "S&eparate screen focus"
686
686
msgstr "&Раздвоји фокус по екрану"
687
687
 
688
 
#: windows.cpp:244
 
688
#: windows.cpp:243
689
689
msgid ""
690
690
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
691
691
"Xinerama screen"
692
692
msgstr "Овим се радње са фокусом ограничавају на активан Ксинерамин екран."
693
693
 
694
 
#: windows.cpp:247
 
694
#: windows.cpp:246
695
695
msgid "Active screen follows &mouse"
696
696
msgstr "Активни екран прати &миш"
697
697
 
698
 
#: windows.cpp:249
 
698
#: windows.cpp:248
699
699
msgid ""
700
700
"When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows "
701
701
"appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When "
708
708
"екран је онај са фокусираним прозором. Ова је опција подразумијевано "
709
709
"искључена за фокус кликом, а укључена за остале смјернице фокусирања."
710
710
 
711
 
#: windows.cpp:529
 
711
#: windows.cpp:528
712
712
msgid "Shading"
713
713
msgstr "Намотавање"
714
714
 
715
 
#: windows.cpp:532
 
715
#: windows.cpp:531
716
716
msgid "&Enable hover"
717
717
msgstr "&Лебдење"
718
718
 
719
 
#: windows.cpp:542
 
719
#: windows.cpp:541
720
720
msgid ""
721
721
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
722
722
"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
724
724
"Ако је активирано лебдјење, намотан прозор ће се аутоматски одмотати када се "
725
725
"показивач миша задржи изнад наслова извјесно вријеме."
726
726
 
727
 
#: windows.cpp:545
 
727
#: windows.cpp:544
728
728
msgid ""
729
729
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
730
730
"pointer goes over the shaded window."
732
732
"Поставља вријеме у милисекундама након кога ће се прозор одмотати када "
733
733
"показивач миша држите изнад намотаног прозора."
734
734
 
735
 
#: windows.cpp:549
 
735
#: windows.cpp:548
736
736
msgid "Dela&y:"
737
737
msgstr "&Кашњење:"
738
738
 
739
 
#: windows.cpp:561
 
739
#: windows.cpp:560
740
740
msgid "Window Tabbing"
741
741
msgstr "Прозори под језичцима"
742
742
 
743
 
#: windows.cpp:564
 
743
#: windows.cpp:563
744
744
msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar"
745
745
msgstr "Сакриј језичке неактивних прозора у траци задатака"
746
746
 
747
 
#: windows.cpp:567
 
747
#: windows.cpp:566
748
748
msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar."
749
749
msgstr "Сакрива све језичке у траци задатака који нису активни."
750
750
 
751
 
#: windows.cpp:571
 
751
#: windows.cpp:570
752
752
msgid "Automatically group similar windows"
753
753
msgstr "Аутоматски групиши сличне прозоре"
754
754
 
755
 
#: windows.cpp:573
 
755
#: windows.cpp:572
756
756
msgid ""
757
757
"When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is "
758
758
"related to an existing one and place them in the same window group."
760
760
"Аутоматски покушава да открије да ли је новоотворени прозор у вези са неким "
761
761
"ранијим, и ако јесте, ставља их у исту групу прозора."
762
762
 
763
 
#: windows.cpp:578
 
763
#: windows.cpp:577
764
764
msgid "Switch to automatically grouped windows immediately"
765
765
msgstr "Одмах пребаци на аутоматски груписане прозоре"
766
766
 
767
 
#: windows.cpp:580
 
767
#: windows.cpp:579
768
768
msgid ""
769
769
"When turned on immediately switch to any new window tabs that were "
770
770
"automatically added to the current group."
772
772
"Одмах пребацује на сваки нови језичак прозора који је аутоматски додат у "
773
773
"текућу групу."
774
774
 
775
 
#: windows.cpp:598
 
775
#: windows.cpp:597
776
776
msgid "Smart"
777
777
msgstr "паметно"
778
778
 
779
 
#: windows.cpp:599
 
779
#: windows.cpp:598
780
780
msgid "Maximizing"
781
781
msgstr "максимизовано"
782
782
 
783
 
#: windows.cpp:600
 
783
#: windows.cpp:599
784
784
msgid "Cascade"
785
785
msgstr "наслагано"
786
786
 
787
 
#: windows.cpp:601
 
787
#: windows.cpp:600
788
788
msgid "Random"
789
789
msgstr "насумично"
790
790
 
791
 
#: windows.cpp:602
 
791
#: windows.cpp:601
792
792
msgid "Centered"
793
793
msgstr "центрирано"
794
794
 
795
 
#: windows.cpp:603
 
795
#: windows.cpp:602
796
796
msgid "Zero-Cornered"
797
797
msgstr "у угао"
798
798
 
 
799
#: windows.cpp:603
 
800
#, fuzzy
 
801
#| msgid "Focus Under Mouse"
 
802
msgid "Under Mouse"
 
803
msgstr "фокус испод миша"
 
804
 
799
805
#: windows.cpp:610
 
806
#, fuzzy
 
807
#| msgid ""
 
808
#| "The placement policy determines where a new window will appear on the "
 
809
#| "desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
 
810
#| "windows</li> <li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to "
 
811
#| "fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement "
 
812
#| "of some windows using the window-specific settings.</li> <li><em>Cascade</"
 
813
#| "em> will cascade the windows</li> <li><em>Random</em> will use a random "
 
814
#| "position</li> <li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
 
815
#| "<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</"
 
816
#| "li></ul>"
800
817
msgid ""
801
818
"The placement policy determines where a new window will appear on the "
802
819
"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
805
822
"some windows using the window-specific settings.</li> <li><em>Cascade</em> "
806
823
"will cascade the windows</li> <li><em>Random</em> will use a random "
807
824
"position</li> <li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
808
 
"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</"
809
 
"li></ul>"
 
825
"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li> "
 
826
"<li><em>Under Mouse</em> will place the window under the pointer</li></ul>"
810
827
msgstr ""
811
828
"<p>Смјерница постављања одређује гдје ће се нови прозори јављати на површи:</"
812
829
"p><ul><li><em>паметно</em>: одржава се минимално преклапање прозора.</"
817
834
"li><li><em>центрирано</em>: прозор се центрира</li><li><em>у угао</em>: "
818
835
"прозор се поставља у горњи лијеви угао</li></ul>"
819
836
 
820
 
#: windows.cpp:626
 
837
#: windows.cpp:627
821
838
msgid "&Placement:"
822
839
msgstr "&Постављање:"
823
840
 
824
 
#: windows.cpp:634
 
841
#: windows.cpp:635
825
842
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
826
843
msgstr "Сакриј приручне прозоре неактивних програма"
827
844
 
828
 
#: windows.cpp:636
 
845
#: windows.cpp:637
829
846
msgid ""
830
847
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
831
848
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
837
854
"активира. Ова могућност ради само гдје су програми означили прозоре "
838
855
"исправним типом."
839
856
 
840
 
#: windows.cpp:643
 
857
#: windows.cpp:644
841
858
msgid "Tiling"
842
859
msgstr "Поплочавање"
843
860
 
844
 
#: windows.cpp:646
 
861
#: windows.cpp:647
845
862
msgid "Enable Tiling"
846
863
msgstr "Укључи поплочавање"
847
864
 
848
 
#: windows.cpp:648
 
865
#: windows.cpp:649
849
866
msgid ""
850
867
"A tiling window manager lays out all the windows in a non-overlapping "
851
868
"manner. This way all windows are always visible."
854
871
"На тај начин су сви прозори увијек видљиви."
855
872
 
856
873
# >> @label:listbox
857
 
#: windows.cpp:654
 
874
#: windows.cpp:655
858
875
msgid "Default Tiling &Layout"
859
876
msgstr "Подразумијевани &распоред поплочавања"
860
877
 
861
878
# >> @item:inlistbox Default Tiling Layout
862
 
#: windows.cpp:660
 
879
#: windows.cpp:661
863
880
msgctxt "Spiral tiling layout"
864
881
msgid "Spiral"
865
882
msgstr "спирално"
866
883
 
867
884
# >> @item:inlistbox Default Tiling Layout
868
 
#: windows.cpp:661
 
885
#: windows.cpp:662
869
886
msgctxt "Two-column horizontal tiling layout"
870
887
msgid "Columns"
871
888
msgstr "колоне"
872
889
 
873
890
# >> @item:inlistbox Default Tiling Layout
874
 
#: windows.cpp:662
 
891
#: windows.cpp:663
875
892
msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all"
876
893
msgid "Floating"
877
894
msgstr "плутајуће"
878
895
 
879
896
# >> @label:listbox
880
 
#: windows.cpp:668
 
897
#: windows.cpp:669
881
898
msgid "Floating &Windows Raising"
882
899
msgstr "&Подизање плутајућих прозора"
883
900
 
884
901
# >> @item:inlistbox Floating Windows Raising
885
 
#: windows.cpp:676
 
902
#: windows.cpp:677
886
903
msgctxt "Window Raising Policy"
887
904
msgid "Raise/Lower all floating windows"
888
905
msgstr "Дигни/спусти све плутајуће прозоре"
889
906
 
890
907
# >> @item:inlistbox Floating Windows Raising
891
 
#: windows.cpp:677
 
908
#: windows.cpp:678
892
909
msgctxt "Window Raising Policy"
893
910
msgid "Raise/Lower current window only"
894
911
msgstr "Дигни/спусти само текући прозор"
895
912
 
896
913
# >> @item:inlistbox Floating Windows Raising
897
 
#: windows.cpp:678
 
914
#: windows.cpp:679
898
915
msgctxt "Window Raising Policy"
899
916
msgid "Floating windows are always on top"
900
917
msgstr "Плутајући прозори увијек на врху"
901
918
 
902
 
#: windows.cpp:679
 
919
#: windows.cpp:680
903
920
msgid ""
904
921
"The window raising policy determines how floating windows are stacked <ul> "
905
922
"<li><em>Raise/Lower all</em> will raise all floating windows when a floating "
915
932
"interface> увијек држи плутајуће прозоре на врху, чак и када се активира "
916
933
"поплочани прозор.</li></ul></html>"
917
934
 
918
 
#: windows.cpp:927
 
935
#: windows.cpp:894
919
936
msgid "Windows"
920
937
msgstr "Прозори"
921
938
 
922
 
#: windows.cpp:934
 
939
#: windows.cpp:901
923
940
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
924
941
msgstr "Видљива &геометрија прозора при помијерању и промијени величине"
925
942
 
926
 
#: windows.cpp:936
 
943
#: windows.cpp:903
927
944
msgid ""
928
945
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
929
946
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
933
950
"или му мијењате величину. Заједно са димензијама, биће дат и положај прозора "
934
951
"у односу на горњи лијеви угао екрана."
935
952
 
936
 
#: windows.cpp:941
 
953
#: windows.cpp:908
937
954
msgid "Display borders on &maximized windows"
938
955
msgstr "Ивице око &максимизованих прозора"
939
956
 
940
 
#: windows.cpp:943
 
957
#: windows.cpp:910
941
958
msgid ""
942
959
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
943
960
"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
945
962
"Када је укључена, ова опција активира ивицу максимизованих прозора и допушта "
946
963
"вам да их помијерате и мењате им величину, као код обичних прозора."
947
964
 
948
 
#: windows.cpp:969
 
965
#: windows.cpp:936
949
966
msgid "Snap Zones"
950
967
msgstr "Зоне уклапања"
951
968
 
952
 
#: windows.cpp:973
 
969
#: windows.cpp:940
953
970
msgctxt "no border snap zone"
954
971
msgid "none"
955
972
msgstr "никакво"
956
973
 
957
 
#: windows.cpp:976
 
974
#: windows.cpp:943
958
975
msgid ""
959
976
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
960
977
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
963
980
"Овдје можете одредити зону уклапања уз ивице екрана, тј. „снагу магнетног "
964
981
"поља“ које ће привлачити прозоре уз ивицу када се помјере близу ње."
965
982
 
966
 
#: windows.cpp:980
 
983
#: windows.cpp:947
967
984
msgid "&Border snap zone:"
968
985
msgstr "Уклапање уз &ивицу:"
969
986
 
970
 
#: windows.cpp:987
 
987
#: windows.cpp:954
971
988
msgctxt "no window snap zone"
972
989
msgid "none"
973
990
msgstr "никакво"
974
991
 
975
 
#: windows.cpp:990
 
992
#: windows.cpp:957
976
993
msgid ""
977
994
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
978
995
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
981
998
"Овдје можете одредити зону уклапања уз прозоре, тј. „снагу магнетног поља“ "
982
999
"које ће привлачити прозоре један уз други када се нађу у близини."
983
1000
 
984
 
#: windows.cpp:994
 
1001
#: windows.cpp:961
985
1002
msgid "&Window snap zone:"
986
1003
msgstr "Уклапање уз &прозоре:"
987
1004
 
988
 
#: windows.cpp:1001
 
1005
#: windows.cpp:968
989
1006
msgctxt "no center snap zone"
990
1007
msgid "none"
991
1008
msgstr "никакво"
992
1009
 
993
 
#: windows.cpp:1004
 
1010
#: windows.cpp:971
994
1011
msgid ""
995
1012
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
996
1013
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
999
1016
"Овдје можете одредити зону уклапања за средиште екрана, тј. „снагу магнетног "
1000
1017
"поља“ које ће привлачити прозоре к средишту када се помјере близу њега."
1001
1018
 
1002
 
#: windows.cpp:1008
 
1019
#: windows.cpp:975
1003
1020
msgid "&Center snap zone:"
1004
1021
msgstr "Уклапање уз &средиште:"
1005
1022
 
1006
 
#: windows.cpp:1014
 
1023
#: windows.cpp:981
1007
1024
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
1008
1025
msgstr "Уклапање &само у случају преклапања"
1009
1026
 
1010
 
#: windows.cpp:1015
 
1027
#: windows.cpp:982
1011
1028
msgid ""
1012
1029
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
1013
1030
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
1017
1034
"преклопите, тј. неће бити уклопљени ако се само приближе близу другом "
1018
1035
"прозору или ивици."
1019
1036
 
1020
 
#: windows.cpp:1059 windows.cpp:1064 windows.cpp:1069
 
1037
#: windows.cpp:1026 windows.cpp:1031 windows.cpp:1036
1021
1038
msgid " pixel"
1022
1039
msgid_plural " pixels"
1023
1040
msgstr[0] " пиксел"