835
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:137
843
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:135
836
844
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
838
846
msgid "File mask:"
839
847
msgstr "Маска фајла:"
841
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:153
849
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:151
842
850
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filemask)
844
852
msgid "Show only results from files with path matching specified mask"
845
853
msgstr "Само резултати из фајлова чију путању поклапа задата маска."
847
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:164
848
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, substr)
849
#: rc.cpp:390 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:195
850
msgid "Case insensitive"
851
msgstr "Разликуј величину слова"
853
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:167
854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, substr)
856
msgctxt "@option:radio"
860
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:177
861
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, like)
863
msgid "Space is AND operator. Case insensitive."
864
msgstr "Размак је оператор И. Разликује величину слова."
866
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:180
867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, like)
869
msgctxt "@option:radio"
873
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:190
874
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, glob)
876
msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive."
877
msgstr "Скупљачи шкољке (* и ?). Разликује величину слова."
879
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:193
880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glob)
882
msgctxt "@option:radio"
886
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:213
887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind)
855
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:158
856
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_s)
858
msgid "Query syntax:"
861
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:186
862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind)
863
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:64
864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind)
865
#: rc.cpp:393 rc.cpp:553
892
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:220
869
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:193
893
870
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doUpdateTM)
896
873
"Reads all project files into translation memory, updating old entries. The "
897
874
"scanning will work in background."
899
876
"Учитава све фајлове пројекта у преводилачку меморију, ажурирајући старе "
900
877
"јединице. Скенирање ће радити у позадини."
902
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:223
879
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:196
903
880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM)
905
882
msgid "&Rescan project files"
906
883
msgstr "&Скенирај фајлове пројекта"
908
885
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:20
909
886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
910
#: rc.cpp:417 scripts/newprojectwizard.py:213
887
#: rc.cpp:402 scripts/newprojectwizard.py:213
914
891
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:28
915
892
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dbType)
920
897
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:36
921
898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
923
900
msgid "Database type:"
924
901
msgstr "Тип базе:"
926
903
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:43
927
904
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionBox)
929
906
msgid "Connection"
932
909
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:52
933
910
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
935
912
msgid "Database name:"
936
913
msgstr "Име базе:"
938
915
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:62
939
916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
942
919
msgstr "Домаћин:"
944
921
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:76
945
922
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
948
925
msgstr "Корисник:"
950
927
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:86
951
928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
953
930
msgid "Password:"
954
931
msgstr "Лозинка:"
956
933
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:103
957
934
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentBox)
962
939
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:112
963
940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
965
942
msgid "Source language:"
966
943
msgstr "Изворни језик:"
968
945
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:122
969
946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
971
948
msgid "Target language:"
972
949
msgstr "Циљни језик:"
974
951
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:135
975
952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
977
954
msgid "Markup regex:"
978
955
msgstr "Региз обиљежавања:"
980
957
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:145
981
958
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
983
960
msgid "Accelerator:"
984
961
msgstr "Убрзивач:"
986
963
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:19
987
964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create)
992
969
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:26
993
970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addData)
996
973
msgstr "Додај податке"
998
975
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:33
999
976
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importTMX)
1001
978
msgid "Add Data from TMX"
1002
979
msgstr "Додај податке из ТМИкс‑а"
1004
981
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:40
1005
982
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportTMX)
1007
984
msgid "Export to TMX"
1008
985
msgstr "Извези у ТМИкс"
1010
987
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:47
1011
988
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove)
1016
993
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:8
1017
994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, queryBtn)
1022
999
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:15
1023
1000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoQuery)
1025
1002
msgid "Autoquery"
1026
1003
msgstr "Аутоматски упити"
1028
1005
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:22
1029
1006
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox)
1031
1008
msgid "Prefetch for the next untranslated"
1032
1009
msgstr "Предохват за сљедећу непреведену"
1034
1011
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:25
1035
1012
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
1037
1014
msgid "Prefetch"
1038
1015
msgstr "Предохват"
1041
1018
#. i18n: ectx: Menu (file)
1042
1019
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:4
1043
1020
#. i18n: ectx: Menu (file)
1044
#: rc.cpp:486 rc.cpp:537
1021
#: rc.cpp:471 rc.cpp:522
1048
1025
#. i18n: file: src/editorui.rc:32
1049
1026
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1052
1029
msgstr "&Уређивање"
1054
1031
#. i18n: file: src/editorui.rc:64
1055
1032
#. i18n: ectx: Menu (glossary)
1057
1034
msgid "&Glossary"
1058
1035
msgstr "&Појмовник"
1060
1037
#. i18n: file: src/editorui.rc:89
1061
1038
#. i18n: ectx: Menu (webquery)
1063
1040
msgid "&WebQuery"
1064
1041
msgstr "&Веб упит"
1066
1043
#. i18n: file: src/editorui.rc:106
1067
1044
#. i18n: ectx: Menu (tmquery)
1069
1046
msgid "Translation &Memory"
1070
1047
msgstr "Преводилачка &меморија"
1072
1049
#. i18n: file: src/editorui.rc:123
1073
1050
#. i18n: ectx: Menu (alttrans)
1075
1052
msgid "Alternative Translations"
1076
1053
msgstr "Алтернативни преводи"
1078
1055
#. i18n: file: src/editorui.rc:171
1079
1056
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
1081
1058
msgid "&Bookmarks"
1082
1059
msgstr "&Обиљеживачи"
1084
1061
#. i18n: file: src/editorui.rc:178
1085
1062
#. i18n: ectx: Menu (merge)
1088
1065
msgstr "С&инхронизуј"
1090
#. i18n: file: src/editorui.rc:187
1067
#. i18n: file: src/editorui.rc:188
1091
1068
#. i18n: ectx: Menu (mergesecondary)
1093
1070
msgid "&Secondary sync source"
1094
1071
msgstr "&Секундарни синхроизвор"
1096
#. i18n: file: src/editorui.rc:209
1097
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
1098
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:42
1099
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
1100
#: rc.cpp:516 rc.cpp:546
1073
#. i18n: file: src/editorui.rc:210
1074
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
1075
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:45
1076
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
1077
#: rc.cpp:501 rc.cpp:531
1101
1078
msgid "Tool&views"
1102
1079
msgstr "Прикази &алатки"
1104
1081
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:30
1105
1082
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipTags)
1107
1084
msgid "Skip tags"
1108
1085
msgstr "Прескачи ознаке"
1110
1087
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:33
1111
1088
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipTags)
1113
1090
msgctxt "@option:check"
1114
1091
msgid "Skip markup"
1115
1092
msgstr "Прескачи обиљежавање"
1117
1094
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:40
1118
1095
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
1119
#: rc.cpp:528 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:196
1096
#: rc.cpp:513 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:196
1120
1097
msgid "Ignore accelerator marks"
1121
1098
msgstr "Игнориши убрзивачке знакове"
1123
1100
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:43
1124
1101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
1126
1103
msgctxt "@option:check"
1127
1104
msgid "Ignore accelerator marks"
1128
1105
msgstr "Игнориши убрзивачке знакове"
1130
1107
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:54
1131
1108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_notes)
1133
1110
msgid "Include notes"
1134
1111
msgstr "Укључи биљешке"
1136
1113
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:17
1137
1114
#. i18n: ectx: Menu (project)
1139
1116
msgid "&Project"
1140
1117
msgstr "&Пројекат"
1142
1119
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:27
1143
1120
#. i18n: ectx: Menu (project_actions)
1145
1122
msgid "&Scripts"
1146
1123
msgstr "&Скрипте"
1125
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:32
1126
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, querySource)
1130
#| "Search expression for source language part.\n"
1131
#| "Press Enter to start the search.\n"
1132
#| "Press Ctrl+L to go to this control."
1134
"Search expression for source language part.\n"
1135
"Press Ctrl+L to go to this control.\n"
1136
"Press Enter to start the search.\n"
1137
"Press Esc to stop the search."
1139
"<html>Израз за претрагу у изворном језику. Притисните <shortcut>Enter</"
1140
"shortcut> да започнете тражење. Притисните <shortcut>Ctrl+L</shortcut> да "
1141
"позовете ову контролу.</html>"
1143
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:57
1144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, regEx)
1147
#| msgctxt "@info:tooltip"
1148
#| msgid "Accepts regular expressions"
1149
msgid "Regular expressions"
1150
msgstr "Прихвата регуларне изразе."
1152
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:20
1153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1158
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:43
1159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1162
#| msgctxt "@item Undo action item"
1167
# >> @item:inlistbox
1168
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:50
1169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doPreview)
1176
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:63
1177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doReplace)
1180
#| msgctxt "@item Undo action item"
1182
msgid "Mass Replace"
1148
1185
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:25
1149
1186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1153
1190
"<p align=\"justify\">To facilitate KDE translation, Lokalize can capture "
1174
1211
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:41
1175
1212
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1177
1214
msgid "Middle Mouse Button Click Reaction"
1178
1215
msgstr "Одзив на клик десним дугметом миша"
1180
1217
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:47
1181
1218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
1184
1221
msgstr "Никакав"
1186
1223
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:57
1187
1224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, search)
1189
1226
msgid "Search GUI element text in translation memory"
1190
1227
msgstr "Потражи текст виџета у преводилачкој меморији"
1192
1229
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:64
1193
1230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, clipboard)
1195
1232
msgid "Copy GUI element text to clipboard"
1196
1233
msgstr "Копирај текст виџета у клипборд"
1198
1235
#. i18n: tag collection attribute text
1199
1236
#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:3
1204
1241
#. i18n: tag script attribute text
1205
1242
#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:4
1207
1244
msgid "Update file from template"
1208
1245
msgstr "Ажурирај фајл према шаблону"
1225
1262
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:4
1226
1263
#. i18n: tag script attribute comment
1227
1264
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:4
1228
#: rc.cpp:579 rc.cpp:588
1265
#: rc.cpp:601 rc.cpp:610
1229
1266
msgid "Fires up a wizard to guide you through project creation"
1230
1267
msgstr "Покреће чаробњак који вас води кроз стварање пројекта."
1232
1269
#. i18n: tag script attribute text
1233
1270
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:4
1235
1272
msgid "Create new project"
1236
1273
msgstr "Створи нови пројекат"
1238
1275
#. i18n: tag collection attribute text
1239
1276
#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:3
1242
1279
msgstr "Алатке"
1244
1281
#. i18n: tag script attribute text
1245
1282
#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:4
1247
1284
msgid "Merge into ODF"
1248
1285
msgstr "Стопи у ОДФ"
1250
1287
#. i18n: tag script attribute comment
1251
1288
#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:4
1253
1290
msgid "Generates translated version of ODF document"
1254
1291
msgstr "Ствара преведену верзију ОДФ документа"
1258
1295
msgid "Alternate Translations"
1259
1296
msgstr "Алтернативни преводи"
1261
#: src/alttransview.cpp:85
1298
#: src/alttransview.cpp:252
1300
#| msgctxt "@info:tooltip"
1302
#| "<p>Sometimes, if original text is changed, its translation becomes "
1303
#| "deprecated and is either marked as <emphasis>needing review</"
1304
#| "emphasis> (i.e. looses approval status), or (only in case of XLIFF file) "
1305
#| "moved to the <emphasis>alternate translations</emphasis> section "
1306
#| "accompanying the unit.</p><p>This toolview also shows the difference "
1307
#| "between new original string and the old one, so that you can easily see "
1308
#| "which changes should be applied to existing translation.</p><p>Double-"
1309
#| "click any word in this toolview to insert it into translation.</p><p>Drop "
1310
#| "translation file onto this toolview to use it as a source for alternate "
1311
#| "translations.</p>"
1262
1312
msgctxt "@info:tooltip"
1264
"<p>Sometimes, if original text is changed, its translation becomes "
1265
"deprecated and is either marked as <emphasis>needing review</emphasis> "
1266
"(i.e. looses approval status), or (only in case of XLIFF file) moved to the "
1314
"<p>Sometimes, if source text is changed, its translation becomes deprecated "
1315
"and is either marked as <emphasis>needing review</emphasis> (i.e. "
1316
"looses approval status), or (only in case of XLIFF file) moved to the "
1267
1317
"<emphasis>alternate translations</emphasis> section accompanying the "
1268
"unit.</p><p>This toolview also shows the difference between new original "
1269
"string and the old one, so that you can easily see which changes should be "
1270
"applied to existing translation.</p><p>Double-click any word in this "
1271
"toolview to insert it into translation.</p><p>Drop translation file onto "
1272
"this toolview to use it as a source for alternate translations.</p>"
1318
"unit.</p><p>This toolview also shows the difference between current source "
1319
"string and the previous source string, so that you can easily see which "
1320
"changes should be applied to existing translation to make it reflect current "
1321
"source.</p><p>Double-clicking any word in this toolview inserts it into "
1322
"translation.</p><p>Drop translation file onto this toolview to use it as a "
1323
"source for additional alternate translations.</p>"
1274
1325
"<p>Понекад, када дође до измјене изворног текста, стари превод се обиљежи "
1275
1326
"као да <emphasis>чека преглед</emphasis> (тј. изгуби стање одобреног), или, "
1638
1689
"Сљедећа јединица преведена другачије у фајлу који се стапа, укључујући и "
1639
1690
"празне преводе из извора стапања"
1641
#: src/editortab.cpp:663 src/editortab.cpp:708
1692
#: src/editortab.cpp:663
1694
#| msgctxt "@action:inmenu"
1695
#| msgid "Next different"
1696
msgctxt "@action:inmenu"
1697
msgid "Next different approved"
1698
msgstr "Сљедећа различита"
1700
#: src/editortab.cpp:669 src/editortab.cpp:714
1642
1701
msgctxt "@action:inmenu"
1643
1702
msgid "Copy from merging source"
1644
1703
msgstr "Копирај из извора стапања"
1646
#: src/editortab.cpp:669 src/editortab.cpp:713
1705
#: src/editortab.cpp:675 src/editortab.cpp:719
1647
1706
msgctxt "@action:inmenu"
1648
1707
msgid "Copy all new translations"
1649
1708
msgstr "Копирај све нове преводе"
1651
#: src/editortab.cpp:670
1710
#: src/editortab.cpp:676
1652
1711
msgctxt "@info:status"
1653
1712
msgid "This changes only empty and non-ready entries in base file"
1654
1713
msgstr "Мијења само празне и неспремне јединице у основном фајлу"
1656
#: src/editortab.cpp:678 src/editortab.cpp:720
1715
#: src/editortab.cpp:684 src/editortab.cpp:726
1657
1716
msgctxt "@action:inmenu"
1658
1717
msgid "Copy to merging source"
1659
1718
msgstr "Копирај у извор стапања"
1661
#: src/editortab.cpp:685
1720
#: src/editortab.cpp:691
1662
1721
msgctxt "@action:inmenu"
1663
1722
msgid "Open file for secondary sync"
1664
1723
msgstr "Отвори фајл за секундарни синхро"
1666
#: src/editortab.cpp:714
1725
#: src/editortab.cpp:720
1667
1726
msgctxt "@info:status"
1668
1727
msgid "This changes only empty entries"
1669
1728
msgstr "Мијења само празне јединице"
1671
#: src/editortab.cpp:745
1730
#: src/editortab.cpp:751
1672
1731
msgctxt "editor tab name"
1673
1732
msgid "(recovered)"
1674
1733
msgstr "(повраћен)"
1676
#: src/editortab.cpp:787 src/editortab.cpp:940
1735
#: src/editortab.cpp:793 src/editortab.cpp:946
1677
1736
msgctxt "@info"
1679
1738
"The document contains unsaved changes.\n"
1725
1784
"Не могу да извршим аутоматско уписивање.\n"
1726
1785
"Циљни фајл је <filename>%1</filename>."
1728
#: src/editortab.cpp:967
1787
#: src/editortab.cpp:973
1729
1788
msgctxt "@title"
1730
1789
msgid "Jump to Entry"
1731
1790
msgstr "Скок на јединицу"
1733
#: src/editortab.cpp:968
1792
#: src/editortab.cpp:974
1734
1793
msgctxt "@label:spinbox"
1735
1794
msgid "Enter entry number:"
1736
1795
msgstr "Број јединице:"
1738
#: src/editortab.cpp:1044
1797
#: src/editortab.cpp:1049
1740
1799
msgctxt "@info:status"
1741
1800
msgid "Current: %1"
1742
1801
msgstr "текућа: %1"
1744
#: src/editortab.cpp:1056 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:176
1745
#: src/tm/tmtab.cpp:326
1803
#: src/editortab.cpp:1061 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:190
1804
#: src/tm/tmtab.cpp:238
1746
1805
msgctxt "@info:status"
1747
1806
msgid "Untranslated"
1748
1807
msgstr "непреведена"
1750
#: src/editortab.cpp:1057 src/editortab.cpp:1249
1751
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:174 src/tm/tmtab.cpp:324
1809
#: src/editortab.cpp:1062 src/editortab.cpp:1254
1810
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:188 src/tm/tmtab.cpp:236
1752
1811
msgctxt "@info:status 'non-fuzzy' in gettext terminology"
1754
1813
msgstr "спремна"
1756
#: src/editortab.cpp:1058 src/editortab.cpp:1244
1757
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:175 src/tm/tmtab.cpp:325
1815
#: src/editortab.cpp:1063 src/editortab.cpp:1249
1816
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:189 src/tm/tmtab.cpp:237
1758
1817
msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology"
1759
1818
msgid "Needs review"
1760
1819
msgstr "чека преглед"
1762
#: src/editortab.cpp:1222
1821
#: src/editortab.cpp:1227
1763
1822
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1764
1823
msgid "Translated"
1765
1824
msgstr "Преведена"
1767
#: src/editortab.cpp:1223
1826
#: src/editortab.cpp:1228
1768
1827
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1769
1828
msgid "Signed-off"
1770
1829
msgstr "Потписана"
1772
#: src/editortab.cpp:1224
1831
#: src/editortab.cpp:1229
1773
1832
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1774
1833
msgid "Approved"
1775
1834
msgstr "Одобрена"
1777
#: src/editortab.cpp:1227
1836
#: src/editortab.cpp:1232
1778
1837
msgctxt "@info:tooltip"
1779
1838
msgid "Translation is done (although still may need a review)"
1780
1839
msgstr "Превод је завршен (иако може очекивати преглед)."
1782
#: src/editortab.cpp:1228
1841
#: src/editortab.cpp:1233
1783
1842
msgctxt "@info:tooltip"
1784
1843
msgid "Translation received positive review"
1785
1844
msgstr "Превод је добио позитиван преглед."
1787
#: src/editortab.cpp:1229
1846
#: src/editortab.cpp:1234
1788
1847
msgctxt "@info:tooltip"
1789
1848
msgid "Entry is fully localized (i.e. final)"
1790
1849
msgstr "Јединица је сасвим локализован (тј. коначна)."
1792
#: src/editortab.cpp:1369
1851
#: src/editortab.cpp:1374
1793
1852
msgctxt "@info"
1795
1854
"Cannot open source files: no scripts to do so are currently loaded. Refer to "
1872
1931
msgstr "Развиј"
1874
#: src/lokalizemainwindow.cpp:142
1933
#: src/lokalizemainwindow.cpp:143
1875
1934
msgctxt "@info"
1876
1935
msgid "No Qt Sql modules were found. Translation memory will not work."
1878
1937
"Није нађен ниједан СКуЛ модул за КуТ. Преводилачка меморија неће радити."
1880
#: src/lokalizemainwindow.cpp:377 src/project/project.cpp:241
1939
#: src/lokalizemainwindow.cpp:396 src/project/project.cpp:245
1881
1940
msgid "TM facility requires SQLite Qt module."
1882
1941
msgstr "Преводилачка меморија захтева модул СКуЛајта за КуТ."
1884
#: src/lokalizemainwindow.cpp:377 src/project/project.cpp:241
1943
#: src/lokalizemainwindow.cpp:396 src/project/project.cpp:245
1885
1944
msgid "No SQLite module available"
1886
1945
msgstr "Нема модула СКуЛајта"
1888
#: src/lokalizemainwindow.cpp:415 src/tm/tmtab.cpp:561
1947
#: src/lokalizemainwindow.cpp:464 src/tm/tmtab.cpp:499
1889
1948
msgctxt "@title actions category"
1890
1949
msgid "Translation Memory"
1891
1950
msgstr "Преводилачка меморија"
1893
#: src/lokalizemainwindow.cpp:416 src/project/projecttab.cpp:183
1952
#: src/lokalizemainwindow.cpp:465 src/project/projecttab.cpp:183
1894
1953
msgctxt "@title actions category"
1895
1954
msgid "Project"
1896
1955
msgstr "Пројекат"
1898
#: src/lokalizemainwindow.cpp:455
1957
#: src/lokalizemainwindow.cpp:504
1899
1958
msgid "Next tab"
1900
1959
msgstr "Сљедећи језичак"
1902
#: src/lokalizemainwindow.cpp:458
1961
#: src/lokalizemainwindow.cpp:507
1903
1962
msgid "Previous tab"
1904
1963
msgstr "Претходни језичак"
1906
#: src/lokalizemainwindow.cpp:464
1965
#: src/lokalizemainwindow.cpp:513
1907
1966
msgctxt "@action:inmenu"
1908
1967
msgid "Glossary"
1909
1968
msgstr "Појмовник"
1911
#: src/lokalizemainwindow.cpp:472
1970
#: src/lokalizemainwindow.cpp:517
1912
1971
msgctxt "@action:inmenu"
1913
1972
msgid "Translation memory"
1914
1973
msgstr "Преводилачка меморија"
1916
#: src/lokalizemainwindow.cpp:476 src/tm/tmtab.cpp:564
1975
#: src/lokalizemainwindow.cpp:521 src/tm/tmtab.cpp:502
1917
1976
msgctxt "@action:inmenu"
1918
1977
msgid "Manage translation memories"
1919
1978
msgstr "Управљај преводилачким меморијама"
1921
#: src/lokalizemainwindow.cpp:480
1980
#: src/lokalizemainwindow.cpp:525
1922
1981
msgctxt "@action:inmenu"
1923
1982
msgid "Project overview"
1924
1983
msgstr "Преглед пројекта"
1926
#: src/lokalizemainwindow.cpp:484
1985
#: src/lokalizemainwindow.cpp:529
1927
1986
msgctxt "@action:inmenu"
1928
1987
msgid "Configure project"
1929
1988
msgstr "Подеси пројекат"
1931
#: src/lokalizemainwindow.cpp:487 src/project/projecttab.cpp:84
1990
#: src/lokalizemainwindow.cpp:532 src/project/projecttab.cpp:84
1932
1991
msgctxt "@action:inmenu"
1933
1992
msgid "Create new project"
1934
1993
msgstr "Створи нови пројекат"
1936
#: src/lokalizemainwindow.cpp:490 src/project/projecttab.cpp:85
1995
#: src/lokalizemainwindow.cpp:535 src/project/projecttab.cpp:85
1937
1996
#: src/project/projecttab.cpp:186
1938
1997
msgctxt "@action:inmenu"
1939
1998
msgid "Open project"
1940
1999
msgstr "Отвори пројекат"
1942
#: src/lokalizemainwindow.cpp:493
2001
#: src/lokalizemainwindow.cpp:538
1943
2002
msgctxt "@action:inmenu"
1944
2003
msgid "Open recent project"
1945
2004
msgstr "Отвори недавни пројекат"
1947
#: src/lokalizemainwindow.cpp:498
1948
msgid "Widget Text Capture"
1949
msgstr "Хватање текста виџета"
1951
#: src/lokalizemainwindow.cpp:676
2006
#: src/lokalizemainwindow.cpp:546
2007
msgctxt "@action:inmenu"
2008
msgid "Search and replace in files"
2011
#: src/lokalizemainwindow.cpp:549
2012
msgctxt "@action:inmenu"
2013
msgid "Find next in files"
2017
#: src/lokalizemainwindow.cpp:553
2019
#| msgid "Widget text capture"
2020
msgctxt "@action:inmenu"
2021
msgid "Widget text capture"
2022
msgstr "Захвати текст виџета"
2024
#: src/lokalizemainwindow.cpp:731
1952
2025
msgctxt "@info"
1954
2027
"Error opening the following files:\n"
2919
3001
msgid "Personal"
2922
#: src/project/projectmodel.cpp:527
3004
#: src/project/projectmodel.cpp:528
2923
3005
msgctxt "@title:column File name"
2927
#: src/project/projectmodel.cpp:528
3009
#: src/project/projectmodel.cpp:529
2929
3011
"@title:column Graphical representation of Translated/Fuzzy/Untranslated "
2934
#: src/project/projectmodel.cpp:529
3016
#: src/project/projectmodel.cpp:530
2935
3017
msgctxt "@title:column Number of entries"
2937
3019
msgstr "укупно"
2939
#: src/project/projectmodel.cpp:530
3021
#: src/project/projectmodel.cpp:531
2940
3022
msgctxt "@title:column Number of entries"
2941
3023
msgid "Translated"
2942
3024
msgstr "преведено"
2944
#: src/project/projectmodel.cpp:531
3026
#: src/project/projectmodel.cpp:532
2945
3027
msgctxt "@title:column Number of entries"
2946
3028
msgid "Not ready"
2947
3029
msgstr "неспремно"
2949
#: src/project/projectmodel.cpp:532
3031
#: src/project/projectmodel.cpp:533
2950
3032
msgctxt "@title:column Number of entries"
2951
3033
msgid "Untranslated"
2952
3034
msgstr "непреведено"
2954
#: src/project/projectmodel.cpp:533
3036
#: src/project/projectmodel.cpp:534
2955
3037
msgctxt "@title:column"
2956
3038
msgid "Last Translation"
2957
3039
msgstr "посљедње превођено"
2959
#: src/project/projectmodel.cpp:534
3041
#: src/project/projectmodel.cpp:535
2960
3042
msgctxt "@title:column"
2961
3043
msgid "Template Revision"
2962
3044
msgstr "ревизија шаблона"
2964
#: src/project/projectmodel.cpp:535
3046
#: src/project/projectmodel.cpp:536
2965
3047
msgctxt "@title:column"
2966
3048
msgid "Last Translator"
2967
3049
msgstr "посљедњи преводилац"
3113
3200
msgid "Select TMX file to export selected database to"
3114
3201
msgstr "ТМИкс фајл за извоз у изабрану базу"
3116
#: src/tm/tmscanapi.cpp:87
3203
#: src/tm/tmscanapi.cpp:88
3117
3204
msgid "Adding files to Lokalize translation memory"
3118
3205
msgstr "Додавање фајлова у преводилачку меморију"
3120
#: src/tm/tmscanapi.cpp:88
3207
#: src/tm/tmscanapi.cpp:89
3124
#: src/tm/tmtab.cpp:156
3211
#: src/tm/tmtab.cpp:71
3125
3212
msgctxt "@title:column"
3126
3213
msgid "Context"
3127
3214
msgstr "контекст"
3129
#: src/tm/tmtab.cpp:157
3216
#: src/tm/tmtab.cpp:72
3130
3217
msgctxt "@title:column"
3134
#: src/tm/tmtab.cpp:465 src/tm/tmview.cpp:147 src/tm/tmview.cpp:152
3221
#: src/tm/tmtab.cpp:366
3223
#| msgctxt "@option:radio"
3224
#| msgid "Substring"
3228
#: src/tm/tmtab.cpp:366
3230
#| msgctxt "@option:radio"
3231
#| msgid "Google-like"
3233
msgstr "Налик Гуглу"
3235
#: src/tm/tmtab.cpp:366
3237
#| msgctxt "@option:radio"
3242
#: src/tm/tmtab.cpp:374
3243
msgid "Space is AND operator. Case insensitive."
3244
msgstr "Размак је оператор И. Разликује величину слова."
3246
#: src/tm/tmtab.cpp:375
3247
msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive."
3248
msgstr "Скупљачи шкољке (* и ?). Разликује величину слова."
3250
#: src/tm/tmtab.cpp:390 src/tm/tmview.cpp:147 src/tm/tmview.cpp:152
3135
3251
msgctxt "@title:window"
3136
3252
msgid "Translation Memory"
3137
3253
msgstr "Преводилачка меморија"
3139
#: src/tm/tmtab.cpp:487
3255
#: src/tm/tmtab.cpp:412
3140
3256
msgid "Copy source to clipboard"
3141
3257
msgstr "Копирај извор у клипборд"
3143
#: src/tm/tmtab.cpp:493
3259
#: src/tm/tmtab.cpp:418
3144
3260
msgid "Copy target to clipboard"
3145
3261
msgstr "Копирај превод у клипборд"
3147
#: src/tm/tmtab.cpp:499
3263
#: src/tm/tmtab.cpp:424
3148
3264
msgid "Open file"
3149
3265
msgstr "Отвори фајл"
3151
#: src/tm/tmtab.cpp:679
3267
#: src/tm/tmtab.cpp:594
3153
3269
msgctxt "@info:status message entries"
3154
3270
msgid "Total: %1 (%2)"