~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@latin/messages/kde-runtime/filetypes.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.44)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-ujx7j7bxeeb6bych
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: filetypes\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:31+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-11 04:25+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 01:21+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
26
26
msgid "Left Click Action (only for Konqueror file manager)"
27
27
msgstr "Radnja levim klikom (samo u K‑osvajaču kao menadžeru fajlova)"
28
28
 
29
 
#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:152
 
29
#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:153
30
30
msgid "Show file in embedded viewer"
31
31
msgstr "Prikaži fajl u ugnežđenom prikazivaču"
32
32
 
33
 
#: filegroupdetails.cpp:40 filetypedetails.cpp:153
 
33
#: filegroupdetails.cpp:40 filetypedetails.cpp:154
34
34
msgid "Show file in separate viewer"
35
35
msgstr "Prikaži fajl u izdvojenom prikazivaču"
36
36
 
48
48
"fajla ponaosob pod jezičkom <interface>Ugnežđivanje</interface> u postavi "
49
49
"tipova fajlova. Dolphin fajlove uvek prikazuje u zasebnom prikazivaču.</qt>"
50
50
 
51
 
#: filetypedetails.cpp:70
 
51
#: filetypedetails.cpp:71
52
52
msgid ""
53
53
"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
54
54
"on it to choose a different icon."
56
56
"Prikazuje ikonu pridruženu izabranom tipu fajla. Kliknite da biste izabrali "
57
57
"neku drugu."
58
58
 
59
 
#: filetypedetails.cpp:78
 
59
#: filetypedetails.cpp:79
60
60
msgid ""
61
61
"This is the icon associated with the selected file type. Choosing a "
62
62
"different icon requires shared-mime-info to be at least version 0.40."
64
64
"<qt>Ovo je ikona pridružena izabranom tipu fajla. Za biranje neke druge, "
65
65
"neophodno je da <icode>shared-mime-info</icode> bude verzije bar 0.40.</qt>"
66
66
 
67
 
#: filetypedetails.cpp:84
 
67
#: filetypedetails.cpp:85
68
68
msgid "Filename Patterns"
69
69
msgstr "Obrasci imena fajla"
70
70
 
71
 
#: filetypedetails.cpp:96
 
71
#: filetypedetails.cpp:97
72
72
msgid ""
73
73
"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
74
74
"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
80
80
"<icode>text/plain</icode>, pa će svi fajlovi koji se završavaju sa <icode>."
81
81
"txt</icode> biti prepoznati kao običan tekst.</qt>"
82
82
 
83
 
#: filetypedetails.cpp:104 filetypesview.cpp:120 kservicelistwidget.cpp:127
 
83
#: filetypedetails.cpp:105 filetypesview.cpp:121 kservicelistwidget.cpp:128
84
84
msgid "Add..."
85
85
msgstr "Dodaj..."
86
86
 
87
 
#: filetypedetails.cpp:110
 
87
#: filetypedetails.cpp:111
88
88
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
89
89
msgstr "Dodaj novi obrazac za izabrani tip fajla."
90
90
 
91
 
#: filetypedetails.cpp:112 kservicelistwidget.cpp:143
 
91
#: filetypedetails.cpp:113 kservicelistwidget.cpp:144
92
92
msgid "Remove"
93
93
msgstr "Ukloni"
94
94
 
95
 
#: filetypedetails.cpp:118
 
95
#: filetypedetails.cpp:119
96
96
msgid "Remove the selected filename pattern."
97
97
msgstr "Ukloni izabrani obrazac imena fajla."
98
98
 
99
 
#: filetypedetails.cpp:130
 
99
#: filetypedetails.cpp:131
100
100
msgid "Description:"
101
101
msgstr "Opis:"
102
102
 
103
 
#: filetypedetails.cpp:134
 
103
#: filetypedetails.cpp:135
104
104
msgid ""
105
105
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
106
106
"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
110
110
"stranica“). Koristiće ga programi poput K‑osvajača za prikazivanje sadržaja "
111
111
"fascikle."
112
112
 
113
 
#: filetypedetails.cpp:147
 
113
#: filetypedetails.cpp:148
114
114
msgid "Left Click Action in Konqueror"
115
115
msgstr "Radnja levim klikom u K‑osvajaču"
116
116
 
117
 
#: filetypedetails.cpp:156
 
117
#: filetypedetails.cpp:157
118
118
msgid "Ask whether to save to disk instead (only for Konqueror browser)"
119
119
msgstr "Pitaj da sačuvaš na disk (samo u K‑osvajaču kao pregledaču)"
120
120
 
121
 
#: filetypedetails.cpp:171
 
121
#: filetypedetails.cpp:172
122
122
msgid ""
123
123
"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
124
124
"click on a file of this type. Konqueror can either display the file in an "
135
135
"fajl tipa <icode>image/png</icode>. Dolphin fajlove uvek prikazuje u "
136
136
"zasebnom prikazivaču.</qt>"
137
137
 
138
 
#: filetypedetails.cpp:183
 
138
#: filetypedetails.cpp:184
139
139
msgid "&General"
140
140
msgstr "&Opšte"
141
141
 
142
 
#: filetypedetails.cpp:184
 
142
#: filetypedetails.cpp:185
143
143
msgid "&Embedding"
144
144
msgstr "&Ugnežđivanje"
145
145
 
146
 
#: filetypedetails.cpp:221
 
146
#: filetypedetails.cpp:222
147
147
msgid "Add New Extension"
148
148
msgstr "Dodaj novi nastavak"
149
149
 
150
 
#: filetypedetails.cpp:222
 
150
#: filetypedetails.cpp:223
151
151
msgid "Extension:"
152
152
msgstr "Nastavak:"
153
153
 
154
 
#: filetypedetails.cpp:332
 
154
#: filetypedetails.cpp:333
155
155
#, kde-format
156
156
msgid "File type %1"
157
157
msgstr "Tip fajla <resource>%1</resource>"
158
158
 
159
 
#: filetypedetails.cpp:338
 
159
#: filetypedetails.cpp:339
160
160
#, kde-format
161
161
msgid "Use settings for '%1' group"
162
162
msgstr "Koristi postavke grupe <resource>%1</resource>"
163
163
 
164
 
#: filetypesview.cpp:59
 
164
#: filetypesview.cpp:60
165
165
msgid ""
166
166
"<p><h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
167
167
"applications are associated with a given type of file. File types are also "
198
198
"takvim slučajevima, KDE utvrđuje MIME tip ispitivanjem samog sadržaja fajla."
199
199
"</p></qt>"
200
200
 
201
 
#: filetypesview.cpp:90
 
201
#: filetypesview.cpp:91
202
202
msgid "Find file type or filename pattern"
203
203
msgstr "Nađi tip fajla ili obrazac imena"
204
204
 
205
 
#: filetypesview.cpp:96
 
205
#: filetypesview.cpp:97
206
206
msgid ""
207
207
"Enter a part of a filename pattern, and only file types with a matching file "
208
208
"pattern will appear in the list. Alternatively, enter a part of a file type "
212
212
"fajla koje uneti obrazac poklapa. Ili, unesite deo imena tipa fajla kao što "
213
213
"je dato na spisku."
214
214
 
215
 
#: filetypesview.cpp:104
 
215
#: filetypesview.cpp:105
216
216
msgid "Known Types"
217
217
msgstr "Poznati tipovi"
218
218
 
219
 
#: filetypesview.cpp:111
 
219
#: filetypesview.cpp:112
220
220
msgid ""
221
221
"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
222
222
"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
229
229
"da biste mu pregledali ili uredili podatke, pomoću kontrola na desnoj strani."
230
230
"</qt>"
231
231
 
232
 
#: filetypesview.cpp:125
 
232
#: filetypesview.cpp:126
233
233
msgid "Click here to add a new file type."
234
234
msgstr "Kliknite ovde da dodate novi tip fajla."
235
235
 
236
 
#: filetypesview.cpp:127 filetypesview.cpp:388
 
236
#: filetypesview.cpp:128 filetypesview.cpp:389
237
237
msgid "&Remove"
238
238
msgstr "&Ukloni"
239
239
 
240
 
#: filetypesview.cpp:154
 
240
#: filetypesview.cpp:155
241
241
msgid "Select a file type by name or by extension"
242
242
msgstr "Izaberite tip fajla prema imenu ili nastavku"
243
243
 
244
 
#: filetypesview.cpp:384
 
244
#: filetypesview.cpp:385
245
245
msgid "&Revert"
246
246
msgstr "&Vrati"
247
247
 
248
 
#: filetypesview.cpp:385
 
248
#: filetypesview.cpp:386
249
249
msgid "Revert this file type to its initial system-wide definition"
250
250
msgstr "Vrati ovaj tip fajla na početnu, sistemsku definiciju"
251
251
 
252
 
#: filetypesview.cpp:386
 
252
#: filetypesview.cpp:387
253
253
msgid ""
254
254
"Click here to revert this file type to its initial system-wide definition, "
255
255
"which undoes any changes made to the file type. Note that system-wide file "
263
263
"kako biste minimizovali izglede da će biti upotrebljeni (do upotrebe može "
264
264
"doći i na osnovu analize sadržaja fajla)."
265
265
 
266
 
#: filetypesview.cpp:389
 
266
#: filetypesview.cpp:390
267
267
msgid "Delete this file type definition completely"
268
268
msgstr "Potpuno obriši ovu definiciju tipa fajla"
269
269
 
270
 
#: filetypesview.cpp:390
 
270
#: filetypesview.cpp:391
271
271
msgid ""
272
272
"Click here to delete this file type definition completely. This is only "
273
273
"possible for user-defined file types. System-wide file types cannot be "
326
326
msgid "Create New File Type %1"
327
327
msgstr "Napravi novi tip fajla <icode>%1</icode>"
328
328
 
329
 
#: kservicelistwidget.cpp:52
 
329
#: kservicelistwidget.cpp:53
330
330
#, kde-format
331
331
msgid "%1 (%2)"
332
332
msgstr "%1 (%2)"
333
333
 
334
 
#: kservicelistwidget.cpp:70
 
334
#: kservicelistwidget.cpp:71
335
335
msgid "Application Preference Order"
336
336
msgstr "Prvenstvo pozivanja programa"
337
337
 
338
 
#: kservicelistwidget.cpp:71
 
338
#: kservicelistwidget.cpp:72
339
339
msgid "Services Preference Order"
340
340
msgstr "Prvenstvo pozivanja servisa"
341
341
 
342
 
#: kservicelistwidget.cpp:83
 
342
#: kservicelistwidget.cpp:84
343
343
msgid ""
344
344
"This is a list of applications associated with files of the selected file "
345
345
"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
353
353
"redosled na spisku određuje prioritet kojim će biti pozivani.</qt>"
354
354
 
355
355
# >! No "Preview with...", perhaps "Preview In"?
356
 
#: kservicelistwidget.cpp:88
 
356
#: kservicelistwidget.cpp:89
357
357
msgid ""
358
358
"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
359
359
"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
366
366
"interface>. Ako je tipu fajla pridruženo više od jednog servisa, onda "
367
367
"redosled na spisku određuje prioritet kojim će biti pozivani.</qt>"
368
368
 
369
 
#: kservicelistwidget.cpp:100
 
369
#: kservicelistwidget.cpp:101
370
370
msgid "Move &Up"
371
371
msgstr "Pomeri na&gore"
372
372
 
373
 
#: kservicelistwidget.cpp:107
 
373
#: kservicelistwidget.cpp:108
374
374
msgid ""
375
375
"Assigns a higher priority to the selected\n"
376
376
"application, moving it up in the list. Note:  This\n"
381
381
"spisku. Napomena: ovo je bitno samo za tipove koji imaju više pridruženih "
382
382
"programa.</qt>"
383
383
 
384
 
#: kservicelistwidget.cpp:111
 
384
#: kservicelistwidget.cpp:112
385
385
msgid ""
386
386
"Assigns a higher priority to the selected\n"
387
387
"service, moving it up in the list."
389
389
"<qt>Dodeljuje viši prioritet izabranom servisu, tako što ga pomera naviše u "
390
390
"spisku.</qt>"
391
391
 
392
 
#: kservicelistwidget.cpp:114
 
392
#: kservicelistwidget.cpp:115
393
393
msgid "Move &Down"
394
394
msgstr "Pomeri na&dole"
395
395
 
396
 
#: kservicelistwidget.cpp:120
 
396
#: kservicelistwidget.cpp:121
397
397
msgid ""
398
398
"Assigns a lower priority to the selected\n"
399
399
"application, moving it down in the list. Note: This \n"
404
404
"spisku. Napomena: ovo je bitno samo za tipove koji imaju više pridruženih "
405
405
"programa.</qt>"
406
406
 
407
 
#: kservicelistwidget.cpp:124
 
407
#: kservicelistwidget.cpp:125
408
408
msgid ""
409
409
"Assigns a lower priority to the selected\n"
410
410
"service, moving it down in the list."
412
412
"<qt>Dodeljuje niži prioritet izabranom servisu, tako što ga pomera naniže u "
413
413
"spisku.</qt>"
414
414
 
415
 
#: kservicelistwidget.cpp:132
 
415
#: kservicelistwidget.cpp:133
416
416
msgid "Add a new application for this file type."
417
417
msgstr "Dodaj novi program za ovaj tip fajla."
418
418
 
419
 
#: kservicelistwidget.cpp:135
 
419
#: kservicelistwidget.cpp:136
420
420
msgid "Edit..."
421
421
msgstr "Uredi..."
422
422
 
423
 
#: kservicelistwidget.cpp:140
 
423
#: kservicelistwidget.cpp:141
424
424
msgid "Edit command line of the selected application."
425
425
msgstr "Uredi komandnu liniju izabranog programa."
426
426
 
427
 
#: kservicelistwidget.cpp:148
 
427
#: kservicelistwidget.cpp:149
428
428
msgid "Remove the selected application from the list."
429
429
msgstr "Ukloni izabrani program sa spiska."
430
430
 
431
 
#: kservicelistwidget.cpp:172
 
431
#: kservicelistwidget.cpp:173
432
432
msgctxt "No applications associated with this file type"
433
433
msgid "None"
434
434
msgstr "(nijedan)"
435
435
 
436
 
#: kservicelistwidget.cpp:174
 
436
#: kservicelistwidget.cpp:175
437
437
msgctxt "No components associated with this file type"
438
438
msgid "None"
439
439
msgstr "(nijedna)"
440
440
 
441
 
#: kservicelistwidget.cpp:370
 
441
#: kservicelistwidget.cpp:371
442
442
msgid "You are not authorized to remove this service."
443
443
msgstr "Niste ovlašćeni da uklonite ovaj servis."
444
444