9
9
"Project-Id-Version: ark\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-01-26 04:10+0100\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-05-11 04:29+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-01-02 23:01+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
14
14
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
261
261
msgid "It is not possible to create archives of this type."
262
262
msgstr "Није могуће направити архиве овог типа."
264
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:325
264
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:331
267
#| msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> in PATH."
267
msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> in PATH."
268
msgstr "Не могу да нађем наредбу <filename>%1</filename> у путањи."
269
msgid "Failed to locate program <filename>%2</filename> on disk."
270
msgid_plural "Failed to locate programs <filename>%2</filename> on disk."
271
msgstr[0] "Не могу да нађем наредбу <filename>%1</filename> у путањи."
272
msgstr[1] "Не могу да нађем наредбу <filename>%1</filename> у путањи."
273
msgstr[2] "Не могу да нађем наредбу <filename>%1</filename> у путањи."
274
msgstr[3] "Не могу да нађем наредбу <filename>%1</filename> у путањи."
270
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:510 kerfuffle/cliinterface.cpp:550
276
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:524 kerfuffle/cliinterface.cpp:564
271
277
msgid "Incorrect password."
272
278
msgstr "Неисправна лозинка."
274
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:517 kerfuffle/cliinterface.cpp:557
280
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:531 kerfuffle/cliinterface.cpp:571
275
281
msgid "Extraction failed because of an unexpected error."
276
282
msgstr "Распакивање није успјело због неочекиване грешке."
298
304
"Фасцикла <filename>%1</filename> већ постоји. Желите ли заиста да "
299
305
"распакујете у њу?"
301
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
307
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
302
308
msgid "Folder exists"
303
309
msgstr "Фасцикла постоји"
305
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
311
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
306
312
msgid "Extract here"
307
313
msgstr "Распакуј овдје"
309
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
315
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
319
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
311
321
msgstr "Одустани"
313
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:117 kerfuffle/extractiondialog.cpp:123
323
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:119 kerfuffle/extractiondialog.cpp:125
316
326
msgid "The folder <filename>%1</filename> could not be created."
317
327
msgstr "Не могу да направим фасциклу <filename>%1</filename>."
319
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:118
329
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:120
322
332
msgid "<filename>%1</filename> already exists, but is not a folder."
323
333
msgstr "<filename>%1</filename> већ постоји, али није фасцикла."
325
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:124
335
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:126
326
336
msgid "Please check your permissions to create it."
327
337
msgstr "Провјерите имате ли дозволе да је направите."
329
#: kerfuffle/jobs.cpp:176
339
#: kerfuffle/jobs.cpp:190
330
340
msgid "Loading archive..."
331
341
msgstr "Учитавам архиву..."
333
#: kerfuffle/jobs.cpp:239
343
#: kerfuffle/jobs.cpp:253
334
344
msgid "Extracting all files"
335
345
msgstr "Распакујем све фајлове"
337
#: kerfuffle/jobs.cpp:241
347
#: kerfuffle/jobs.cpp:255
339
349
msgid "Extracting one file"
340
350
msgid_plural "Extracting %1 files"
343
353
msgstr[2] "Распакујем %1 фајлова"
344
354
msgstr[3] "Распакујем фајл"
346
#: kerfuffle/jobs.cpp:292
356
#: kerfuffle/jobs.cpp:306
348
358
msgid "Adding a file"
349
359
msgid_plural "Adding %1 files"
353
363
msgstr[3] "Додајем фајл"
355
365
# rewrite-msgid: /from the archive//
356
#: kerfuffle/jobs.cpp:315
366
#: kerfuffle/jobs.cpp:329
358
368
msgid "Deleting a file from the archive"
359
369
msgid_plural "Deleting %1 files"
381
391
msgstr "Неисправна лозинка, покушајте поново."
383
393
# >> @title:column +
384
#: part/archivemodel.cpp:377
394
#: part/archivemodel.cpp:386
385
395
msgctxt "Name of a file inside an archive"
389
399
# >> @title:column +
390
#: part/archivemodel.cpp:379
400
#: part/archivemodel.cpp:388
391
401
msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive"
393
403
msgstr "величина"
395
405
# >> @title:column +
396
#: part/archivemodel.cpp:381
406
#: part/archivemodel.cpp:390
397
407
msgctxt "Compressed size of a file inside an archive"
398
408
msgid "Compressed"
399
409
msgstr "компресовано"
401
411
# >> @title:column +
402
#: part/archivemodel.cpp:383
412
#: part/archivemodel.cpp:392
403
413
msgctxt "Compression rate of file"
407
417
# >> @title:column +
408
#: part/archivemodel.cpp:385
418
#: part/archivemodel.cpp:394
409
419
msgctxt "File's owner username"
413
423
# >> @title:column +
414
#: part/archivemodel.cpp:387
424
#: part/archivemodel.cpp:396
415
425
msgctxt "File's group"
419
429
# >> @title:column +
420
#: part/archivemodel.cpp:389
430
#: part/archivemodel.cpp:398
421
431
msgctxt "File permissions"
425
435
# >> @title:column +
426
#: part/archivemodel.cpp:391
436
#: part/archivemodel.cpp:400
427
437
msgctxt "CRC hash code"
431
441
# >> @title:column +
432
#: part/archivemodel.cpp:393
442
#: part/archivemodel.cpp:402
433
443
msgctxt "Compression method"
437
447
# >> @title:column +
438
#: part/archivemodel.cpp:396
448
#: part/archivemodel.cpp:405
439
449
msgctxt "File version"
443
453
# >> @title:column +
444
#: part/archivemodel.cpp:398
454
#: part/archivemodel.cpp:407
445
455
msgctxt "Timestamp"
449
459
# >> @title:column +
450
#: part/archivemodel.cpp:400
460
#: part/archivemodel.cpp:409
451
461
msgctxt "File comment"
453
463
msgstr "коментар"
455
465
# >> @title:column +
456
#: part/archivemodel.cpp:402
466
#: part/archivemodel.cpp:411
457
467
msgctxt "Unnamed column"
467
477
msgid "Please wait while the preview is being closed..."
468
478
msgstr "Сачекајте док се преглед не затвори..."
470
#: part/arkviewer.cpp:98 part/arkviewer.cpp:105
480
#: part/arkviewer.cpp:120
483
"The internal viewer cannot preview this type of file<nl/>(%1).<nl/><nl/>Do "
484
"you want to try to view it as plain text?"
487
#: part/arkviewer.cpp:121 part/arkviewer.cpp:133
488
msgctxt "@title:window"
489
msgid "Cannot Preview File"
492
#: part/arkviewer.cpp:122 part/arkviewer.cpp:134
494
#| msgctxt "to preview a file inside an archive"
496
msgctxt "@action:button"
497
msgid "Preview as Text"
500
#: part/arkviewer.cpp:132
502
"The internal viewer cannot preview this unknown type of file.<nl/><nl/>Do "
503
"you want to try to view it as plain text?"
506
#: part/arkviewer.cpp:158
471
507
msgid "The internal viewer cannot preview this file."
472
508
msgstr "Фајл се не може прегледати унутрашњим приказивачем."
516
552
msgid "<b>Password protected:</b> Yes<br/>"
517
553
msgstr "<b>Заштићено лозинком:</b> да<br/>"
520
556
msgctxt "@action:inmenu"
521
557
msgid "Show information panel"
522
558
msgstr "Прикажи панел са подацима"
525
561
msgctxt "to preview a file inside an archive"
527
563
msgstr "П&рикажи"
530
566
msgid "Click to preview the selected file"
531
567
msgstr "Кликните да прегледате изабрани фајл"
535
571
msgstr "&Распакуј"
539
575
"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either "
540
576
"all files or just the selected ones"
542
578
"Кликните да отворите дијалог распакивања, гдје можете изабрати да ли ћете "
543
579
"распаковати све фајлове или само изабране."
546
582
msgid "Add &File..."
547
583
msgstr "Додај &фајл..."
550
586
msgid "Click to add files to the archive"
551
587
msgstr "Кликните да додате фајлове у архиву."
554
590
msgid "Add Fo&lder..."
555
591
msgstr "Додај ф&асциклу..."
558
594
msgid "Click to add a folder to the archive"
559
595
msgstr "Кликните да додате фасциклу у архиву."
566
602
msgid "Click to delete the selected files"
567
603
msgstr "Кликните да обришете изабране фајлове."
570
606
msgid "Extract To..."
571
607
msgstr "Распакуј у..."
574
610
msgid "Quick Extract To..."
575
611
msgstr "Брзо распакуј у..."
584
620
msgid "<filename>%1</filename> is a directory."
585
621
msgstr "<filename>%1</filename> је фасцикла."
593
629
msgstr "Архива <filename>%1</filename> већ постоји. Желите ли да је отворите?"
596
632
msgctxt "@title:window"
597
633
msgid "File Exists"
598
634
msgstr "Фајл постоји"
601
637
msgid "Open File"
602
638
msgstr "Отвори фајл"
607
643
msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found."
608
644
msgstr "Архива <filename>%1</filename> није нађена."
610
#: part/part.cpp:395 part/part.cpp:447 part/part.cpp:483
646
#: part/part.cpp:392 part/part.cpp:444 part/part.cpp:480
611
647
msgctxt "@title:window"
612
648
msgid "Error Opening Archive"
613
649
msgstr "Грешка при отварању архиве"
616
652
msgctxt "@title:window"
617
653
msgid "Invalid Archive Type"
618
654
msgstr "Лош тип архиве"
623
659
"Ark cannot create archives of the type you have chosen.<nl/><nl/>Please "
626
662
"Арк не може да прави архиве типа који сте изабрали.<nl/><nl/>Изаберите испод "
627
663
"неки други тип архиве."
630
666
msgctxt "@title:window"
631
667
msgid "Unable to Determine Archive Type"
632
668
msgstr "Не могу да одредим тип архиве"
637
673
"Ark was unable to determine the archive type of the filename.<nl/><nl/"
660
696
"Учитавање архиве <filename>%1</filename> није успело, уз следећу грешку: "
661
697
"<message>%2</message>"
664
700
msgctxt "@title:window"
665
701
msgid "Add Files"
666
702
msgstr "Додавање фајлова"
669
705
msgctxt "@title:window"
670
706
msgid "Add Folder"
671
707
msgstr "Додавање фасцикле"
674
710
msgid "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
676
712
"Брисање ових фајлова не може се опозвати. Желите ли заиста да их обришете?"
679
715
msgctxt "@title:window"
680
716
msgid "Delete files"
681
717
msgstr "Брисање фајлова"
710
746
"Архива не може да се сачува као <filename>%1</filename>. Покушајте да је "
711
747
"сачувате на другу локацију."
713
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:63
714
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:75
749
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:65
750
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:92
717
753
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for reading"
718
754
msgstr "Не могу да отворим за читање архиву <filename>%1</filename>."
720
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:83
756
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:108
723
759
msgid "File <filename>%1</filename> not found in the archive"
724
760
msgstr "Фајл <filename>%1</filename> није нађен у архиви."
726
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:156
762
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:118
765
#| msgid "Ark could not extract <filename>%1</filename>."
767
msgid "Error creating directory <filename>%1</filename>"
768
msgstr "Арк не може да распакује <filename>%1</filename>."
770
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:232
729
773
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for writing."
730
774
msgstr "Не могу да отворим за писање архиву <filename>%1</filename>."
732
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:173
776
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:249
735
779
msgid "Could not add the directory <filename>%1</filename> to the archive"
736
780
msgstr "Не могу да додам у архиву фасциклу <filename>%1</filename>."
738
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:181
782
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:257
741
785
msgid "Could not add the file <filename>%1</filename> to the archive."