~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavian/messages/kdeutils/ark.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.44)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-ujx7j7bxeeb6bych
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: ark\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-26 04:10+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-05-11 04:29+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-01-02 23:01+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
14
14
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
261
261
msgid "It is not possible to create archives of this type."
262
262
msgstr "Није могуће направити архиве овог типа."
263
263
 
264
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:325
265
 
#, kde-format
 
264
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:331
 
265
#, fuzzy, kde-format
 
266
#| msgctxt "@info"
 
267
#| msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> in PATH."
266
268
msgctxt "@info"
267
 
msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> in PATH."
268
 
msgstr "Не могу да нађем наредбу <filename>%1</filename> у путањи."
 
269
msgid "Failed to locate program <filename>%2</filename> on disk."
 
270
msgid_plural "Failed to locate programs <filename>%2</filename> on disk."
 
271
msgstr[0] "Не могу да нађем наредбу <filename>%1</filename> у путањи."
 
272
msgstr[1] "Не могу да нађем наредбу <filename>%1</filename> у путањи."
 
273
msgstr[2] "Не могу да нађем наредбу <filename>%1</filename> у путањи."
 
274
msgstr[3] "Не могу да нађем наредбу <filename>%1</filename> у путањи."
269
275
 
270
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:510 kerfuffle/cliinterface.cpp:550
 
276
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:524 kerfuffle/cliinterface.cpp:564
271
277
msgid "Incorrect password."
272
278
msgstr "Неисправна лозинка."
273
279
 
274
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:517 kerfuffle/cliinterface.cpp:557
 
280
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:531 kerfuffle/cliinterface.cpp:571
275
281
msgid "Extraction failed because of an unexpected error."
276
282
msgstr "Распакивање није успјело због неочекиване грешке."
277
283
 
288
294
msgid "The subfolder name may not contain the character '/'."
289
295
msgstr "Име фасцикле не може да садржи знак ‘/’."
290
296
 
291
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
 
297
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
292
298
#, kde-format
293
299
msgctxt "@info"
294
300
msgid ""
298
304
"Фасцикла <filename>%1</filename> већ постоји. Желите ли заиста да "
299
305
"распакујете у њу?"
300
306
 
301
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
 
307
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
302
308
msgid "Folder exists"
303
309
msgstr "Фасцикла постоји"
304
310
 
305
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
 
311
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
306
312
msgid "Extract here"
307
313
msgstr "Распакуј овдје"
308
314
 
309
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
 
315
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
 
316
msgid "Retry"
 
317
msgstr ""
 
318
 
 
319
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
310
320
msgid "Cancel"
311
321
msgstr "Одустани"
312
322
 
313
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:117 kerfuffle/extractiondialog.cpp:123
 
323
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:119 kerfuffle/extractiondialog.cpp:125
314
324
#, kde-format
315
325
msgctxt "@info"
316
326
msgid "The folder <filename>%1</filename> could not be created."
317
327
msgstr "Не могу да направим фасциклу <filename>%1</filename>."
318
328
 
319
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:118
 
329
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:120
320
330
#, kde-format
321
331
msgctxt "@info"
322
332
msgid "<filename>%1</filename> already exists, but is not a folder."
323
333
msgstr "<filename>%1</filename> већ постоји, али није фасцикла."
324
334
 
325
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:124
 
335
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:126
326
336
msgid "Please check your permissions to create it."
327
337
msgstr "Провјерите имате ли дозволе да је направите."
328
338
 
329
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:176
 
339
#: kerfuffle/jobs.cpp:190
330
340
msgid "Loading archive..."
331
341
msgstr "Учитавам архиву..."
332
342
 
333
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:239
 
343
#: kerfuffle/jobs.cpp:253
334
344
msgid "Extracting all files"
335
345
msgstr "Распакујем све фајлове"
336
346
 
337
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:241
 
347
#: kerfuffle/jobs.cpp:255
338
348
#, kde-format
339
349
msgid "Extracting one file"
340
350
msgid_plural "Extracting %1 files"
343
353
msgstr[2] "Распакујем %1 фајлова"
344
354
msgstr[3] "Распакујем фајл"
345
355
 
346
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:292
 
356
#: kerfuffle/jobs.cpp:306
347
357
#, kde-format
348
358
msgid "Adding a file"
349
359
msgid_plural "Adding %1 files"
353
363
msgstr[3] "Додајем фајл"
354
364
 
355
365
# rewrite-msgid: /from the archive//
356
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:315
 
366
#: kerfuffle/jobs.cpp:329
357
367
#, kde-format
358
368
msgid "Deleting a file from the archive"
359
369
msgid_plural "Deleting %1 files"
381
391
msgstr "Неисправна лозинка, покушајте поново."
382
392
 
383
393
# >> @title:column +
384
 
#: part/archivemodel.cpp:377
 
394
#: part/archivemodel.cpp:386
385
395
msgctxt "Name of a file inside an archive"
386
396
msgid "Name"
387
397
msgstr "име"
388
398
 
389
399
# >> @title:column +
390
 
#: part/archivemodel.cpp:379
 
400
#: part/archivemodel.cpp:388
391
401
msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive"
392
402
msgid "Size"
393
403
msgstr "величина"
394
404
 
395
405
# >> @title:column +
396
 
#: part/archivemodel.cpp:381
 
406
#: part/archivemodel.cpp:390
397
407
msgctxt "Compressed size of a file inside an archive"
398
408
msgid "Compressed"
399
409
msgstr "компресовано"
400
410
 
401
411
# >> @title:column +
402
 
#: part/archivemodel.cpp:383
 
412
#: part/archivemodel.cpp:392
403
413
msgctxt "Compression rate of file"
404
414
msgid "Rate"
405
415
msgstr "однос"
406
416
 
407
417
# >> @title:column +
408
 
#: part/archivemodel.cpp:385
 
418
#: part/archivemodel.cpp:394
409
419
msgctxt "File's owner username"
410
420
msgid "Owner"
411
421
msgstr "власник"
412
422
 
413
423
# >> @title:column +
414
 
#: part/archivemodel.cpp:387
 
424
#: part/archivemodel.cpp:396
415
425
msgctxt "File's group"
416
426
msgid "Group"
417
427
msgstr "група"
418
428
 
419
429
# >> @title:column +
420
 
#: part/archivemodel.cpp:389
 
430
#: part/archivemodel.cpp:398
421
431
msgctxt "File permissions"
422
432
msgid "Mode"
423
433
msgstr "режим"
424
434
 
425
435
# >> @title:column +
426
 
#: part/archivemodel.cpp:391
 
436
#: part/archivemodel.cpp:400
427
437
msgctxt "CRC hash code"
428
438
msgid "CRC"
429
439
msgstr "ЦРЦ"
430
440
 
431
441
# >> @title:column +
432
 
#: part/archivemodel.cpp:393
 
442
#: part/archivemodel.cpp:402
433
443
msgctxt "Compression method"
434
444
msgid "Method"
435
445
msgstr "метод"
436
446
 
437
447
# >> @title:column +
438
 
#: part/archivemodel.cpp:396
 
448
#: part/archivemodel.cpp:405
439
449
msgctxt "File version"
440
450
msgid "Version"
441
451
msgstr "верзија"
442
452
 
443
453
# >> @title:column +
444
 
#: part/archivemodel.cpp:398
 
454
#: part/archivemodel.cpp:407
445
455
msgctxt "Timestamp"
446
456
msgid "Date"
447
457
msgstr "датум"
448
458
 
449
459
# >> @title:column +
450
 
#: part/archivemodel.cpp:400
 
460
#: part/archivemodel.cpp:409
451
461
msgctxt "File comment"
452
462
msgid "Comment"
453
463
msgstr "коментар"
454
464
 
455
465
# >> @title:column +
456
 
#: part/archivemodel.cpp:402
 
466
#: part/archivemodel.cpp:411
457
467
msgctxt "Unnamed column"
458
468
msgid "??"
459
469
msgstr "??"
467
477
msgid "Please wait while the preview is being closed..."
468
478
msgstr "Сачекајте док се преглед не затвори..."
469
479
 
470
 
#: part/arkviewer.cpp:98 part/arkviewer.cpp:105
 
480
#: part/arkviewer.cpp:120
 
481
#, kde-format
 
482
msgid ""
 
483
"The internal viewer cannot preview this type of file<nl/>(%1).<nl/><nl/>Do "
 
484
"you want to try to view it as plain text?"
 
485
msgstr ""
 
486
 
 
487
#: part/arkviewer.cpp:121 part/arkviewer.cpp:133
 
488
msgctxt "@title:window"
 
489
msgid "Cannot Preview File"
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#: part/arkviewer.cpp:122 part/arkviewer.cpp:134
 
493
#, fuzzy
 
494
#| msgctxt "to preview a file inside an archive"
 
495
#| msgid "Pre&view"
 
496
msgctxt "@action:button"
 
497
msgid "Preview as Text"
 
498
msgstr "П&рикажи"
 
499
 
 
500
#: part/arkviewer.cpp:132
 
501
msgid ""
 
502
"The internal viewer cannot preview this unknown type of file.<nl/><nl/>Do "
 
503
"you want to try to view it as plain text?"
 
504
msgstr ""
 
505
 
 
506
#: part/arkviewer.cpp:158
471
507
msgid "The internal viewer cannot preview this file."
472
508
msgstr "Фајл се не може прегледати унутрашњим приказивачем."
473
509
 
516
552
msgid "<b>Password protected:</b> Yes<br/>"
517
553
msgstr "<b>Заштићено лозинком:</b> да<br/>"
518
554
 
519
 
#: part/part.cpp:228
 
555
#: part/part.cpp:225
520
556
msgctxt "@action:inmenu"
521
557
msgid "Show information panel"
522
558
msgstr "Прикажи панел са подацима"
523
559
 
524
 
#: part/part.cpp:237
 
560
#: part/part.cpp:234
525
561
msgctxt "to preview a file inside an archive"
526
562
msgid "Pre&view"
527
563
msgstr "П&рикажи"
528
564
 
529
 
#: part/part.cpp:239
 
565
#: part/part.cpp:236
530
566
msgid "Click to preview the selected file"
531
567
msgstr "Кликните да прегледате изабрани фајл"
532
568
 
533
 
#: part/part.cpp:244
 
569
#: part/part.cpp:241
534
570
msgid "E&xtract"
535
571
msgstr "&Распакуј"
536
572
 
537
 
#: part/part.cpp:246
 
573
#: part/part.cpp:243
538
574
msgid ""
539
575
"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either "
540
576
"all files or just the selected ones"
542
578
"Кликните да отворите дијалог распакивања, гдје можете изабрати да ли ћете "
543
579
"распаковати све фајлове или само изабране."
544
580
 
545
 
#: part/part.cpp:253
 
581
#: part/part.cpp:250
546
582
msgid "Add &File..."
547
583
msgstr "Додај &фајл..."
548
584
 
549
 
#: part/part.cpp:254
 
585
#: part/part.cpp:251
550
586
msgid "Click to add files to the archive"
551
587
msgstr "Кликните да додате фајлове у архиву."
552
588
 
553
 
#: part/part.cpp:260
 
589
#: part/part.cpp:257
554
590
msgid "Add Fo&lder..."
555
591
msgstr "Додај ф&асциклу..."
556
592
 
557
 
#: part/part.cpp:261
 
593
#: part/part.cpp:258
558
594
msgid "Click to add a folder to the archive"
559
595
msgstr "Кликните да додате фасциклу у архиву."
560
596
 
561
 
#: part/part.cpp:267
 
597
#: part/part.cpp:264
562
598
msgid "De&lete"
563
599
msgstr "&Обриши"
564
600
 
565
 
#: part/part.cpp:269
 
601
#: part/part.cpp:266
566
602
msgid "Click to delete the selected files"
567
603
msgstr "Кликните да обришете изабране фајлове."
568
604
 
569
 
#: part/part.cpp:298
 
605
#: part/part.cpp:295
570
606
msgid "Extract To..."
571
607
msgstr "Распакуј у..."
572
608
 
573
 
#: part/part.cpp:305
 
609
#: part/part.cpp:302
574
610
msgid "Quick Extract To..."
575
611
msgstr "Брзо распакуј у..."
576
612
 
577
 
#: part/part.cpp:368
 
613
#: part/part.cpp:365
578
614
msgid "ArkPart"
579
615
msgstr "Арк део"
580
616
 
581
 
#: part/part.cpp:380
 
617
#: part/part.cpp:377
582
618
#, kde-format
583
619
msgctxt "@info"
584
620
msgid "<filename>%1</filename> is a directory."
585
621
msgstr "<filename>%1</filename> је фасцикла."
586
622
 
587
 
#: part/part.cpp:387
 
623
#: part/part.cpp:384
588
624
#, kde-format
589
625
msgctxt "@info"
590
626
msgid ""
592
628
"it instead?"
593
629
msgstr "Архива <filename>%1</filename> већ постоји. Желите ли да је отворите?"
594
630
 
595
 
#: part/part.cpp:387
 
631
#: part/part.cpp:384
596
632
msgctxt "@title:window"
597
633
msgid "File Exists"
598
634
msgstr "Фајл постоји"
599
635
 
600
 
#: part/part.cpp:387
 
636
#: part/part.cpp:384
601
637
msgid "Open File"
602
638
msgstr "Отвори фајл"
603
639
 
604
 
#: part/part.cpp:395
 
640
#: part/part.cpp:392
605
641
#, kde-format
606
642
msgctxt "@info"
607
643
msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found."
608
644
msgstr "Архива <filename>%1</filename> није нађена."
609
645
 
610
 
#: part/part.cpp:395 part/part.cpp:447 part/part.cpp:483
 
646
#: part/part.cpp:392 part/part.cpp:444 part/part.cpp:480
611
647
msgctxt "@title:window"
612
648
msgid "Error Opening Archive"
613
649
msgstr "Грешка при отварању архиве"
614
650
 
615
 
#: part/part.cpp:427
 
651
#: part/part.cpp:424
616
652
msgctxt "@title:window"
617
653
msgid "Invalid Archive Type"
618
654
msgstr "Лош тип архиве"
619
655
 
620
 
#: part/part.cpp:428
 
656
#: part/part.cpp:425
621
657
msgctxt "@info"
622
658
msgid ""
623
659
"Ark cannot create archives of the type you have chosen.<nl/><nl/>Please "
626
662
"Арк не може да прави архиве типа који сте изабрали.<nl/><nl/>Изаберите испод "
627
663
"неки други тип архиве."
628
664
 
629
 
#: part/part.cpp:431
 
665
#: part/part.cpp:428
630
666
msgctxt "@title:window"
631
667
msgid "Unable to Determine Archive Type"
632
668
msgstr "Не могу да одредим тип архиве"
633
669
 
634
 
#: part/part.cpp:432
 
670
#: part/part.cpp:429
635
671
msgctxt "@info"
636
672
msgid ""
637
673
"Ark was unable to determine the archive type of the filename.<nl/><nl/"
640
676
"Арк не може да одреди тип архиве према имену фајла.<nl/><nl/>Изаберите испод "
641
677
"тачан тип архиве."
642
678
 
643
 
#: part/part.cpp:447
 
679
#: part/part.cpp:444
644
680
#, kde-format
645
681
msgctxt "@info"
646
682
msgid ""
650
686
"Арк не може да отвори архиву <filename>%1</filename>. Није нађен прикључак "
651
687
"која би могао да обради фајл."
652
688
 
653
 
#: part/part.cpp:483
 
689
#: part/part.cpp:480
654
690
#, kde-format
655
691
msgctxt "@info"
656
692
msgid ""
660
696
"Учитавање архиве <filename>%1</filename> није успело, уз следећу грешку: "
661
697
"<message>%2</message>"
662
698
 
663
 
#: part/part.cpp:789
 
699
#: part/part.cpp:782
664
700
msgctxt "@title:window"
665
701
msgid "Add Files"
666
702
msgstr "Додавање фајлова"
667
703
 
668
 
#: part/part.cpp:797
 
704
#: part/part.cpp:790
669
705
msgctxt "@title:window"
670
706
msgid "Add Folder"
671
707
msgstr "Додавање фасцикле"
672
708
 
673
 
#: part/part.cpp:826
 
709
#: part/part.cpp:819
674
710
msgid "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
675
711
msgstr ""
676
712
"Брисање ових фајлова не може се опозвати. Желите ли заиста да их обришете?"
677
713
 
678
 
#: part/part.cpp:827
 
714
#: part/part.cpp:820
679
715
msgctxt "@title:window"
680
716
msgid "Delete files"
681
717
msgstr "Брисање фајлова"
682
718
 
683
 
#: part/part.cpp:873
 
719
#: part/part.cpp:866
684
720
#, kde-format
685
721
msgctxt "@info"
686
722
msgid ""
690
726
"Архива по имену <filename>%1</filename> већ постоји. Желите ли заиста да је "
691
727
"пребришете?"
692
728
 
693
 
#: part/part.cpp:887
 
729
#: part/part.cpp:880
694
730
#, kde-format
695
731
msgctxt "@info"
696
732
msgid ""
700
736
"Архива <filename>%1</filename> не може да се копира на наведену локацију. "
701
737
"Архива више не постоји."
702
738
 
703
 
#: part/part.cpp:899
 
739
#: part/part.cpp:892
704
740
#, kde-format
705
741
msgctxt "@info"
706
742
msgid ""
710
746
"Архива не може да се сачува као <filename>%1</filename>. Покушајте да је "
711
747
"сачувате на другу локацију."
712
748
 
713
 
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:63
714
 
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:75
 
749
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:65
 
750
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:92
715
751
#, kde-format
716
752
msgctxt "@info"
717
753
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for reading"
718
754
msgstr "Не могу да отворим за читање архиву <filename>%1</filename>."
719
755
 
720
 
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:83
 
756
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:108
721
757
#, kde-format
722
758
msgctxt "@info"
723
759
msgid "File <filename>%1</filename> not found in the archive"
724
760
msgstr "Фајл <filename>%1</filename> није нађен у архиви."
725
761
 
726
 
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:156
 
762
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:118
 
763
#, fuzzy, kde-format
 
764
#| msgctxt "@info"
 
765
#| msgid "Ark could not extract <filename>%1</filename>."
 
766
msgctxt "@info"
 
767
msgid "Error creating directory <filename>%1</filename>"
 
768
msgstr "Арк не може да распакује <filename>%1</filename>."
 
769
 
 
770
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:232
727
771
#, kde-format
728
772
msgctxt "@info"
729
773
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for writing."
730
774
msgstr "Не могу да отворим за писање архиву <filename>%1</filename>."
731
775
 
732
 
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:173
 
776
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:249
733
777
#, kde-format
734
778
msgctxt "@info"
735
779
msgid "Could not add the directory <filename>%1</filename> to the archive"
736
780
msgstr "Не могу да додам у архиву фасциклу <filename>%1</filename>."
737
781
 
738
 
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:181
 
782
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:257
739
783
#, kde-format
740
784
msgctxt "@info"
741
785
msgid "Could not add the file <filename>%1</filename> to the archive."