1401
1422
"<html>Изгледа да је издање ГнуПГ‑а (%1) превише старо.<br />Више се не "
1402
1423
"гарантује сагласност са издањима прије 1.4.0.</html>"
1404
#: kgpginterface.cpp:642
1425
#: kgpginterface.cpp:294
1405
1426
msgid "An error occurred while scanning your keyring"
1406
1427
msgstr "Грешка при скенирању свежња кључева"
1408
#: kgpgkeygenerate.cpp:43
1429
#: kgpgkeygenerate.cpp:42
1409
1430
msgid "Key Generation"
1410
1431
msgstr "Генерисање кључа"
1412
#: kgpgkeygenerate.cpp:46
1433
#: kgpgkeygenerate.cpp:45
1413
1434
msgid "&Expert Mode"
1414
1435
msgstr "&Зналачки режим"
1416
#: kgpgkeygenerate.cpp:47
1437
#: kgpgkeygenerate.cpp:46
1417
1438
msgid "Go to Expert Mode"
1418
1439
msgstr "Пређи у зналачки режим"
1420
#: kgpgkeygenerate.cpp:48
1441
#: kgpgkeygenerate.cpp:47
1422
1443
"If you go to expert mode, you will use the command line to create your key."
1424
1445
"Ако пређете у зналачки режим, кључеве ћете стварати кроз командну линију."
1426
1447
# >> @title:group
1427
#: kgpgkeygenerate.cpp:51
1448
#: kgpgkeygenerate.cpp:50
1428
1449
msgid "Generate Key Pair"
1429
1450
msgstr "Генерисање пара кључева"
1431
#: kgpgkeygenerate.cpp:53
1452
#: kgpgkeygenerate.cpp:52
1432
1453
msgctxt "Name of key owner"
1436
#: kgpgkeygenerate.cpp:59
1457
#: kgpgkeygenerate.cpp:58
1437
1458
msgctxt "Email address of key owner"
1438
1459
msgid "E&mail:"
1439
1460
msgstr "&Е‑пошта:"
1441
#: kgpgkeygenerate.cpp:63
1462
#: kgpgkeygenerate.cpp:62
1442
1463
msgid "Commen&t (optional):"
1443
1464
msgstr "&Коментар (опционо):"
1445
1466
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:136
1446
1467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_expiration)
1447
#: kgpgkeygenerate.cpp:67 rc.cpp:535
1468
#: kgpgkeygenerate.cpp:66 rc.cpp:532
1448
1469
msgid "Expiration:"
1449
1470
msgstr "Истиче:"
1451
1472
# >> @item:inlistbox Key expiration time suffix
1452
#: kgpgkeygenerate.cpp:80
1473
#: kgpgkeygenerate.cpp:79
1453
1474
msgctxt "Key will not expire"
1457
1478
# >> @item:inlistbox Key expiration time suffix
1458
#: kgpgkeygenerate.cpp:81
1479
#: kgpgkeygenerate.cpp:80
1462
1483
# >> @item:inlistbox Key expiration time suffix
1463
#: kgpgkeygenerate.cpp:82
1484
#: kgpgkeygenerate.cpp:81
1465
1486
msgstr "седмица"
1467
1488
# >> @item:inlistbox Key expiration time suffix
1468
#: kgpgkeygenerate.cpp:83
1489
#: kgpgkeygenerate.cpp:82
1470
1491
msgstr "мјесеци"
1472
1493
# >> @item:inlistbox Key expiration time suffix
1473
#: kgpgkeygenerate.cpp:84
1494
#: kgpgkeygenerate.cpp:83
1475
1496
msgstr "година"
1477
#: kgpgkeygenerate.cpp:88
1498
#: kgpgkeygenerate.cpp:87
1478
1499
msgid "&Key size:"
1479
1500
msgstr "&Величина кључа:"
1481
#: kgpgkeygenerate.cpp:90
1502
#: kgpgkeygenerate.cpp:89
1485
#: kgpgkeygenerate.cpp:91
1506
#: kgpgkeygenerate.cpp:90
1489
#: kgpgkeygenerate.cpp:92
1510
#: kgpgkeygenerate.cpp:91
1493
#: kgpgkeygenerate.cpp:93
1514
#: kgpgkeygenerate.cpp:92
1497
#: kgpgkeygenerate.cpp:98
1518
#: kgpgkeygenerate.cpp:97
1498
1519
msgid "&Algorithm:"
1499
1520
msgstr "&Алгоритам:"
1501
#: kgpgkeygenerate.cpp:148
1522
#: kgpgkeygenerate.cpp:147
1502
1523
msgid "You must give a name."
1503
1524
msgstr "Морате навести име."
1505
#: kgpgkeygenerate.cpp:154
1526
#: kgpgkeygenerate.cpp:153
1506
1527
msgid "The name must have at least 5 characters"
1507
1528
msgstr "Име мора садржати бар 5 знакова."
1509
#: kgpgkeygenerate.cpp:160
1530
#: kgpgkeygenerate.cpp:159
1510
1531
msgid "The name must not start with a digit"
1511
1532
msgstr "Име не сме почињати цифром."
1513
#: kgpgkeygenerate.cpp:167
1534
#: kgpgkeygenerate.cpp:166
1514
1535
msgid "You are about to create a key with no email address"
1515
1536
msgstr "Управо ћете направити кључ без адресе е‑поште."
1517
#: kgpgkeygenerate.cpp:174
1538
#: kgpgkeygenerate.cpp:173
1518
1539
msgid "Email address not valid"
1519
1540
msgstr "Адреса е‑поште није правилна"
1521
#: kgpglibrary.cpp:90
1522
msgid "You have not chosen an encryption key."
1523
msgstr "Нисте изабрали кључ за шифровање."
1525
#: kgpglibrary.cpp:116
1527
msgid "<p><b>Encrypting </b>%2</p>"
1528
msgid_plural "<p><b>%1 Files left.</b><br /><b>Encrypting </b>%2</p>"
1529
msgstr[0] "<p><b>Још %1 фајл.</b><br /><b>Шифрујем </b>%2</p>"
1530
msgstr[1] "<p><b>Још %1 фајла.</b><br /><b>Шифрујем </b>%2</p>"
1531
msgstr[2] "<p><b>Још %1 фајлова.</b><br /><b>Шифрујем </b>%2</p>"
1532
msgstr[3] "<p><b>Шифрујем </b>%2</p>"
1534
#: kgpglibrary.cpp:146
1535
msgid "<p><b>Process halted</b>.<br />Not all files were encrypted.</p>"
1536
msgstr "<p><b>Процес заустављен.</b><br />Неки фајлови нису шифровани.</p>"
1538
1542
#. i18n: file: conf_encryption.ui:15
1539
1543
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption)
1540
#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:21
1544
#: kgpgoptions.cpp:97 rc.cpp:21
1541
1545
msgid "Encryption"
1542
1546
msgstr "Шифровање"
1544
#: kgpgoptions.cpp:102
1548
#: kgpgoptions.cpp:98
1545
1549
msgid "Decryption"
1546
1550
msgstr "Дешифровање"
1548
#: kgpgoptions.cpp:103
1552
#: kgpgoptions.cpp:99
1549
1553
msgid "Appearance"
1550
1554
msgstr "Изглед"
1552
#: kgpgoptions.cpp:104
1556
#: kgpgoptions.cpp:100
1553
1557
msgid "GnuPG Settings"
1554
1558
msgstr "Поставке ГнуПГ‑а"
1556
#: kgpgoptions.cpp:105
1560
#: kgpgoptions.cpp:101
1557
1561
msgid "Key Servers"
1558
1562
msgstr "Сервери кључева"
1560
#: kgpgoptions.cpp:106
1564
#: kgpgoptions.cpp:102
1564
#: kgpgoptions.cpp:141
1568
#: kgpgoptions.cpp:137
1565
1569
msgid "New GnuPG Home Location"
1566
1570
msgstr "Нова домаћа локација ГнуПГ‑а"
1568
#: kgpgoptions.cpp:154
1572
#: kgpgoptions.cpp:150
1570
1574
"No configuration file was found in the selected location.\n"
1571
1575
"Do you want to create it now?\n"
1597
1601
"Не могу да направим поставни фајл. Провјерите да ли је одредишни медијум "
1598
1602
"монтиран и да ли имате право уписа."
1600
#: kgpgoptions.cpp:194
1604
#: kgpgoptions.cpp:190
1601
1605
msgid "Key server URLs may not contain whitespace."
1602
1606
msgstr "УРЛ‑ови серверâ кључева не могу садржати празнине."
1604
#: kgpgoptions.cpp:199
1608
#: kgpgoptions.cpp:195
1605
1609
msgid "Key server already in the list."
1606
1610
msgstr "Сервер кључева је већ на списку."
1608
1612
# >> @title:window
1609
#: kgpgoptions.cpp:208
1613
#: kgpgoptions.cpp:204
1610
1614
msgid "Add New Key Server"
1611
1615
msgstr "Додавање новог сервера кључева"
1613
#: kgpgoptions.cpp:208 kgpgoptions.cpp:263
1617
#: kgpgoptions.cpp:204 kgpgoptions.cpp:259
1614
1618
msgid "Server URL:"
1615
1619
msgstr "УРЛ сервера:"
1617
1621
# >> @title:window
1618
#: kgpgoptions.cpp:263
1622
#: kgpgoptions.cpp:259
1619
1623
msgid "Edit Key Server"
1620
1624
msgstr "Уређивање сервера кључева"
1622
#: kgpgoptions.cpp:267 kgpgoptions.cpp:288 kgpgoptions.cpp:357
1623
#: kgpgoptions.cpp:375
1626
#: kgpgoptions.cpp:263 kgpgoptions.cpp:284 kgpgoptions.cpp:353
1627
#: kgpgoptions.cpp:371
1625
1629
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
1626
1630
msgid "%1 (Default)"
1627
1631
msgstr "%1 (подразумијеван)"
1629
#: kgpgoptions.cpp:284
1633
#: kgpgoptions.cpp:280
1630
1634
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
1631
1635
msgid "(Default)"
1632
1636
msgstr "(подразумијеван)"
1634
#: kgpgoptions.cpp:501 kgpgoptions.cpp:503
1638
#: kgpgoptions.cpp:497 kgpgoptions.cpp:499
1635
1639
msgctxt "no key available"
1637
1641
msgstr "ниједан"
1639
#: kgpgoptions.cpp:523
1643
#: kgpgoptions.cpp:519
1640
1644
msgid "Decrypt File"
1641
1645
msgstr "Дешифруј фајл"
1643
#: kgpgoptions.cpp:540 main.cpp:44
1647
#: kgpgoptions.cpp:536 main.cpp:42
1644
1648
msgid "Sign File"
1645
1649
msgstr "Потпиши фајл"
1647
#: kgpgoptions.cpp:585 kgpgoptions.cpp:624
1651
#: kgpgoptions.cpp:581 kgpgoptions.cpp:620
1648
1652
msgctxt "Remove default marker from GUI if it is there"
1649
1653
msgid "(Default)"
1650
1654
msgstr "(подразумијеван)"
1652
1656
# >> @title:window
1653
#: kgpgrevokewidget.cpp:40
1657
#: kgpgrevokewidget.cpp:41
1654
1658
msgid "Create Revocation Certificate"
1655
1659
msgstr "Стварање сертификата за повлачење"
1657
#: kgpgtextinterface.cpp:93
1658
msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
1659
msgstr "Унесите лозинку (симетрично шифровање)"
1661
#: kgpgtextinterface.cpp:107 core/KGpgRefNode.cpp:128
1662
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:474
1663
msgid "[No user id found]"
1664
msgstr "[Није нађен ниједан кориснички ИД]"
1666
#: kgpgtextinterface.cpp:109 transactions/kgpgtransaction.cpp:395
1670
#: kgpgtextinterface.cpp:113
1671
msgid "<p><b>No user id found</b>. Trying all secret keys.</p>"
1673
"<p><b>Није пронађен ниједан кориснички ИД.</b> Испробавам све тајне кључеве."
1676
#: kgpgtextinterface.cpp:115 transactions/kgpgtransaction.cpp:479
1678
msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have 1 try left.</p>"
1679
msgid_plural "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>"
1680
msgstr[0] "<p><b>Лоша лозинка</b>. Имате још %1 покушај.</p>"
1681
msgstr[1] "<p><b>Лоша лозинка</b>. Имате још %1 покушаја.</p>"
1682
msgstr[2] "<p><b>Лоша лозинка</b>. Имате још %1 покушаја.</p>"
1683
msgstr[3] "<p><b>Лоша лозинка</b>. Имате још један покушај.</p>"
1685
#: kgpgtextinterface.cpp:118
1686
msgid "Enter passphrase"
1687
msgstr "Унесите лозинку"
1689
#: kgpgtextinterface.cpp:120 transactions/kgpgtransaction.cpp:481
1691
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
1692
msgstr "Унесите лозинку за <b>%1</b>"
1694
#: kgpgtextinterface.cpp:237 kgpgtextinterface.cpp:335
1695
#: kgpgtextinterface.cpp:363
1696
msgid "No signature found."
1697
msgstr "Потпис није пронађен."
1699
#: kgpgtextinterface.cpp:338
1701
msgid "<qt>Good signature from:<br /><b>%1</b><br />Key ID: %2<br /></qt>"
1702
msgstr "<qt>Добар потпис:<br/><b>%1</b><br/>ИД кључа: %2<br /></qt>"
1704
#: kgpgtextinterface.cpp:343
1707
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br /> %1<br />Key id: %2<br /><br /><b>The "
1708
"file is corrupted</b><br /></qt>"
1710
"<qt><b>ЛОШ потпис</b>:<br/> %1<br/>ИД кључа: %2<br/><br /><b>Фајл је "
1711
"искварен.</b><br /></qt>"
1713
#: kgpgtextinterface.cpp:350
1714
msgid "<qt>The signature is valid, but the key is untrusted<br /></qt>"
1715
msgstr "<qt>Потпис је ваљан, али је кључ непоуздан.<br /></qt>"
1717
#: kgpgtextinterface.cpp:352
1719
"<qt>The signature is valid, and the key is ultimately trusted<br /></qt>"
1720
msgstr "<qt>Потпис је ваљан и кључ је безусловно поуздан.<br /></qt>"
1722
#: kgpgtextinterface.cpp:366 editor/kgpgtextedit.cpp:300
1723
msgctxt "Caption of message box"
1724
msgid "Verification Finished"
1725
msgstr "Овјера завршена"
1727
#: kgpgtextinterface.cpp:369 editor/kgpgtextedit.cpp:315
1730
"<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to "
1731
"import this key from a keyserver?</qt>"
1733
"<qt><p><b>Недостаје потпис:</b><br/>ИД кључа: %1</p><p>Желите ли да увезете "
1734
"овај кључ са сервера кључева?</p></qt>"
1738
1663
"KGpg - simple gui for gpg\n"
2484
2409
msgid "Si&gnature"
2485
2410
msgstr "П&отпис"
2487
#. i18n: file: groupedit.ui:74
2488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2489
#. i18n: file: groupedit.ui:158
2490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2491
#: rc.cpp:294 rc.cpp:306 model/kgpgitemmodel.cpp:321
2492
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332
2496
#. i18n: file: groupedit.ui:79
2497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2498
#. i18n: file: groupedit.ui:163
2499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2500
#: rc.cpp:297 rc.cpp:309 model/kgpgitemmodel.cpp:322
2501
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
2502
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
2506
#. i18n: file: groupedit.ui:84
2507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2508
#. i18n: file: groupedit.ui:168
2509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2510
#: rc.cpp:300 rc.cpp:312
2514
#. i18n: file: groupedit.ui:100
2515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
2517
msgid "Keys in the Group"
2518
msgstr "Кључеви у групи"
2521
#. i18n: file: keyserver.ui:38
2522
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
2525
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
2526
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
2527
"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to "
2528
"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by "
2529
"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious "
2530
"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships "
2531
"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</"
2534
"<qt><p><interface>Сервер кључева:</interface></p><p>Сервер кључева је "
2535
"централизована ризница ПГП/гнуПГ кључева на Интернету, којој се може "
2536
"приступити ради добављања или похрањивања кључева. Са падајућег списка "
2537
"можете изабрати који сервер кључева ћете користити.</p><p>Власници кључева "
2538
"су често људи које корисник никада није срео, због чега је аутентичност у "
2539
"најмању руку сумњива. Да бисте упознали како ГнуПГ‑ом рјешавају проблеми "
2540
"аутентичности, потражите у упутству ГнуПГ‑а материјал у вези са односима у "
2541
"„мрежи повјерења“.</p></qt>"
2543
#. i18n: file: keyserver.ui:41
2544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2545
#. i18n: file: keyserver.ui:176
2546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2547
#. i18n: file: keyexport.ui:55
2548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
2549
#: rc.cpp:321 rc.cpp:347 rc.cpp:686
2551
msgstr "Сервер кључева:"
2553
# skip-rule: t-dialog
2554
#. i18n: file: keyserver.ui:52
2555
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks)
2558
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
2559
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
2560
"GnuPG keys into the local keyring."
2562
"<p>Падајући списак са серверима кључева. Кориснику бира сервер кључева који "
2563
"ће бити коришћен за увожење ПГП/гнуПГ кључева у локални свежањ кључева.</p>"
2565
#. i18n: file: keyserver.ui:60
2566
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
2569
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
2570
"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or "
2571
"partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all "
2572
"keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of "
2573
"the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify "
2574
"a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated "
2575
"with that ID).</p></qt>"
2577
"<qt><p><interface>Текст или ИД по којем се тражи кључ за увоз:</interface></"
2578
"p><p>Постоји више начина да се кључ потражи. Можете претраживати текстуално "
2579
"парцијално текстуално (нпр. ако унесете Пера или Перић, приказаће се сви "
2580
"кључеви у којима се налази Пера или Перић), или по ИД‑у кључа. ИД‑ови "
2581
"кључева су ниске слова и бројева које јединствено идентификују кључ (нпр. "
2582
"ако потражите <icode>0xED7585F4</icode>, приказаће се кључ са тим ИД‑ом).</"
2585
#. i18n: file: keyserver.ui:69
2586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2588
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
2589
msgstr "Текст или ИД по којем се тражи кључ за увоз:"
2591
#. i18n: file: keyserver.ui:91
2592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI)
2593
#. i18n: file: keyserver.ui:221
2594
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE)
2595
#: rc.cpp:335 rc.cpp:360
2596
msgid "Honor HTTP proxy:"
2597
msgstr "Поштуј ХТТП прокси:"
2599
#. i18n: file: keyserver.ui:134
2600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch)
2605
#. i18n: file: keyserver.ui:170
2606
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_export)
2611
#. i18n: file: keyserver.ui:190
2612
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
2615
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
2616
"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will "
2617
"be exported to the key server selected.</p></qt>"
2619
"<qt><p><interface>Кључеви за извоз:</interface></p><p>Корисник преко "
2620
"падајућег списка наводи кључ који ће бити извезен на изабрани сервер кључева."
2623
#. i18n: file: keyserver.ui:193
2624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2626
msgid "Key to be exported:"
2627
msgstr "Кључеви за извоз:"
2629
#. i18n: file: keyserver.ui:206
2630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes)
2632
msgid "Export attributes (photo id)"
2633
msgstr "Извези атрибуте (фото‑ИД)"
2635
#. i18n: file: keyserver.ui:265
2636
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport)
2639
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
2640
"<p>Pushing this button will export the specified key to the specified server."
2643
"<qt><p><interface>Извези</interface></p><p>Притиском овог дугмета наведени "
2644
"кључ биће извезен на наведени сервер.</p></qt>"
2646
#. i18n: file: keyserver.ui:268
2647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport)
2652
#. i18n: file: keysmanager.rc:6
2653
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
2658
#. i18n: file: keysmanager.rc:29
2659
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
2661
msgid "&Show Details"
2664
#. i18n: file: keysmanager.rc:41
2665
#. i18n: ectx: Menu (groups)
2670
2412
#. i18n: file: kgpg.kcfg:13
2671
2413
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
2673
2415
msgid "Custom decryption command."
2674
2416
msgstr "Посебна наредба за дешифровање."
2676
2418
#. i18n: file: kgpg.kcfg:19
2677
2419
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2679
2421
msgid "Custom encryption options"
2680
2422
msgstr "Посебне опције за шифровање"
2682
2424
#. i18n: file: kgpg.kcfg:22
2683
2425
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2685
2427
msgid "Allow custom encryption options"
2686
2428
msgstr "Дозволи посебне опције за шифровање"
2688
2430
#. i18n: file: kgpg.kcfg:26
2689
2431
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
2691
2433
msgid "File encryption key."
2692
2434
msgstr "Кључ за шифровање фајлова."
2694
2436
#. i18n: file: kgpg.kcfg:29
2695
2437
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
2697
2439
msgid "Encrypt files"
2698
2440
msgstr "Шифруј фајлове"
2700
2442
#. i18n: file: kgpg.kcfg:33
2701
2443
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
2703
2445
msgid "Use ASCII armored encryption."
2704
2446
msgstr "Користи аски оклопљено шифровање."
2706
2448
#. i18n: file: kgpg.kcfg:37
2707
2449
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
2709
2451
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
2710
2452
msgstr "Дозволи шифровање непоузданим кључевима."
2712
2454
#. i18n: file: kgpg.kcfg:41
2713
2455
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
2715
2457
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
2716
2458
msgstr "Дозволи непоузданим кључевима да постану чланови група кључева."
2718
2460
#. i18n: file: kgpg.kcfg:45
2719
2461
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
2721
2463
msgid "Hide the user ID."
2722
2464
msgstr "Сакриј кориснички ИД."
2724
2466
#. i18n: file: kgpg.kcfg:49
2725
2467
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
2727
2469
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
2728
2470
msgstr "Укључи сагласност са ПГП‑ом 6."
2730
2472
#. i18n: file: kgpg.kcfg:53
2731
2473
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
2733
2475
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
2734
2476
msgstr "Наставак *.pgp за шифроване фајлове."
2736
2478
#. i18n: file: kgpg.kcfg:60
2737
2479
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
2739
2481
msgid "The path of the gpg configuration file."
2740
2482
msgstr "Путања поставног фајла фајла ГПГ‑а."
2742
2484
#. i18n: file: kgpg.kcfg:63
2743
2485
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
2745
2487
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
2746
2488
msgstr "Путања извршног фајла ГПГ‑а који користи КГПГ."
2748
#. i18n: file: kgpg.kcfg:67
2749
#. i18n: ectx: label, entry (Groups), group (GPG Settings)
2754
#. i18n: file: kgpg.kcfg:82
2490
#. i18n: file: kgpg.kcfg:79
2755
2491
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
2757
2493
msgid "Is the first time the application runs."
2758
2494
msgstr "Први пут да је програм покренут."
2760
#. i18n: file: kgpg.kcfg:86
2496
#. i18n: file: kgpg.kcfg:83
2761
2497
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
2763
2499
msgid "The size of the editor window."
2764
2500
msgstr "Величина прозора уређивача."
2766
#. i18n: file: kgpg.kcfg:89
2502
#. i18n: file: kgpg.kcfg:86
2767
2503
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
2769
2505
msgid "Show the trust value in key manager."
2770
2506
msgstr "Поузданост у менаџеру кључева."
2772
#. i18n: file: kgpg.kcfg:93
2508
#. i18n: file: kgpg.kcfg:90
2773
2509
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
2775
2511
msgid "Show the expiration value in key manager."
2776
2512
msgstr "Истицање у менаџеру кључева."
2778
#. i18n: file: kgpg.kcfg:97
2514
#. i18n: file: kgpg.kcfg:94
2779
2515
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
2781
2517
msgid "Show the size value in key manager."
2782
2518
msgstr "Величина у менаџеру кључева."
2784
#. i18n: file: kgpg.kcfg:101
2520
#. i18n: file: kgpg.kcfg:98
2785
2521
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
2787
2523
msgid "Show the creation value in key manager."
2788
2524
msgstr "Стварање у менаџеру кључева."
2790
#. i18n: file: kgpg.kcfg:105
2526
#. i18n: file: kgpg.kcfg:102
2791
2527
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
2793
2529
msgid "Show only secret keys in key manager."
2794
2530
msgstr "Само тајни кључеве у менаџеру кључева."
2796
#. i18n: file: kgpg.kcfg:109
2532
#. i18n: file: kgpg.kcfg:106
2797
2533
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
2799
2535
msgid "Show long key id in key manager."
2800
2536
msgstr "Дуги ИД кључа у менаџеру кључева."
2802
#. i18n: file: kgpg.kcfg:113
2538
#. i18n: file: kgpg.kcfg:110
2803
2539
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
2805
2541
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
2806
2542
msgstr "Само кључеви са бар оволиком поузданошћу у менаџеру кључева."
2808
#. i18n: file: kgpg.kcfg:127
2544
#. i18n: file: kgpg.kcfg:124
2809
2545
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
2811
2547
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
2812
2548
msgstr "Бирање мишем умјесто клипборда."
2814
#. i18n: file: kgpg.kcfg:135
2550
#. i18n: file: kgpg.kcfg:132
2815
2551
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
2818
2554
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
2821
2557
"Упозори прије стварања привремених фајлова током поступака са удаљеним "
2824
#. i18n: file: kgpg.kcfg:139
2560
#. i18n: file: kgpg.kcfg:136
2825
2561
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
2827
2563
msgid "Choose default left-click behavior"
2828
2564
msgstr "Подразумијевано понашање лијевог клика"
2830
#. i18n: file: kgpg.kcfg:146
2566
#. i18n: file: kgpg.kcfg:143
2831
2567
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
2833
2569
msgid "Handle encrypted drops"
2834
2570
msgstr "Обради шифрована испуштања"
2836
#. i18n: file: kgpg.kcfg:154
2572
#. i18n: file: kgpg.kcfg:151
2837
2573
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
2839
2575
msgid "Handle unencrypted drops"
2840
2576
msgstr "Обради нешифрована испуштања"
2842
#. i18n: file: kgpg.kcfg:162
2578
#. i18n: file: kgpg.kcfg:159
2843
2579
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
2845
2581
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
2846
2582
msgstr "Сервисни мени за потписивање фајла."
2848
#. i18n: file: kgpg.kcfg:170
2584
#. i18n: file: kgpg.kcfg:167
2849
2585
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
2851
2587
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
2852
2588
msgstr "Сервисни мени за дешифровање фајла."
2854
#. i18n: file: kgpg.kcfg:179
2590
#. i18n: file: kgpg.kcfg:176
2855
2591
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
2857
2593
msgid "Show the systray icon"
2858
2594
msgstr "Икона у системској касети"
2860
#. i18n: file: kgpg.kcfg:183
2596
#. i18n: file: kgpg.kcfg:180
2861
2597
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
2863
2599
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
2864
2600
msgstr "Колико се недавно отвараних фајлова даје у менију уређивача."
2866
#. i18n: file: kgpg.kcfg:190
2602
#. i18n: file: kgpg.kcfg:187
2867
2603
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
2869
2605
msgid "Show tip of the day."
2870
2606
msgstr "Савјети дана."
2872
#. i18n: file: kgpg.kcfg:197
2608
#. i18n: file: kgpg.kcfg:194
2873
2609
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
2875
2611
msgid "Color used for trusted keys."
2876
2612
msgstr "Боја за поуздане кључеве."
2878
#. i18n: file: kgpg.kcfg:201
2614
#. i18n: file: kgpg.kcfg:198
2879
2615
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
2881
2617
msgid "Color used for revoked keys."
2882
2618
msgstr "Боја за повучене кључеве."
2884
#. i18n: file: kgpg.kcfg:205
2620
#. i18n: file: kgpg.kcfg:202
2885
2621
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
2887
2623
msgid "Color used for unknown keys."
2888
2624
msgstr "Боја за непознате кључеве."
2890
#. i18n: file: kgpg.kcfg:209
2626
#. i18n: file: kgpg.kcfg:206
2891
2627
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
2893
2629
msgid "Color used for untrusted keys."
2894
2630
msgstr "Боја за непоуздане кључеве."
2896
#. i18n: file: kgpg.kcfg:213
2632
#. i18n: file: kgpg.kcfg:210
2897
2633
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
2899
2635
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
2900
2636
msgstr "Боја за безусловно поуздане кључеве."
2902
#. i18n: file: kgpg.kcfg:217
2638
#. i18n: file: kgpg.kcfg:214
2903
2639
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
2905
2641
msgid "Color used for marginally trusted keys."
2906
2642
msgstr "Боја за гранично поуздане кључеве."
2908
#. i18n: file: kgpg.kcfg:221
2644
#. i18n: file: kgpg.kcfg:218
2909
2645
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
2911
2647
msgid "Color used for expired keys."
2912
2648
msgstr "Боја за истекле кључеве."
2914
#. i18n: file: kgpg.kcfg:228
2650
#. i18n: file: kgpg.kcfg:225
2915
2651
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
2920
#. i18n: file: kgpg.kcfg:239
2656
#. i18n: file: kgpg.kcfg:236
2921
2657
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
2924
2660
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
2926
2662
"Сервери кључева које користи КГПГ. Први сервер на списку је подразумијевани."
2928
#. i18n: file: kgpg.kcfg:246
2664
#. i18n: file: kgpg.kcfg:243
2929
2665
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
2931
2667
msgid "Use HTTP proxy when available."
2932
2668
msgstr "Користи ХТТП прокси када је доступан."
2934
#. i18n: file: kgpg.kcfg:253
2670
#. i18n: file: kgpg.kcfg:250
2935
2671
#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing)
2938
2674
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
2940
2676
"Текст поруке која се шаље е‑поштом на радњу <interface>Потпиши и пошаљи "
2941
2677
"корисничке ИД‑ове...</interface>."
2679
#. i18n: file: groupedit.ui:74
2680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2681
#. i18n: file: groupedit.ui:158
2682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2683
#: rc.cpp:429 rc.cpp:441 model/kgpgitemmodel.cpp:329
2684
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332
2688
#. i18n: file: groupedit.ui:79
2689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2690
#. i18n: file: groupedit.ui:163
2691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2692
#: rc.cpp:432 rc.cpp:444 model/kgpgitemmodel.cpp:330
2693
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
2694
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
2698
#. i18n: file: groupedit.ui:84
2699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2700
#. i18n: file: groupedit.ui:168
2701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2702
#: rc.cpp:435 rc.cpp:447
2706
#. i18n: file: groupedit.ui:100
2707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
2709
msgid "Keys in the Group"
2710
msgstr "Кључеви у групи"
2713
#. i18n: file: keyserver.ui:38
2714
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
2717
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
2718
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
2719
"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to "
2720
"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by "
2721
"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious "
2722
"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships "
2723
"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</"
2726
"<qt><p><interface>Сервер кључева:</interface></p><p>Сервер кључева је "
2727
"централизована ризница ПГП/гнуПГ кључева на Интернету, којој се може "
2728
"приступити ради добављања или похрањивања кључева. Са падајућег списка "
2729
"можете изабрати који сервер кључева ћете користити.</p><p>Власници кључева "
2730
"су често људи које корисник никада није срео, због чега је аутентичност у "
2731
"најмању руку сумњива. Да бисте упознали како ГнуПГ‑ом рјешавају проблеми "
2732
"аутентичности, потражите у упутству ГнуПГ‑а материјал у вези са односима у "
2733
"„мрежи повјерења“.</p></qt>"
2735
#. i18n: file: keyserver.ui:41
2736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2737
#. i18n: file: keyserver.ui:176
2738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2739
#. i18n: file: keyexport.ui:55
2740
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
2741
#: rc.cpp:456 rc.cpp:482 rc.cpp:683
2743
msgstr "Сервер кључева:"
2745
# skip-rule: t-dialog
2746
#. i18n: file: keyserver.ui:52
2747
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks)
2750
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
2751
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
2752
"GnuPG keys into the local keyring."
2754
"<p>Падајући списак са серверима кључева. Кориснику бира сервер кључева који "
2755
"ће бити коришћен за увожење ПГП/гнуПГ кључева у локални свежањ кључева.</p>"
2757
#. i18n: file: keyserver.ui:60
2758
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
2761
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
2762
"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or "
2763
"partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all "
2764
"keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of "
2765
"the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify "
2766
"a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated "
2767
"with that ID).</p></qt>"
2769
"<qt><p><interface>Текст или ИД по којем се тражи кључ за увоз:</interface></"
2770
"p><p>Постоји више начина да се кључ потражи. Можете претраживати текстуално "
2771
"парцијално текстуално (нпр. ако унесете Пера или Перић, приказаће се сви "
2772
"кључеви у којима се налази Пера или Перић), или по ИД‑у кључа. ИД‑ови "
2773
"кључева су ниске слова и бројева које јединствено идентификују кључ (нпр. "
2774
"ако потражите <icode>0xED7585F4</icode>, приказаће се кључ са тим ИД‑ом).</"
2777
#. i18n: file: keyserver.ui:69
2778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2780
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
2781
msgstr "Текст или ИД по којем се тражи кључ за увоз:"
2783
#. i18n: file: keyserver.ui:91
2784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI)
2785
#. i18n: file: keyserver.ui:221
2786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE)
2787
#: rc.cpp:470 rc.cpp:495
2788
msgid "Honor HTTP proxy:"
2789
msgstr "Поштуј ХТТП прокси:"
2791
#. i18n: file: keyserver.ui:134
2792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch)
2797
#. i18n: file: keyserver.ui:170
2798
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_export)
2803
#. i18n: file: keyserver.ui:190
2804
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
2807
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
2808
"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will "
2809
"be exported to the key server selected.</p></qt>"
2811
"<qt><p><interface>Кључеви за извоз:</interface></p><p>Корисник преко "
2812
"падајућег списка наводи кључ који ће бити извезен на изабрани сервер кључева."
2815
#. i18n: file: keyserver.ui:193
2816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2818
msgid "Key to be exported:"
2819
msgstr "Кључеви за извоз:"
2821
#. i18n: file: keyserver.ui:206
2822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes)
2824
msgid "Export attributes (photo id)"
2825
msgstr "Извези атрибуте (фото‑ИД)"
2827
#. i18n: file: keyserver.ui:265
2828
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport)
2831
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
2832
"<p>Pushing this button will export the specified key to the specified server."
2835
"<qt><p><interface>Извези</interface></p><p>Притиском овог дугмета наведени "
2836
"кључ биће извезен на наведени сервер.</p></qt>"
2838
#. i18n: file: keyserver.ui:268
2839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport)
2844
#. i18n: file: keysmanager.rc:6
2845
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
2850
#. i18n: file: keysmanager.rc:29
2851
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
2853
msgid "&Show Details"
2856
#. i18n: file: keysmanager.rc:41
2857
#. i18n: ectx: Menu (groups)
2943
2862
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:14
2944
2863
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo)
2950
2869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id)
2951
2870
#. i18n: file: newkey.ui:91
2952
2871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2953
#: rc.cpp:526 rc.cpp:634
2872
#: rc.cpp:523 rc.cpp:631
2954
2873
msgid "Key ID:"
2955
2874
msgstr "ИД кључа:"
2957
2876
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102
2958
2877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment)
2960
2879
msgid "Comment:"
2961
2880
msgstr "Коментар:"
2963
2882
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:119
2964
2883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation)
2966
2885
msgid "Creation:"
2967
2886
msgstr "Створен:"
2969
2888
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:153
2970
2889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust)
2973
2892
msgstr "Поузданост:"
2975
2894
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:160
2976
2895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust)
2978
2897
msgid "Owner trust:"
2979
2898
msgstr "Поузданост власника:"
2981
2900
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:183
2982
2901
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2984
2903
msgid "I do not know"
2985
2904
msgstr "непозната"
2987
2906
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:188
2988
2907
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2990
2909
msgid "I do NOT trust"
2991
2910
msgstr "НЕПОУЗДАН"
2993
2912
# >> @item Owner trust
2994
2913
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:193
2995
2914
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2996
#: rc.cpp:550 core/convert.cpp:53
2915
#: rc.cpp:547 core/convert.cpp:53
2997
2916
msgid "Marginally"
2998
2917
msgstr "гранична"
3000
2919
# >> @item Owner trust
3001
2920
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:198
3002
2921
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
3003
#: rc.cpp:553 core/convert.cpp:54
2922
#: rc.cpp:550 core/convert.cpp:54
3005
2924
msgstr "потпуна"
3007
2926
# >> @item Owner trust
3008
2927
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:203
3009
2928
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
3010
#: rc.cpp:556 core/convert.cpp:55
2929
#: rc.cpp:553 core/convert.cpp:55
3011
2930
msgid "Ultimately"
3012
2931
msgstr "безусловна"
3014
2933
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:211
3015
2934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm)
3017
2936
msgid "Algorithm:"
3018
2937
msgstr "Алгоритам:"
3020
2939
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:228
3021
2940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length)
3023
2942
msgid "Length:"
3024
2943
msgstr "Дужина:"
3026
2945
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:277
3027
2946
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo)
3030
2949
msgstr "Фотографија"
3032
2951
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:297
3033
2952
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo)
3036
2955
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
3037
2956
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
3046
2965
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:306
3047
2966
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo)
3049
2968
msgid "No Photo"
3050
2969
msgstr "Нема фотографије"
3052
2971
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:343
3053
2972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable)
3055
2974
msgid "Disable key"
3056
2975
msgstr "Искључи кључ"
3058
2977
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:350
3059
2978
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn)
3061
2980
msgid "Change Expiration"
3062
2981
msgstr "Измијени истицање"
3064
2983
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:357
3065
2984
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password)
3067
2986
msgid "Change Passphrase"
3068
2987
msgstr "Измијени лозинку"
3070
2989
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:383
3071
2990
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint)
3073
2992
msgid "Fingerprint"
3074
2993
msgstr "Отисак"
3076
2995
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
3077
2996
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3079
2998
msgid "Create revocation certificate for"
3080
2999
msgstr "Направи сертификат за повлачење за"
3082
3001
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28
3083
3002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
3086
3005
msgstr "ИД кључа"
3088
3007
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45
3089
3008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3091
3010
msgid "Reason for revocation:"
3092
3011
msgstr "Разлог повлачења:"
3094
3013
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
3095
3014
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
3097
3016
msgid "No Reason"
3098
3017
msgstr "без разлога"
3100
3019
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
3101
3020
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
3103
3022
msgid "Key Has Been Compromised"
3104
3023
msgstr "кључ је угрожен"
3106
3025
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
3107
3026
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
3109
3028
msgid "Key is Superseded"
3110
3029
msgstr "кључ је превазиђен"
3112
3031
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
3113
3032
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
3115
3034
msgid "Key is No Longer Used"
3116
3035
msgstr "кључ се више не користи"
3118
3037
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81
3119
3038
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3121
3040
msgid "Description:"
3124
3043
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96
3125
3044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
3127
3046
msgid "Save certificate:"
3128
3047
msgstr "Сачувај сертификат:"
3130
3049
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111
3131
3050
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
3133
3052
msgid "Print certificate"
3134
3053
msgstr "Штампај сертификат"
3136
3055
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121
3137
3056
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
3139
3058
msgid "Import into keyring"
3140
3059
msgstr "Увези у свежањ кључева"
3142
3061
#. i18n: file: newkey.ui:19
3143
3062
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
3145
3064
msgid "New Key Created"
3146
3065
msgstr "Направљен нови кључ"
3148
3067
#. i18n: file: newkey.ui:25
3149
3068
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3151
3070
msgid "You have successfully created the following key:"
3152
3071
msgstr "Успјешно сте направили сљедећи кључ:"
3154
3073
#. i18n: file: newkey.ui:37
3155
3074
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3160
3079
#. i18n: file: newkey.ui:115
3161
3080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
3163
3082
msgid "Fingerprint:"
3164
3083
msgstr "Отисак:"
3166
3085
#. i18n: file: newkey.ui:136
3167
3086
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault)
3170
3089
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
3171
3090
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "