~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavianlatin/messages/kdeutils/kgpg.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.44)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-ujx7j7bxeeb6bych
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kgpg\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 12:15+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 05:12+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-11-26 18:21+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
14
14
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
77
77
"Ako imaš bilo kakvih nedoumica, slobodno me pitaj.\n"
78
78
 
79
79
# |, no-check-spell
80
 
#: caff.cpp:259
 
80
#: caff.cpp:258
81
81
msgctxt "Email template placeholder for key id"
82
82
msgid "KEYID"
83
83
msgstr "IDKLJUČA"
84
84
 
85
85
# |, no-check-spell
86
 
#: caff.cpp:260
 
86
#: caff.cpp:259
87
87
msgctxt "Email template placeholder for key id"
88
88
msgid "UIDNAME"
89
89
msgstr "UIDIME"
90
90
 
91
 
#: caff.cpp:288
 
91
#: caff.cpp:287
92
92
msgid "your key "
93
93
msgstr "vaš ključ "
94
94
 
95
 
#: detailedconsole.cpp:34
 
95
#: detailedconsole.cpp:30
96
96
msgid "Info"
97
97
msgstr "Informacija"
98
98
 
99
 
#: foldercompressjob.cpp:29
 
99
#: foldercompressjob.cpp:44
100
100
msgid "Processing folder compression and encryption"
101
101
msgstr "Obrađujem kompresovanje i šifrovanje fascikle"
102
102
 
103
 
#: foldercompressjob.cpp:47 foldercompressjob.cpp:96 foldercompressjob.cpp:113
104
 
#: foldercompressjob.cpp:115 transactions/kgpgtransactionjob.cpp:65
 
103
#: foldercompressjob.cpp:71 foldercompressjob.cpp:121
 
104
#: foldercompressjob.cpp:140 foldercompressjob.cpp:142
 
105
#: transactions/kgpgtransactionjob.cpp:65
105
106
msgctxt "State of operation as in status"
106
107
msgid "State"
107
108
msgstr "stanje"
108
109
 
109
 
#: foldercompressjob.cpp:47 transactions/kgpgtransactionjob.cpp:39
 
110
#: foldercompressjob.cpp:71 transactions/kgpgtransactionjob.cpp:39
110
111
msgctxt "Job is started up"
111
112
msgid "Startup"
112
113
msgstr "započinje"
113
114
 
114
 
#: foldercompressjob.cpp:78
 
115
#: foldercompressjob.cpp:103
115
116
msgid "Unable to create temporary file"
116
117
msgstr "Ne mogu da napravim privremeni fajl"
117
118
 
118
 
#: foldercompressjob.cpp:97 transactions/kgpgencrypt.cpp:113
 
119
#: foldercompressjob.cpp:122 transactions/kgpgencrypt.cpp:115
119
120
#, kde-format
120
121
msgctxt "Status message 'Encrypting <filename>' (operation starts)"
121
122
msgid "Encrypting %1"
122
123
msgstr "Šifrujem %1"
123
124
 
124
 
#: foldercompressjob.cpp:112 editor/kgpgtextedit.cpp:276
 
125
#: foldercompressjob.cpp:139 editor/kgpgtextedit.cpp:272
125
126
#, kde-format
126
127
msgid "The encryption failed with error code %1"
127
128
msgstr "Šifrovanje nije uspjelo uz kô̂d greške %1."
128
129
 
129
 
#: foldercompressjob.cpp:113 editor/kgpgtextedit.cpp:277
 
130
#: foldercompressjob.cpp:140 editor/kgpgtextedit.cpp:273
130
131
msgid "Encryption failed."
131
132
msgstr "Šifrovanje nije uspjelo."
132
133
 
133
 
#: foldercompressjob.cpp:116 transactions/kgpgencrypt.cpp:116
 
134
#: foldercompressjob.cpp:143 transactions/kgpgencrypt.cpp:118
134
135
#, kde-format
135
136
msgctxt "Status message 'Encrypted <filename>' (operation was completed)"
136
137
msgid "Encrypted %1"
137
138
msgstr "Šifrovan <filename>%1</filename>"
138
139
 
139
 
#: groupedit.cpp:34
 
140
#: foldercompressjob.cpp:174
 
141
msgid "Zip"
 
142
msgstr "ZIP"
 
143
 
 
144
#: foldercompressjob.cpp:175
 
145
#, fuzzy
 
146
#| msgid "Gzip"
 
147
msgid "Tar/Gzip"
 
148
msgstr "gzip"
 
149
 
 
150
#: foldercompressjob.cpp:176
 
151
#, fuzzy
 
152
#| msgid "Bzip2"
 
153
msgid "Tar/Bzip2"
 
154
msgstr "bzip2"
 
155
 
 
156
#: foldercompressjob.cpp:177
 
157
msgid "Tar"
 
158
msgstr "tar"
 
159
 
 
160
#: foldercompressjob.cpp:178
 
161
msgid "Tar/XZ"
 
162
msgstr "tar/XZ"
 
163
 
 
164
#: groupedit.cpp:36
140
165
msgid "Available Keys"
141
166
msgstr "Dostupni ključevi"
142
167
 
143
 
#: groupedit.cpp:37
 
168
#: groupedit.cpp:39
144
169
msgid "Available Trusted Keys"
145
170
msgstr "Dostupni pouzdani ključevi"
146
171
 
149
174
msgstr "Izvoz javnog ključa"
150
175
 
151
176
# >> @title:window
152
 
#: keyexport.cpp:28 editor/kgpgeditor.cpp:499
 
177
#: keyexport.cpp:28 editor/kgpgeditor.cpp:500
153
178
msgid "Save File"
154
179
msgstr "Upisivanje fajla"
155
180
 
156
 
#: keyexport.cpp:41 editor/kgpgeditor.cpp:350 editor/kgpgeditor.cpp:357
 
181
#: keyexport.cpp:41 editor/kgpgeditor.cpp:351 editor/kgpgeditor.cpp:358
157
182
#, kde-format
158
183
msgid "Overwrite existing file %1?"
159
184
msgstr "Prebrisati postojeći fajl <filename>%1</filename>?"
160
185
 
161
 
#: keyinfodialog.cpp:168
 
186
#: keyinfodialog.cpp:166
162
187
msgid ""
163
188
"<qt>The requested key is not present in the keyring anymore.<br />Perhaps it "
164
189
"was deleted by another application</qt>"
166
191
"<qt>Traženog ključa više nema u svežnju ključeva. Možda ga je neki drugi "
167
192
"program obrisao.</qt>"
168
193
 
169
 
#: keyinfodialog.cpp:168
 
194
#: keyinfodialog.cpp:166
170
195
msgid "Key not found"
171
196
msgstr "Ključ nije nađen"
172
197
 
173
 
#: keyinfodialog.cpp:182
 
198
#: keyinfodialog.cpp:180
174
199
msgctxt "no email address"
175
200
msgid "none"
176
201
msgstr "nema"
177
202
 
178
 
#: keyinfodialog.cpp:198
 
203
#: keyinfodialog.cpp:196
179
204
msgid ""
180
205
"<qt>The left part is the algorithm used by the <b>signature</b> key. The "
181
206
"right part is the algorithm used by the <b>encryption</b> key.</qt>"
183
208
"<qt>Lijevi dio je algoritam koji koristi ključ za <i>potpisivanje</i>. Desni "
184
209
"dio je algoritam koji koristi ključ za <i>šifrovanje</i>.</qt>"
185
210
 
186
 
#: keyinfodialog.cpp:201
 
211
#: keyinfodialog.cpp:199
187
212
msgctxt "Unlimited key lifetime"
188
213
msgid "Unlimited"
189
214
msgstr "neograničen"
190
215
 
191
 
#: keyinfodialog.cpp:207
 
216
#: keyinfodialog.cpp:205
192
217
msgid ""
193
218
"<qt>The left part is the size of the <b>signature</b> key. The right part is "
194
219
"the size of the <b>encryption</b> key.</qt>"
196
221
"<qt>Lijevi dio je veličina ključa za <i>potpisivanje</i>. Desni dio je "
197
222
"veličina ključa za <i>šifrovanje</i>.</qt>"
198
223
 
199
 
#: keyinfodialog.cpp:212
 
224
#: keyinfodialog.cpp:210
200
225
msgctxt "no key comment"
201
226
msgid "none"
202
227
msgstr "nema"
203
228
 
204
 
#: keyinfodialog.cpp:303
 
229
#: keyinfodialog.cpp:305
205
230
msgid "Passphrase for the key was changed"
206
231
msgstr "Lozinka za ključ je promijenjena."
207
232
 
208
 
#: keyinfodialog.cpp:306
 
233
#: keyinfodialog.cpp:308
209
234
msgid "Bad old passphrase, the passphrase for the key was not changed"
210
235
msgstr "Stara lozinka je loša, lozinka za ključ nije promijenjena."
211
236
 
212
237
# >> @title:window
213
 
#: keyinfodialog.cpp:306
 
238
#: keyinfodialog.cpp:308
214
239
msgid "Could not change passphrase"
215
240
msgstr "Ne mogu da promijenim lozinku"
216
241
 
217
 
#: keyinfodialog.cpp:311
218
 
msgid ""
219
 
"KGpg was unable to change the passphrase.<br />Please see the detailed log "
220
 
"for more information."
221
 
msgstr ""
222
 
"<html>KGPG ne može da promeni lozinku.<br />Više informacija potražite u "
223
 
"detaljnom dnevniku.</html>"
 
242
# >> @title:window
 
243
#: keyinfodialog.cpp:313
 
244
#, fuzzy
 
245
#| msgid "Could not change passphrase"
 
246
msgid "KGpg was unable to change the passphrase."
 
247
msgstr "Ne mogu da promijenim lozinku"
224
248
 
225
249
#: keyinfodialog.cpp:349
226
250
msgid "Changing key properties failed."
228
252
 
229
253
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:37
230
254
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_properties)
231
 
#: keyinfodialog.cpp:349 rc.cpp:523
 
255
#: keyinfodialog.cpp:349 rc.cpp:520
232
256
msgid "Key properties"
233
257
msgstr "Svojstva ključa"
234
258
 
235
 
#: keyservers.cpp:46
 
259
#: keyservers.cpp:45
236
260
msgid "Key Server"
237
261
msgstr "Server ključeva"
238
262
 
239
 
#: keyservers.cpp:102 keyservers.cpp:192
 
263
#: keyservers.cpp:101 keyservers.cpp:191
240
264
msgid "You must enter a search string."
241
265
msgstr "Morate unijeti nisku za pretragu."
242
266
 
243
 
#: keyservers.cpp:114
 
267
#: keyservers.cpp:113
244
268
msgid "You need to configure keyservers before trying to download keys."
245
269
msgstr ""
246
270
"Morate podesiti servere ključeva prije pokušaja da preuzmete neki ključ."
247
271
 
248
 
#: keyservers.cpp:115
 
272
#: keyservers.cpp:114
249
273
msgid "No keyservers defined"
250
274
msgstr "Serveri ključeva nisu definisani"
251
275
 
252
 
#: keyservers.cpp:152
 
276
#: keyservers.cpp:151
253
277
msgctxt "Caption of message box"
254
278
msgid "Key Import Finished"
255
279
msgstr "Uvoz ključa završen"
256
280
 
257
 
#: keyservers.cpp:180
 
281
#: keyservers.cpp:179
258
282
msgid "Upload to keyserver finished without errors"
259
283
msgstr "Otpremanje na server ključeva završeno bez grešaka"
260
284
 
261
 
#: keyservers.cpp:182
 
285
#: keyservers.cpp:181
262
286
msgid "Upload to keyserver failed"
263
287
msgstr "Otpremanje na server ključeva nije uspjelo"
264
288
 
265
289
# >> @title:window
266
 
#: keyservers.cpp:207 keysmanager.cpp:1187
 
290
#: keyservers.cpp:206 keysmanager.cpp:1178
267
291
msgid "Import Key From Keyserver"
268
292
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
269
293
msgstr[0] "Uvoz ključeva sa servera ključeva"
273
297
 
274
298
#. i18n: file: keyserver.ui:144
275
299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport)
276
 
#: keyservers.cpp:212 rc.cpp:341 editor/kgpgtextedit.cpp:308
 
300
#: keyservers.cpp:211 rc.cpp:476 editor/kgpgtextedit.cpp:326
277
301
msgid "&Import"
278
302
msgstr "&Uvezi"
279
303
 
280
 
#: keyservers.cpp:217
 
304
#: keyservers.cpp:216
281
305
msgid "Connecting to the server..."
282
306
msgstr "Povezujem se sa serverom..."
283
307
 
284
 
#: keyservers.cpp:269
 
308
#: keyservers.cpp:268
285
309
#, kde-format
286
310
msgid "Found 1 matching key"
287
311
msgid_plural "Found %1 matching keys"
290
314
msgstr[2] "Poklopljeno je %1 ključeva"
291
315
msgstr[3] "Poklopljen je jedan ključ"
292
316
 
293
 
#: keyservers.cpp:273
 
317
#: keyservers.cpp:272
294
318
msgid "No matching keys found"
295
319
msgstr "Ne poklapa se nijedan ključ"
296
320
 
297
 
#: keyservers.cpp:321
 
321
#: keyservers.cpp:320
298
322
msgid "You must choose a key."
299
323
msgstr "Morate izabrati ključ."
300
324
 
301
 
#: keysmanager.cpp:129
 
325
#: keysmanager.cpp:128
302
326
msgid "Key Management"
303
327
msgstr "Upravljanje ključevima"
304
328
 
305
 
#: keysmanager.cpp:136
 
329
#: keysmanager.cpp:135
306
330
msgid "&Open Editor"
307
331
msgstr "&Otvori uređivač"
308
332
 
309
 
#: keysmanager.cpp:139
 
333
#: keysmanager.cpp:138
310
334
msgid "&Key Server Dialog"
311
335
msgstr "Dijalog servera &ključeva"
312
336
 
313
 
#: keysmanager.cpp:144 selectpublickeydialog.cpp:138
 
337
#: keysmanager.cpp:143 selectpublickeydialog.cpp:138
314
338
msgid "&Go to Default Key"
315
339
msgstr "&Idi na podrazumijevani ključ"
316
340
 
317
 
#: keysmanager.cpp:161
 
341
#: keysmanager.cpp:160
318
342
msgid "Tip of the &Day"
319
343
msgstr "Savjet &dana"
320
344
 
321
 
#: keysmanager.cpp:164
 
345
#: keysmanager.cpp:163
322
346
msgid "View GnuPG Manual"
323
347
msgstr "Prikaži uputstvo GnuPG‑a"
324
348
 
325
 
#: keysmanager.cpp:169
 
349
#: keysmanager.cpp:168
326
350
msgid "&Refresh List"
327
351
msgstr "&Osvježi spisak"
328
352
 
329
 
#: keysmanager.cpp:174
330
 
msgid "&Show Only Secret Keys"
331
 
msgstr "&Prikaži samo tajne ključeve"
332
 
 
333
 
#: keysmanager.cpp:178
 
353
#: keysmanager.cpp:172
334
354
msgid "Show &Long Key Id"
335
355
msgstr "Prikaži &dugi ID ključa"
336
356
 
337
 
#: keysmanager.cpp:183
 
357
#: keysmanager.cpp:177
338
358
msgid "K&ey Properties"
339
359
msgstr "&Svojstva ključa"
340
360
 
341
 
#: keysmanager.cpp:187
 
361
#: keysmanager.cpp:181
342
362
msgid "Edit Key in &Terminal"
343
363
msgstr "Uredi ključ u &terminalu"
344
364
 
345
 
#: keysmanager.cpp:192
 
365
#: keysmanager.cpp:186
346
366
msgid "&Generate Key Pair..."
347
367
msgstr "&Generiši par ključeva..."
348
368
 
349
 
#: keysmanager.cpp:201
 
369
#: keysmanager.cpp:195
350
370
msgid "&Import Key..."
351
371
msgstr "&Uvezi ključ..."
352
372
 
353
 
#: keysmanager.cpp:206
 
373
#: keysmanager.cpp:200
354
374
msgid "&Create New Contact in Address Book"
355
375
msgstr "&Napravi novi kontakt u adresaru"
356
376
 
357
 
#: keysmanager.cpp:212
 
377
#: keysmanager.cpp:206
358
378
msgid "&Edit Group..."
359
379
msgstr "&Uredi grupu..."
360
380
 
361
 
#: keysmanager.cpp:215
 
381
#: keysmanager.cpp:209
362
382
msgid "&Delete Group"
363
383
msgstr "&Obriši grupu"
364
384
 
365
 
#: keysmanager.cpp:219
 
385
#: keysmanager.cpp:213
366
386
msgid "&Rename Group"
367
387
msgstr "&Preimenuj grupu"
368
388
 
369
 
#: keysmanager.cpp:228
 
389
#: keysmanager.cpp:222
370
390
msgid "Set as De&fault Key"
371
391
msgstr "Ovo je &podrazumijevani ključ"
372
392
 
373
 
#: keysmanager.cpp:231
 
393
#: keysmanager.cpp:225
374
394
msgid "&Add Photo..."
375
395
msgstr "&Dodaj fotografiju..."
376
396
 
377
 
#: keysmanager.cpp:234
 
397
#: keysmanager.cpp:228
378
398
msgid "&Add User Id..."
379
399
msgstr "&Dodaj korisnički ID..."
380
400
 
381
 
#: keysmanager.cpp:237
 
401
#: keysmanager.cpp:231
382
402
msgid "Export Secret Key..."
383
403
msgstr "Izvezi tajni ključ..."
384
404
 
385
 
#: keysmanager.cpp:240
 
405
#: keysmanager.cpp:234
386
406
msgid "Delete Key Pair"
387
407
msgstr "Obriši par ključeva"
388
408
 
389
 
#: keysmanager.cpp:244
 
409
#: keysmanager.cpp:238
390
410
msgid "Revoke Key..."
391
411
msgstr "Povuci ključ..."
392
412
 
393
 
#: keysmanager.cpp:247
 
413
#: keysmanager.cpp:241
394
414
msgid "&Regenerate Public Key"
395
415
msgstr "&Regeneriši javni ključ"
396
416
 
397
 
#: keysmanager.cpp:253
 
417
#: keysmanager.cpp:247
398
418
msgid "Set User Id as &Primary"
399
419
msgstr "Korisnički ID kao &primarni"
400
420
 
401
 
#: keysmanager.cpp:257
 
421
#: keysmanager.cpp:251
402
422
msgid "&Open Photo"
403
423
msgstr "&Otvori fotografiju"
404
424
 
405
 
#: keysmanager.cpp:261
 
425
#: keysmanager.cpp:255
406
426
msgid "&Delete Photo"
407
427
msgstr "O&briši fotografiju"
408
428
 
409
 
#: keysmanager.cpp:269
 
429
#: keysmanager.cpp:263
410
430
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
411
431
msgstr "Uvezi &nedostajuće potpise sa servera ključeva"
412
432
 
413
 
#: keysmanager.cpp:287 model/kgpgitemmodel.cpp:323
 
433
#: keysmanager.cpp:281 model/kgpgitemmodel.cpp:331
414
434
msgid "Trust"
415
435
msgstr "Pouzdanost"
416
436
 
417
 
#: keysmanager.cpp:290 model/kgpgitemmodel.cpp:324
 
437
#: keysmanager.cpp:284 model/kgpgitemmodel.cpp:332
418
438
msgid "Size"
419
439
msgstr "Veličina"
420
440
 
421
 
#: keysmanager.cpp:293 model/kgpgitemmodel.cpp:326
 
441
#: keysmanager.cpp:287 model/kgpgitemmodel.cpp:334
422
442
msgid "Creation"
423
443
msgstr "Stvaranje"
424
444
 
425
 
#: keysmanager.cpp:296 model/kgpgitemmodel.cpp:325
 
445
#: keysmanager.cpp:290 model/kgpgitemmodel.cpp:333
426
446
msgid "Expiration"
427
447
msgstr "Isticanje"
428
448
 
429
 
#: keysmanager.cpp:300
 
449
#: keysmanager.cpp:294
430
450
msgid "&Photo ID's"
431
451
msgstr "&Foto-ID‑ovi"
432
452
 
434
454
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
435
455
#. i18n: file: conf_misc.ui:178
436
456
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
437
 
#: keysmanager.cpp:304 rc.cpp:163 rc.cpp:177
 
457
#: keysmanager.cpp:298 rc.cpp:163 rc.cpp:177
438
458
msgid "Disable"
439
459
msgstr "isključen"
440
460
 
441
461
# >> @item:inlistbox +
442
 
#: keysmanager.cpp:305
 
462
#: keysmanager.cpp:299
443
463
msgctxt "small picture"
444
464
msgid "Small"
445
465
msgstr "mala"
446
466
 
447
467
# >> @item:inlistbox +
448
 
#: keysmanager.cpp:306
 
468
#: keysmanager.cpp:300
449
469
msgctxt "medium picture"
450
470
msgid "Medium"
451
471
msgstr "srednja"
452
472
 
453
473
# >> @item:inlistbox +
454
 
#: keysmanager.cpp:307
 
474
#: keysmanager.cpp:301
455
475
msgctxt "large picture"
456
476
msgid "Large"
457
477
msgstr "velika"
458
478
 
459
 
#: keysmanager.cpp:311
 
479
#: keysmanager.cpp:305
460
480
msgid "Minimum &Trust"
461
481
msgstr "&Najmanja pouzdanost"
462
482
 
463
483
# >> @item:inmenu Minimum trust
464
 
#: keysmanager.cpp:314
 
484
#: keysmanager.cpp:308
465
485
msgctxt "no filter: show all keys"
466
486
msgid "&None"
467
487
msgstr "&nijedna"
468
488
 
469
489
# >> @item:inmenu Minimum trust
470
 
#: keysmanager.cpp:315
 
490
#: keysmanager.cpp:309
471
491
msgctxt "show only active keys"
472
492
msgid "&Active"
473
493
msgstr "&aktivni"
474
494
 
475
495
# >> @item:inmenu Minimum trust
476
 
#: keysmanager.cpp:316
 
496
#: keysmanager.cpp:310
477
497
msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
478
498
msgid "&Marginal"
479
499
msgstr "&granična"
480
500
 
481
501
# >> @item:inmenu Minimum trust
482
 
#: keysmanager.cpp:317
 
502
#: keysmanager.cpp:311
483
503
msgctxt "show only keys with at least full trust"
484
504
msgid "&Full"
485
505
msgstr "&potpuna"
486
506
 
487
507
# >> @item:inmenu Minimum trust
488
 
#: keysmanager.cpp:318
 
508
#: keysmanager.cpp:312
489
509
msgctxt "show only ultimately trusted keys"
490
510
msgid "&Ultimate"
491
511
msgstr "&bezuslovna"
492
512
 
 
513
#: keysmanager.cpp:335
 
514
msgid "&Show Only Secret Keys"
 
515
msgstr "&Prikaži samo tajne ključeve"
 
516
 
493
517
#. i18n: file: groupedit.ui:38
494
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
495
519
#. i18n: file: searchres.ui:28
496
520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
497
 
#: keysmanager.cpp:415 rc.cpp:291 rc.cpp:659
 
521
#: keysmanager.cpp:414 rc.cpp:426 rc.cpp:656
498
522
msgid "Search:"
499
523
msgstr "Traži:"
500
524
 
501
525
# skip-rule: t-line
502
 
#: keysmanager.cpp:426
 
526
#: keysmanager.cpp:425
503
527
msgctxt ""
504
528
"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar "
505
529
"configuration dialog"
507
531
msgstr "Polje pretrage"
508
532
 
509
533
# skip-rule: t-line
510
 
#: keysmanager.cpp:431
 
534
#: keysmanager.cpp:430
511
535
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
512
536
msgid "Focus Search Line"
513
537
msgstr "Na polje pretrage"
514
538
 
515
 
#: keysmanager.cpp:480
 
539
#: keysmanager.cpp:479
516
540
msgid ""
517
541
"Another key generation operation is still in progress.\n"
518
542
"Please wait a moment until this operation is complete."
521
545
"Sačekajte nakratko dok se ne završi."
522
546
 
523
547
# >> @title:window
524
 
#: keysmanager.cpp:481 keysmanager.cpp:507 keysmanager.cpp:556
 
548
#: keysmanager.cpp:480 keysmanager.cpp:506 keysmanager.cpp:555
525
549
msgid "Generating new key pair"
526
550
msgstr "Generisanje novog para ključeva"
527
551
 
528
 
#: keysmanager.cpp:508
 
552
#: keysmanager.cpp:507
529
553
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
530
554
msgstr "Ne mogu da pokrenem Konsolu za znalački režim."
531
555
 
532
 
#: keysmanager.cpp:548 keysmanager.cpp:2487 keysmanager.cpp:2489
 
556
#: keysmanager.cpp:547 keysmanager.cpp:2460 keysmanager.cpp:2462
533
557
msgctxt "Application ready for user input"
534
558
msgid "Ready"
535
559
msgstr "Spreman"
536
560
 
537
 
#: keysmanager.cpp:560 transactions/kgpggeneratekey.cpp:177
 
561
#: keysmanager.cpp:559 transactions/kgpggeneratekey.cpp:176
538
562
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
539
563
msgstr "Loša lozinka. Ne mogu da generišem novi par ključeva."
540
564
 
541
 
#: keysmanager.cpp:563 transactions/kgpggeneratekey.cpp:180
 
565
#: keysmanager.cpp:562 transactions/kgpggeneratekey.cpp:179
542
566
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
543
567
msgstr "Korisnik obustavio. Ne mogu da generišem novi par ključeva."
544
568
 
545
569
# skip-rule: t-valid2
546
 
#: keysmanager.cpp:566 transactions/kgpggeneratekey.cpp:183
 
570
#: keysmanager.cpp:565 transactions/kgpggeneratekey.cpp:182
547
571
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
548
572
msgstr "Adresa e‑pošte nije pravilna. Ne mogu da generišem novi par ključeva."
549
573
 
550
 
#: keysmanager.cpp:569 transactions/kgpggeneratekey.cpp:186
 
574
#: keysmanager.cpp:568 transactions/kgpggeneratekey.cpp:185
551
575
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
552
576
msgstr "GPG ne prihvata ime. Ne mogu da generišem novi par ključeva."
553
577
 
554
578
#. i18n: file: newkey.ui:13
555
579
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
556
 
#: keysmanager.cpp:575 rc.cpp:619
 
580
#: keysmanager.cpp:574 rc.cpp:616
557
581
msgid "New Key Pair Created"
558
582
msgstr "Napravljen novi par ključeva"
559
583
 
560
 
#: keysmanager.cpp:620
 
584
#: keysmanager.cpp:619
561
585
msgid "backup copy"
562
586
msgstr "rezerva"
563
587
 
564
 
#: keysmanager.cpp:632 transactions/kgpggeneratekey.cpp:202
 
588
#: keysmanager.cpp:631 transactions/kgpggeneratekey.cpp:201
565
589
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
566
590
msgstr "Proces GPG nije okončan. Ne mogu da generišem novi par ključeva."
567
591
 
568
 
#: keysmanager.cpp:740
 
592
#: keysmanager.cpp:734
569
593
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
570
594
msgstr "Možete osvježavati samo primarne ključeve. Provjerite svoj izbor."
571
595
 
572
 
#: keysmanager.cpp:854
 
596
#: keysmanager.cpp:848
573
597
msgid ""
574
598
"Another operation is still in progress.\n"
575
599
"Please wait a moment until this operation is complete."
578
602
"Sačekajte nakratko dok se ne završi."
579
603
 
580
604
# >> @title:window
581
 
#: keysmanager.cpp:854 keysmanager.cpp:859
 
605
#: keysmanager.cpp:848 keysmanager.cpp:853
582
606
msgid "Add New User Id"
583
607
msgstr "Dodavanje novog korisničkog ID‑a"
584
608
 
585
 
#: keysmanager.cpp:894
 
609
#: keysmanager.cpp:888
586
610
msgid ""
587
611
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
588
612
"public key, so if you use a very large picture, your key will become very "
593
617
"javnog ključa — ako zadate veliku sliku, i ključ će postati veliki. Veličina "
594
618
"ne bi trebalo da prelazi 6 KiB. Dobre dimenzije slike su oko 240×288 piksela."
595
619
 
596
 
#: keysmanager.cpp:926
 
620
#: keysmanager.cpp:920
597
621
#, kde-format
598
622
msgid ""
599
623
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 "
602
626
"<qt>Želite li zaista da obrišete foto-ID <b>%1</b> iz ključa <b>%2 &lt;%3&gt;"
603
627
"</b>?</qt>"
604
628
 
605
 
#: keysmanager.cpp:982
 
629
#: keysmanager.cpp:976
606
630
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
607
631
msgstr "Ne mogu da kontaktiram adresar. Provjerite instalaciju."
608
632
 
609
 
#: keysmanager.cpp:1042
 
633
#: keysmanager.cpp:1036
610
634
msgid "Public Key"
611
635
msgstr "Javni ključ"
612
636
 
613
 
#: keysmanager.cpp:1045
 
637
#: keysmanager.cpp:1039
614
638
msgid "Sub Key"
615
639
msgstr "Potključ"
616
640
 
617
 
#: keysmanager.cpp:1048
 
641
#: keysmanager.cpp:1042
618
642
msgid "Secret Key Pair"
619
643
msgstr "Tajni par ključeva"
620
644
 
621
 
#: keysmanager.cpp:1051
 
645
#: keysmanager.cpp:1045
622
646
msgid "Key Group"
623
647
msgstr "Grupa ključeva"
624
648
 
625
 
#: keysmanager.cpp:1054
 
649
#: keysmanager.cpp:1048
626
650
msgid "Signature"
627
651
msgstr "Potpis"
628
652
 
629
 
#: keysmanager.cpp:1057
 
653
#: keysmanager.cpp:1051
630
654
msgid "User ID"
631
655
msgstr "Korisnički ID"
632
656
 
633
 
#: keysmanager.cpp:1060
 
657
#: keysmanager.cpp:1054
634
658
msgid "Revocation Signature"
635
659
msgstr "Potpis za povlačenje"
636
660
 
637
 
#: keysmanager.cpp:1063
 
661
#: keysmanager.cpp:1057
638
662
msgid "Photo ID"
639
663
msgstr "Foto-ID"
640
664
 
641
 
#: keysmanager.cpp:1066
 
665
#: keysmanager.cpp:1060
642
666
msgid "Orphaned Secret Key"
643
667
msgstr "Napušteni tajni ključevi"
644
668
 
645
 
#: keysmanager.cpp:1071
 
669
#: keysmanager.cpp:1065
646
670
msgid "Group member"
647
671
msgstr "Član grupe"
648
672
 
649
 
#: keysmanager.cpp:1179
 
673
#: keysmanager.cpp:1170
650
674
msgid "&Sign User ID ..."
651
675
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
652
676
msgstr[0] "&Potpiši korisničke ID‑ove..."
655
679
msgstr[3] "&Potpiši korisnički ID..."
656
680
 
657
681
# rewrite-msgid: /Mail/send/
658
 
#: keysmanager.cpp:1180
 
682
#: keysmanager.cpp:1171
659
683
msgid "Sign and &Mail User ID ..."
660
684
msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
661
685
msgstr[0] "&Potpiši i pošalji korisničke ID‑ove..."
663
687
msgstr[2] "&Potpiši i pošalji korisničke ID‑ove..."
664
688
msgstr[3] "&Potpiši i pošalji korisnički ID..."
665
689
 
666
 
#: keysmanager.cpp:1181
 
690
#: keysmanager.cpp:1172
667
691
msgid "E&xport Public Key..."
668
692
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
669
693
msgstr[0] "&Izvezi javne ključeve..."
671
695
msgstr[2] "&Izvezi javne ključeve..."
672
696
msgstr[3] "&Izvezi javni ključ..."
673
697
 
674
 
#: keysmanager.cpp:1182
 
698
#: keysmanager.cpp:1173
675
699
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
676
700
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
677
701
msgstr[0] "&Osvježi ključeve sa servera ključeva"
679
703
msgstr[2] "&Osvježi ključeve sa servera ključeva"
680
704
msgstr[3] "&Osvježi ključ sa servera ključeva"
681
705
 
682
 
#: keysmanager.cpp:1183
 
706
#: keysmanager.cpp:1174
683
707
msgid "&Create Group with Selected Key..."
684
708
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
685
709
msgstr[0] "&Napravi grupu sa izabranim ključevima..."
687
711
msgstr[2] "&Napravi grupu sa izabranim ključevima..."
688
712
msgstr[3] "&Napravi grupu sa izabranim ključem..."
689
713
 
690
 
#: keysmanager.cpp:1184
 
714
#: keysmanager.cpp:1175
691
715
msgid "&Sign Key..."
692
716
msgid_plural "&Sign Keys..."
693
717
msgstr[0] "&Potpiši ključeve..."
695
719
msgstr[2] "&Potpiši ključeve..."
696
720
msgstr[3] "&Potpiši ključ..."
697
721
 
698
 
#: keysmanager.cpp:1185
 
722
#: keysmanager.cpp:1176
699
723
msgid "&Delete User ID"
700
724
msgid_plural "&Delete User IDs"
701
725
msgstr[0] "&Obriši korisničke ID‑ove"
703
727
msgstr[2] "&Obriši korisničke ID‑ove"
704
728
msgstr[3] "&Obriši korisnički ID"
705
729
 
706
 
#: keysmanager.cpp:1186
 
730
#: keysmanager.cpp:1177
707
731
msgid "Delete Sign&ature"
708
732
msgid_plural "Delete Sign&atures"
709
733
msgstr[0] "Obriši po&tpise"
711
735
msgstr[2] "Obriši po&tpise"
712
736
msgstr[3] "Obriši po&tpis"
713
737
 
714
 
#: keysmanager.cpp:1188
 
738
#: keysmanager.cpp:1179
715
739
msgid "&Delete Key"
716
740
msgid_plural "&Delete Keys"
717
741
msgstr[0] "&Obriši ključeve"
719
743
msgstr[2] "&Obriši ključeve"
720
744
msgstr[3] "&Obriši ključ"
721
745
 
722
 
#: keysmanager.cpp:1307
 
746
#: keysmanager.cpp:1298
723
747
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
724
748
msgstr "Stvaranje sertifikata za povlačenje nije uspjelo..."
725
749
 
726
 
#: keysmanager.cpp:1322
 
750
#: keysmanager.cpp:1313
727
751
msgid ""
728
752
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
729
753
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
733
757
"mjesto. Ako neko drugi može da pristupi ovom fajlu, šifrovanje ovim ključem "
734
758
"biće ugroženo.</p><p>Nastaviti izvoženje ključa?</p></qt>"
735
759
 
736
 
#: keysmanager.cpp:1334
 
760
#: keysmanager.cpp:1325
737
761
msgid "*.asc|*.asc Files"
738
762
msgstr "*.asc|*.asc fajlovi"
739
763
 
740
764
# >> @title:window
741
 
#: keysmanager.cpp:1334
 
765
#: keysmanager.cpp:1325
742
766
msgid "Export PRIVATE KEY As"
743
767
msgstr "Izvoz PRIVATNOG KLJUČA kao"
744
768
 
745
 
#: keysmanager.cpp:1352
 
769
#: keysmanager.cpp:1343
746
770
#, kde-format
747
771
msgid ""
748
772
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2.<br/"
752
776
"%2</filename>.</p><p><b>Nemojte</b> ga ostaviti na nebezbjednom mjestu.</p></"
753
777
"qt>"
754
778
 
755
 
#: keysmanager.cpp:1355
 
779
#: keysmanager.cpp:1346
756
780
msgid ""
757
781
"Your secret key could not be exported.\n"
758
782
"Check the key."
760
784
"Vaš tajni ključ nije mogao da se izveze.\n"
761
785
"Provjerite ključ."
762
786
 
763
 
#: keysmanager.cpp:1458
 
787
#: keysmanager.cpp:1449
764
788
#, kde-format
765
789
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
766
790
msgid_plural "<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
774
798
msgstr[3] ""
775
799
"<qt>Javni ključ je uspješno izvezen u<br/><filename>%2</filename></qt>"
776
800
 
777
 
#: keysmanager.cpp:1462 keysmanager.cpp:1477 keysmanager.cpp:1491
 
801
#: keysmanager.cpp:1453 keysmanager.cpp:1468 keysmanager.cpp:1482
778
802
msgid ""
779
803
"Your public key could not be exported\n"
780
804
"Check the key."
782
806
"Vaš javni ključ nije mogao da se izveze.\n"
783
807
"Provjerite ključ."
784
808
 
785
 
#: keysmanager.cpp:1511
 
809
#: keysmanager.cpp:1502
786
810
msgid ""
787
811
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
788
812
"installation.</qt>"
789
813
msgstr "<qt>Nije zadat prikazivač JPEG slika. Provjerite instalaciju.</qt>"
790
814
 
791
815
# >> @title:window
792
 
#: keysmanager.cpp:1511
 
816
#: keysmanager.cpp:1502
793
817
msgid "Show photo"
794
818
msgstr "Prikazivanje fotografije"
795
819
 
796
 
#: keysmanager.cpp:1599
 
820
#: keysmanager.cpp:1590
797
821
msgid ""
798
822
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
799
823
"currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
802
826
"ključa). Trenutno nije upotrebljiv.</p><p>Želite li da regenerišete javni "
803
827
"ključ?</p></html>"
804
828
 
805
 
#: keysmanager.cpp:1600
 
829
#: keysmanager.cpp:1591
806
830
msgid "Generate"
807
831
msgstr "Generiši"
808
832
 
809
 
#: keysmanager.cpp:1600
 
833
#: keysmanager.cpp:1591
810
834
msgid "Do Not Generate"
811
835
msgstr "Ne generiši"
812
836
 
813
 
#: keysmanager.cpp:1630
 
837
#: keysmanager.cpp:1621
814
838
#, kde-format
815
839
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
816
840
msgstr "<qt>Želite li zaista da obrišete grupu <b>%1</b>?</qt>"
817
841
 
818
 
#: keysmanager.cpp:1630 keysmanager.cpp:2287
 
842
#: keysmanager.cpp:1621 keysmanager.cpp:2260
819
843
msgid "Delete"
820
844
msgstr "Obriši"
821
845
 
822
 
#: keysmanager.cpp:1663
 
846
#: keysmanager.cpp:1651
823
847
msgid ""
824
848
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
825
849
"</qt>"
827
851
"<qt>Ne možete da napravite grupu koja sadrži potpise, potključeve ili druge "
828
852
"grupe.</qt>"
829
853
 
830
 
#: keysmanager.cpp:1679 kgpgrevokewidget.cpp:45
 
854
#: keysmanager.cpp:1666 kgpgrevokewidget.cpp:46
831
855
#, kde-format
832
856
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
833
857
msgid "%1 (%2) ID: %3"
834
858
msgstr "%1 (%2) ID: %3"
835
859
 
836
860
# >> @title:window
837
 
#: keysmanager.cpp:1684
 
861
#: keysmanager.cpp:1671
838
862
msgid "Create New Group"
839
863
msgstr "Stvaranje nove grupe"
840
864
 
841
 
#: keysmanager.cpp:1685
 
865
#: keysmanager.cpp:1672
842
866
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
843
867
msgid "Enter new group name:"
844
868
msgstr "Unesite ime nove grupe:"
845
869
 
846
 
#: keysmanager.cpp:1691
 
870
#: keysmanager.cpp:1678
847
871
msgid ""
848
872
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
849
873
"group:"
851
875
"Sljedeći ključevi nisu valjani ili nisu pouzdani, te neće biti dodati u "
852
876
"grupu:"
853
877
 
854
 
#: keysmanager.cpp:1700
 
878
#: keysmanager.cpp:1684
855
879
#, kde-format
856
880
msgid ""
857
881
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
860
884
"<qt>Nije izabran nijedan valjani ili pouzdani ključ. Grupa <b>%1</b> neće "
861
885
"biti napravljena.</qt>"
862
886
 
863
 
#: keysmanager.cpp:1712
 
887
#: keysmanager.cpp:1696
864
888
msgid "Group Properties"
865
889
msgstr "Svojstva grupe"
866
890
 
867
 
#: keysmanager.cpp:1749
 
891
#: keysmanager.cpp:1728
868
892
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
869
893
msgstr "Možete potpisivati samo primarne ključeve. Provjerite svoj izbor."
870
894
 
871
 
#: keysmanager.cpp:1758
 
895
#: keysmanager.cpp:1737
872
896
#, kde-format
873
897
msgid ""
874
898
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
881
905
"razgovoru ili ličnom susretu sa njegovim vlasnikom, da biste bili sigurni da "
882
906
"neko ne pokušava da vam presretne komunikaciju.</p></qt>"
883
907
 
884
 
#: keysmanager.cpp:1762
 
908
#: keysmanager.cpp:1741
885
909
#, kde-format
886
910
msgid ""
887
911
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
894
918
"razgovoru ili ličnom susretu sa njegovim vlasnikom, da biste bili sigurni da "
895
919
"neko ne pokušava da vam presretne komunikaciju.</p></qt>"
896
920
 
897
 
#: keysmanager.cpp:1776 keysmanager.cpp:1858 kgpgfirstassistant.cpp:287
898
 
#: model/keylistproxymodel.cpp:100
 
921
#: keysmanager.cpp:1755 keysmanager.cpp:1837 kgpgfirstassistant.cpp:284
 
922
#: model/keylistproxymodel.cpp:101
899
923
#, kde-format
900
924
msgctxt "Name: ID"
901
925
msgid "%1: %2"
902
926
msgstr "%1: %2"
903
927
 
904
 
#: keysmanager.cpp:1778 keysmanager.cpp:1861 kgpgfirstassistant.cpp:289
 
928
#: keysmanager.cpp:1757 keysmanager.cpp:1840 kgpgfirstassistant.cpp:286
905
929
#, kde-format
906
930
msgctxt "Name (Email): ID"
907
931
msgid "%1 (%2): %3"
908
932
msgstr "%1 (%2): %3"
909
933
 
910
 
#: keysmanager.cpp:1784
 
934
#: keysmanager.cpp:1763
911
935
msgid ""
912
936
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
913
937
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
917
941
"niste pažljivo provjerili sve otiske, bezbjednost vaše komunikacije može "
918
942
"biti ugrožena.</b></qt>"
919
943
 
920
 
#: keysmanager.cpp:1824 keysmanager.cpp:1970
 
944
#: keysmanager.cpp:1803 keysmanager.cpp:1949
921
945
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
922
946
msgstr ""
923
947
"Možete potpisivati samo korisničke i foto-ID‑ove. Provjerite svoj izbor."
924
948
 
925
 
#: keysmanager.cpp:1838
 
949
#: keysmanager.cpp:1817
926
950
#, kde-format
927
951
msgid ""
928
952
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
935
959
"telefonskom razgovoru ili ličnom susretu sa njegovim vlasnikom, da biste "
936
960
"bili sigurni da neko ne pokušava da vam presretne komunikaciju.</p></qt>"
937
961
 
938
 
#: keysmanager.cpp:1842
 
962
#: keysmanager.cpp:1821
939
963
#, kde-format
940
964
msgid ""
941
965
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
948
972
"telefonskom razgovoru ili ličnom susretu sa njegovim vlasnikom, da biste "
949
973
"bili sigurni da neko ne pokušava da vam presretne komunikaciju.</p></qt>"
950
974
 
951
 
#: keysmanager.cpp:1867
 
975
#: keysmanager.cpp:1846
952
976
msgid ""
953
977
"<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you "
954
978
"have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
958
982
"><b>Ako niste pažljivo provjerili sve otiske, bezbjednost vaše komunikacije "
959
983
"može biti ugrožena.</b></qt>"
960
984
 
961
 
#: keysmanager.cpp:1937
 
985
#: keysmanager.cpp:1916
962
986
#, kde-format
963
987
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
964
988
msgstr "<qt>Pogrešna lozinka, ključ <b>%1 (%2)</b> nije potpisan.</qt>"
965
989
 
966
 
#: keysmanager.cpp:1941
 
990
#: keysmanager.cpp:1920
967
991
#, kde-format
968
992
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
969
993
msgstr "<qt>Ključ <b>%1 (%2)</b> već je potpisan.</qt>"
970
994
 
971
 
#: keysmanager.cpp:1946
 
995
#: keysmanager.cpp:1925
972
996
#, kde-format
973
997
msgid ""
974
998
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
977
1001
"<qt>Potpisivanje ključa <b>%1</b> ključem <b>%2</b> nije uspjelo.<br/>Želite "
978
1002
"li da pokušate potpisivanje ključa u konzolnom režimu?</qt>"
979
1003
 
980
 
#: keysmanager.cpp:2059
 
1004
#: keysmanager.cpp:2038
981
1005
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
982
1006
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
983
1007
msgstr[0] "Svi potpisi ovih ključeva već su u vašem svežnju ključeva"
985
1009
msgstr[2] "Svi potpisi ovih ključeva već su u vašem svežnju ključeva"
986
1010
msgstr[3] "Svi potpisi ovog ključa već su u vašem svežnju ključeva"
987
1011
 
988
 
#: keysmanager.cpp:2154
 
1012
#: keysmanager.cpp:2133
989
1013
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
990
1014
msgstr "Uredite ključ ručno da biste obrisali samopotpis."
991
1015
 
992
 
#: keysmanager.cpp:2158
 
1016
#: keysmanager.cpp:2137
993
1017
#, kde-format
994
1018
msgid ""
995
1019
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
998
1022
"<qt>Želite li zaista da obrišete potpis<br/><b>%1</b><br />iz korisničkog "
999
1023
"ID‑a <b>%2</b><br />ključa: <b>%3</b>?</qt>"
1000
1024
 
1001
 
#: keysmanager.cpp:2179
 
1025
#: keysmanager.cpp:2158
1002
1026
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
1003
1027
msgstr "Zahtijevani postupak nije uspio, uredite ključ ručno."
1004
1028
 
1005
 
#: keysmanager.cpp:2240
 
1029
#: keysmanager.cpp:2218
1006
1030
msgid ""
1007
1031
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
1008
1032
"want to remove it from this group?</qt>"
1022
1046
"<qt>Ključ koji brišete član je sljedeće grupe ključeva. Želite li da ga "
1023
1047
"uklonite iz ove grupe?</qt>"
1024
1048
 
1025
 
#: keysmanager.cpp:2244 keysmanager.cpp:2294 keysmanager.cpp:2309
1026
 
#: keysmanager.cpp:2312 keysmanager.cpp:2321 keysmanager.cpp:2333
1027
 
#: keysmanager.cpp:2343
 
1049
#: keysmanager.cpp:2222 keysmanager.cpp:2235 keysmanager.cpp:2267
 
1050
#: keysmanager.cpp:2282 keysmanager.cpp:2285 keysmanager.cpp:2294
 
1051
#: keysmanager.cpp:2306 keysmanager.cpp:2316
1028
1052
msgid "Delete key"
1029
1053
msgstr "Obriši ključ"
1030
1054
 
1031
 
#: keysmanager.cpp:2285
 
1055
#: keysmanager.cpp:2234
 
1056
#, kde-format
 
1057
msgid ""
 
1058
"You are removing the last key from key group %1.<br/>Do you want to delete "
 
1059
"the group, too?"
 
1060
msgstr ""
 
1061
 
 
1062
#: keysmanager.cpp:2258
1032
1063
#, kde-format
1033
1064
msgid ""
1034
1065
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
1038
1069
"obrišete, više nikad nećete moći da dešifrujete fajlove šifrovane ovim "
1039
1070
"ključem.</p>"
1040
1071
 
1041
 
#: keysmanager.cpp:2294 keysmanager.cpp:2321
 
1072
#: keysmanager.cpp:2267 keysmanager.cpp:2294
1042
1073
msgid ""
1043
1074
"Another key delete operation is still in progress.\n"
1044
1075
"Please wait a moment until this operation is complete."
1046
1077
"Još uvijek je u toku drugi postupak brisanja ključeva.\n"
1047
1078
"Sačekajte nakratko dok se ne završi."
1048
1079
 
1049
 
#: keysmanager.cpp:2309
 
1080
#: keysmanager.cpp:2282
1050
1081
#, kde-format
1051
1082
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
1052
1083
msgstr "Ključ <b>%1</b> obrisan."
1053
1084
 
1054
 
#: keysmanager.cpp:2312
 
1085
#: keysmanager.cpp:2285
1055
1086
#, kde-format
1056
1087
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
1057
1088
msgstr "Brisanje ključa <b>%1</b> nije uspjelo."
1058
1089
 
1059
 
#: keysmanager.cpp:2333
 
1090
#: keysmanager.cpp:2306
1060
1091
#, kde-format
1061
1092
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
1062
1093
msgstr "Ne mogu da obrišem ključ <b>%1</b> dok se uređuje u terminalu."
1063
1094
 
1064
 
#: keysmanager.cpp:2343
 
1095
#: keysmanager.cpp:2316
1065
1096
msgid ""
1066
1097
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
1067
1098
"menu entry."
1069
1100
"Izabrali ste stavke koje nisu ključevi. Takve se ne mogu obrisati ovom "
1070
1101
"stavkom menija."
1071
1102
 
1072
 
#: keysmanager.cpp:2366
 
1103
#: keysmanager.cpp:2339
1073
1104
#, kde-format
1074
1105
msgid ""
1075
1106
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
1078
1109
"<qt>Sljedeći parovi ključeva su tajni:<br/><b>%1</b><br/>Oni neće biti "
1079
1110
"obrisani.</qt>"
1080
1111
 
1081
 
#: keysmanager.cpp:2374
 
1112
#: keysmanager.cpp:2347
1082
1113
#, kde-format
1083
1114
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
1084
1115
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
1087
1118
msgstr[2] "<qt><b>Obrisati sljedećih %1 javnih ključeva?</b></qt>"
1088
1119
msgstr[3] "<qt><b>Obrisati sljedeći javni ključ?</b></qt>"
1089
1120
 
1090
 
#: keysmanager.cpp:2402 keysmanager.cpp:2472 keysmanager.cpp:2483
 
1121
#: keysmanager.cpp:2375 keysmanager.cpp:2445 keysmanager.cpp:2456
1091
1122
msgid "Key Import"
1092
1123
msgstr "Uvoz ključa"
1093
1124
 
1094
1125
# >> @title:window
1095
 
#: keysmanager.cpp:2409
 
1126
#: keysmanager.cpp:2382
1096
1127
msgid "Open File"
1097
1128
msgstr "Otvaranje fajla"
1098
1129
 
1099
 
#: keysmanager.cpp:2438
 
1130
#: keysmanager.cpp:2411
1100
1131
msgid ""
1101
1132
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
1102
1133
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
1105
1136
"li prvo da ga dešifrujete pa potom pokušate uvoženje?</qt>"
1106
1137
 
1107
1138
# >> @title:window
1108
 
#: keysmanager.cpp:2439
 
1139
#: keysmanager.cpp:2412
1109
1140
msgid "Import from Clipboard"
1110
1141
msgstr "Uvoz iz klipborda"
1111
1142
 
1112
 
#: keysmanager.cpp:2459
 
1143
#: keysmanager.cpp:2432
1113
1144
msgid "Importing..."
1114
1145
msgstr "Uvozim..."
1115
1146
 
1116
 
#: keysmanager.cpp:2471
 
1147
#: keysmanager.cpp:2444
1117
1148
msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
1118
1149
msgstr ""
1119
1150
"Uvoz ključa nije uspio. Više informacija potražite u detaljnom dnevniku."
1120
1151
 
1121
 
#: keysmanager.cpp:2536
 
1152
#: keysmanager.cpp:2509
1122
1153
msgid "KGpg - encryption tool"
1123
1154
msgstr "KGPG — alatka za šifrovanje"
1124
1155
 
1125
 
#: keysmanager.cpp:2557
 
1156
#: keysmanager.cpp:2530
1126
1157
msgid "Ke&y Manager"
1127
1158
msgstr "&Menadžer ključeva"
1128
1159
 
1129
 
#: keysmanager.cpp:2560
 
1160
#: keysmanager.cpp:2533
1130
1161
msgid "&Encrypt Clipboard"
1131
1162
msgstr "&Šifruj klipbord"
1132
1163
 
1133
 
#: keysmanager.cpp:2563
 
1164
#: keysmanager.cpp:2536
1134
1165
msgid "&Decrypt Clipboard"
1135
1166
msgstr "&Dešifruj klipbord"
1136
1167
 
1137
 
#: keysmanager.cpp:2566
 
1168
#: keysmanager.cpp:2539
1138
1169
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
1139
1170
msgstr "&Potpiši/ovjeri klipbord"
1140
1171
 
1141
 
#: keysmanager.cpp:2603 keysmanager.cpp:2658 keysmanager.cpp:2676
 
1172
#: keysmanager.cpp:2576 keysmanager.cpp:2631 keysmanager.cpp:2649
1142
1173
msgid "Clipboard is empty."
1143
1174
msgstr "Klipbord je prazan."
1144
1175
 
1145
 
#: keysmanager.cpp:2648
 
1176
#: keysmanager.cpp:2621
1146
1177
msgid "Text successfully encrypted."
1147
1178
msgstr "Tekst je uspješno šifrovan."
1148
1179
 
1149
 
#: keytreeview.cpp:167
 
1180
#: keytreeview.cpp:166
1150
1181
#, kde-format
1151
1182
msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
1152
1183
msgstr ""
1155
1186
 
1156
1187
#. i18n: file: keyserver.ui:32
1157
1188
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import)
1158
 
#: keytreeview.cpp:168 kgpgtextinterface.cpp:370 rc.cpp:315
 
1189
#: keytreeview.cpp:167 rc.cpp:450 editor/kgpgeditor.cpp:702
1159
1190
msgid "Import"
1160
1191
msgstr "Uvoz"
1161
1192
 
1162
 
#: keytreeview.cpp:169 kgpgtextinterface.cpp:370
 
1193
#: keytreeview.cpp:168 editor/kgpgeditor.cpp:702
1163
1194
msgid "Do Not Import"
1164
1195
msgstr "Ne uvozi"
1165
1196
 
1175
1206
msgid "GnuPG error"
1176
1207
msgstr "Greška GnuPG‑a"
1177
1208
 
1178
 
#: kgpg.cpp:96
 
1209
#: kgpg.cpp:95
1179
1210
#, kde-format
1180
1211
msgid ""
1181
1212
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file ("
1188
1219
"dovesti do problema sa potpisivanjem i dešifrovanjem.</p><p>Ili u postavkama "
1189
1220
"KGPG‑a isključite agent GnuPG‑a, ili ga popravite.</p></qt>"
1190
1221
 
1191
 
#: kgpg.cpp:140
 
1222
#: kgpg.cpp:136
1192
1223
msgid "Cannot decrypt and show folder."
1193
1224
msgstr "Ne mogu da dešifrujem i prikažem fasciklu."
1194
1225
 
1195
 
#: kgpg.cpp:145
 
1226
#: kgpg.cpp:141
1196
1227
msgid "Cannot sign folder."
1197
1228
msgstr "Ne mogu da potpišem fasciklu."
1198
1229
 
1199
 
#: kgpg.cpp:150
 
1230
#: kgpg.cpp:146
1200
1231
msgid "Cannot verify folder."
1201
1232
msgstr "Ne mogu da ovjerim fasciklu."
1202
1233
 
1203
 
#: kgpg.cpp:153
 
1234
#: kgpg.cpp:149
1204
1235
msgid ""
1205
1236
"Unable to perform requested operation.\n"
1206
1237
"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
1209
1240
"<p>Ne mogu da izvršim zahtijevani postupak.</p><p>Izaberite ili jednu "
1210
1241
"fasciklu ili nekoliko fajlova, ali nemojte miješati fajlove i fascikle.</p>"
1211
1242
 
1212
 
#: kgpgexternalactions.cpp:83
 
1243
#: kgpgexternalactions.cpp:126
 
1244
msgid "Cannot create temporary file for folder compression."
 
1245
msgstr ""
 
1246
 
 
1247
#: kgpgexternalactions.cpp:126 kgpgexternalactions.cpp:132
 
1248
msgid "Temporary File Creation"
 
1249
msgstr "Stvaranje privremenog fajla"
 
1250
 
 
1251
#: kgpgexternalactions.cpp:131
1213
1252
#, kde-format
1214
1253
msgid ""
1215
1254
"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br /><b>%1</b> to process "
1219
1258
"<qt>KGPG će sada napraviti privremeni arhivski fajl:<br/><b>%1</b><br/>da bi "
1220
1259
"izvršio šifrovanje. Fajl će biti obrisan po okončanju šifrovanja.</qt>"
1221
1260
 
1222
 
#: kgpgexternalactions.cpp:84
1223
 
msgid "Temporary File Creation"
1224
 
msgstr "Stvaranje privremenog fajla"
1225
 
 
1226
 
#: kgpgexternalactions.cpp:95
 
1261
#: kgpgexternalactions.cpp:144
1227
1262
msgid "Compression method for archive:"
1228
1263
msgstr "Metod kompresije za arhivu:"
1229
1264
 
1230
 
#: kgpgexternalactions.cpp:98
1231
 
msgid "Zip"
1232
 
msgstr "ZIP"
1233
 
 
1234
 
#: kgpgexternalactions.cpp:99
1235
 
msgid "Gzip"
1236
 
msgstr "gzip"
1237
 
 
1238
 
#: kgpgexternalactions.cpp:100
1239
 
msgid "Bzip2"
1240
 
msgstr "bzip2"
1241
 
 
1242
 
#: kgpgexternalactions.cpp:101
1243
 
msgid "Tar"
1244
 
msgstr "tar"
1245
 
 
1246
 
#: kgpgexternalactions.cpp:102
1247
 
msgid "Tar/XZ"
1248
 
msgstr "tar/XZ"
1249
 
 
1250
 
#: kgpgexternalactions.cpp:175 kgpgexternalactions.cpp:314 kgpglibrary.cpp:104
1251
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:520
 
1265
#: kgpgexternalactions.cpp:206 kgpgexternalactions.cpp:361
 
1266
#: editor/kgpgeditor.cpp:521 transactions/kgpgencrypt.cpp:123
1252
1267
msgid "File Already Exists"
1253
1268
msgstr "Fajl već postoji"
1254
1269
 
1255
 
#: kgpgexternalactions.cpp:347
 
1270
#: kgpgexternalactions.cpp:283 editor/kgpgeditor.cpp:733
 
1271
#: editor/kgpgtextedit.cpp:320
 
1272
msgctxt "Caption of message box"
 
1273
msgid "Verification Finished"
 
1274
msgstr "Ovjera završena"
 
1275
 
 
1276
#: kgpgexternalactions.cpp:395
1256
1277
msgid "Decryption of this file failed:"
1257
1278
msgid_plural "Decryption of these files failed:"
1258
1279
msgstr[0] "Dešifrovanje ovih fajlova nije uspjelo:"
1260
1281
msgstr[2] "Dešifrovanje ovih fajlova nije uspjelo:"
1261
1282
msgstr[3] "Dešifrovanje ovog fajla nije uspjelo:"
1262
1283
 
1263
 
#: kgpgexternalactions.cpp:349 editor/kgpgtextedit.cpp:261
 
1284
#: kgpgexternalactions.cpp:397 editor/kgpgtextedit.cpp:257
1264
1285
msgid "Decryption failed."
1265
1286
msgstr "Dešifrovanje nije uspjelo."
1266
1287
 
1267
 
#: kgpgexternalactions.cpp:377
 
1288
#: kgpgexternalactions.cpp:422
1268
1289
msgid ""
1269
1290
"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br />This may cause "
1270
1291
"some surprising results in KGpg's execution.<br />Would you like to start "
1274
1295
"iznenađujuće rezultate tokom upotrebe KGPG‑a. Želite li da pokrenete KGPG‑ov "
1275
1296
"pomoćnik da ispravi ovaj problem?</qt>"
1276
1297
 
1277
 
#: kgpgexternalactions.cpp:378
 
1298
#: kgpgexternalactions.cpp:423
1278
1299
msgid "Start Assistant"
1279
1300
msgstr "Pokreni pomoćnik"
1280
1301
 
1281
 
#: kgpgexternalactions.cpp:378
 
1302
#: kgpgexternalactions.cpp:423
1282
1303
msgid "Do Not Start"
1283
1304
msgstr "Ne pokreći"
1284
1305
 
1352
1373
msgid "Generate new key"
1353
1374
msgstr "Generiši novi ključ"
1354
1375
 
1355
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:131
 
1376
#. i18n: file: kgpg.kcfg:128
1356
1377
#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface)
1357
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:232 rc.cpp:454
 
1378
#: kgpgfirstassistant.cpp:232 rc.cpp:360
1358
1379
msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
1359
1380
msgstr "Automatski pokreni KGPG po pokretanju KDE‑a."
1360
1381
 
1382
1403
msgid "<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>.</qt>"
1383
1404
msgstr "<qt><b>Postavni fajl GnuPG‑a nije pronađen.</b></qt>"
1384
1405
 
1385
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:301
 
1406
#: kgpgfirstassistant.cpp:298
1386
1407
#, kde-format
1387
1408
msgid "Your GnuPG binary is: %1"
1388
1409
msgstr "Izvršni fajl GnuPG‑a: %1"
1389
1410
 
1390
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:317 kgpgfirstassistant.cpp:373
 
1411
#: kgpgfirstassistant.cpp:314 kgpgfirstassistant.cpp:370
1391
1412
#, kde-format
1392
1413
msgid "You have GnuPG version: %1"
1393
1414
msgstr "Izdanje GnuPG‑a: %1"
1394
1415
 
1395
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:320
 
1416
#: kgpgfirstassistant.cpp:317
1396
1417
#, kde-format
1397
1418
msgid "Your default key is: %1"
1398
1419
msgstr "Podrazumijevani ključ: %1"
1399
1420
 
1400
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:371
 
1421
#: kgpgfirstassistant.cpp:368
1401
1422
#, kde-format
1402
1423
msgid ""
1403
1424
"Your GnuPG version (%1) seems to be too old.<br />Compatibility with "
1406
1427
"<html>Izgleda da je izdanje GnuPG‑a (%1) previše staro.<br />Više se ne "
1407
1428
"garantuje saglasnost sa izdanjima prije 1.4.0.</html>"
1408
1429
 
1409
 
#: kgpginterface.cpp:642
 
1430
#: kgpginterface.cpp:294
1410
1431
msgid "An error occurred while scanning your keyring"
1411
1432
msgstr "Greška pri skeniranju svežnja ključeva"
1412
1433
 
1413
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:43
 
1434
#: kgpgkeygenerate.cpp:42
1414
1435
msgid "Key Generation"
1415
1436
msgstr "Generisanje ključa"
1416
1437
 
1417
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:46
 
1438
#: kgpgkeygenerate.cpp:45
1418
1439
msgid "&Expert Mode"
1419
1440
msgstr "&Znalački režim"
1420
1441
 
1421
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:47
 
1442
#: kgpgkeygenerate.cpp:46
1422
1443
msgid "Go to Expert Mode"
1423
1444
msgstr "Pređi u znalački režim"
1424
1445
 
1425
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:48
 
1446
#: kgpgkeygenerate.cpp:47
1426
1447
msgid ""
1427
1448
"If you go to expert mode, you will use the command line to create your key."
1428
1449
msgstr ""
1429
1450
"Ako pređete u znalački režim, ključeve ćete stvarati kroz komandnu liniju."
1430
1451
 
1431
1452
# >> @title:group
1432
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:51
 
1453
#: kgpgkeygenerate.cpp:50
1433
1454
msgid "Generate Key Pair"
1434
1455
msgstr "Generisanje para ključeva"
1435
1456
 
1436
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:53
 
1457
#: kgpgkeygenerate.cpp:52
1437
1458
msgctxt "Name of key owner"
1438
1459
msgid "&Name:"
1439
1460
msgstr "&Ime:"
1440
1461
 
1441
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:59
 
1462
#: kgpgkeygenerate.cpp:58
1442
1463
msgctxt "Email address of key owner"
1443
1464
msgid "E&mail:"
1444
1465
msgstr "&E‑pošta:"
1445
1466
 
1446
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:63
 
1467
#: kgpgkeygenerate.cpp:62
1447
1468
msgid "Commen&t (optional):"
1448
1469
msgstr "&Komentar (opciono):"
1449
1470
 
1450
1471
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:136
1451
1472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_expiration)
1452
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:67 rc.cpp:535
 
1473
#: kgpgkeygenerate.cpp:66 rc.cpp:532
1453
1474
msgid "Expiration:"
1454
1475
msgstr "Ističe:"
1455
1476
 
1456
1477
# >> @item:inlistbox Key expiration time suffix
1457
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:80
 
1478
#: kgpgkeygenerate.cpp:79
1458
1479
msgctxt "Key will not expire"
1459
1480
msgid "Never"
1460
1481
msgstr "nikad"
1461
1482
 
1462
1483
# >> @item:inlistbox Key expiration time suffix
1463
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:81
 
1484
#: kgpgkeygenerate.cpp:80
1464
1485
msgid "Days"
1465
1486
msgstr "dana"
1466
1487
 
1467
1488
# >> @item:inlistbox Key expiration time suffix
1468
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:82
 
1489
#: kgpgkeygenerate.cpp:81
1469
1490
msgid "Weeks"
1470
1491
msgstr "sedmica"
1471
1492
 
1472
1493
# >> @item:inlistbox Key expiration time suffix
1473
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:83
 
1494
#: kgpgkeygenerate.cpp:82
1474
1495
msgid "Months"
1475
1496
msgstr "mjeseci"
1476
1497
 
1477
1498
# >> @item:inlistbox Key expiration time suffix
1478
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:84
 
1499
#: kgpgkeygenerate.cpp:83
1479
1500
msgid "Years"
1480
1501
msgstr "godina"
1481
1502
 
1482
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:88
 
1503
#: kgpgkeygenerate.cpp:87
1483
1504
msgid "&Key size:"
1484
1505
msgstr "&Veličina ključa:"
1485
1506
 
1486
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:90
 
1507
#: kgpgkeygenerate.cpp:89
1487
1508
msgid "768"
1488
1509
msgstr "768"
1489
1510
 
1490
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:91
 
1511
#: kgpgkeygenerate.cpp:90
1491
1512
msgid "1024"
1492
1513
msgstr "1024"
1493
1514
 
1494
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:92
 
1515
#: kgpgkeygenerate.cpp:91
1495
1516
msgid "2048"
1496
1517
msgstr "2048"
1497
1518
 
1498
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:93
 
1519
#: kgpgkeygenerate.cpp:92
1499
1520
msgid "4096"
1500
1521
msgstr "4096"
1501
1522
 
1502
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:98
 
1523
#: kgpgkeygenerate.cpp:97
1503
1524
msgid "&Algorithm:"
1504
1525
msgstr "&Algoritam:"
1505
1526
 
1506
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:148
 
1527
#: kgpgkeygenerate.cpp:147
1507
1528
msgid "You must give a name."
1508
1529
msgstr "Morate navesti ime."
1509
1530
 
1510
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:154
 
1531
#: kgpgkeygenerate.cpp:153
1511
1532
msgid "The name must have at least 5 characters"
1512
1533
msgstr "Ime mora sadržati bar 5 znakova."
1513
1534
 
1514
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:160
 
1535
#: kgpgkeygenerate.cpp:159
1515
1536
msgid "The name must not start with a digit"
1516
1537
msgstr "Ime ne sme počinjati cifrom."
1517
1538
 
1518
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:167
 
1539
#: kgpgkeygenerate.cpp:166
1519
1540
msgid "You are about to create a key with no email address"
1520
1541
msgstr "Upravo ćete napraviti ključ bez adrese e‑pošte."
1521
1542
 
1522
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:174
 
1543
#: kgpgkeygenerate.cpp:173
1523
1544
msgid "Email address not valid"
1524
1545
msgstr "Adresa e‑pošte nije pravilna"
1525
1546
 
1526
 
#: kgpglibrary.cpp:90
1527
 
msgid "You have not chosen an encryption key."
1528
 
msgstr "Niste izabrali ključ za šifrovanje."
1529
 
 
1530
 
#: kgpglibrary.cpp:116
1531
 
#, kde-format
1532
 
msgid "<p><b>Encrypting </b>%2</p>"
1533
 
msgid_plural "<p><b>%1 Files left.</b><br /><b>Encrypting </b>%2</p>"
1534
 
msgstr[0] "<p><b>Još %1 fajl.</b><br /><b>Šifrujem </b>%2</p>"
1535
 
msgstr[1] "<p><b>Još %1 fajla.</b><br /><b>Šifrujem </b>%2</p>"
1536
 
msgstr[2] "<p><b>Još %1 fajlova.</b><br /><b>Šifrujem </b>%2</p>"
1537
 
msgstr[3] "<p><b>Šifrujem </b>%2</p>"
1538
 
 
1539
 
#: kgpglibrary.cpp:146
1540
 
msgid "<p><b>Process halted</b>.<br />Not all files were encrypted.</p>"
1541
 
msgstr "<p><b>Proces zaustavljen.</b><br />Neki fajlovi nisu šifrovani.</p>"
1542
 
 
1543
1547
#. i18n: file: conf_encryption.ui:15
1544
1548
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption)
1545
 
#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:21
 
1549
#: kgpgoptions.cpp:97 rc.cpp:21
1546
1550
msgid "Encryption"
1547
1551
msgstr "Šifrovanje"
1548
1552
 
1549
 
#: kgpgoptions.cpp:102
 
1553
#: kgpgoptions.cpp:98
1550
1554
msgid "Decryption"
1551
1555
msgstr "Dešifrovanje"
1552
1556
 
1553
 
#: kgpgoptions.cpp:103
 
1557
#: kgpgoptions.cpp:99
1554
1558
msgid "Appearance"
1555
1559
msgstr "Izgled"
1556
1560
 
1557
 
#: kgpgoptions.cpp:104
 
1561
#: kgpgoptions.cpp:100
1558
1562
msgid "GnuPG Settings"
1559
1563
msgstr "Postavke GnuPG‑a"
1560
1564
 
1561
 
#: kgpgoptions.cpp:105
 
1565
#: kgpgoptions.cpp:101
1562
1566
msgid "Key Servers"
1563
1567
msgstr "Serveri ključeva"
1564
1568
 
1565
 
#: kgpgoptions.cpp:106
 
1569
#: kgpgoptions.cpp:102
1566
1570
msgid "Misc"
1567
1571
msgstr "Razno"
1568
1572
 
1569
 
#: kgpgoptions.cpp:141
 
1573
#: kgpgoptions.cpp:137
1570
1574
msgid "New GnuPG Home Location"
1571
1575
msgstr "Nova domaća lokacija GnuPG‑a"
1572
1576
 
1573
 
#: kgpgoptions.cpp:154
 
1577
#: kgpgoptions.cpp:150
1574
1578
msgid ""
1575
1579
"No configuration file was found in the selected location.\n"
1576
1580
"Do you want to create it now?\n"
1582
1586
"\n"
1583
1587
"Bez postavnog fajla, ni KGPG ni GnuPG neće ispravno raditi."
1584
1588
 
1585
 
#: kgpgoptions.cpp:155
 
1589
#: kgpgoptions.cpp:151
1586
1590
msgid "No Configuration File Found"
1587
1591
msgstr "Postavni fajl nije nađen"
1588
1592
 
1589
 
#: kgpgoptions.cpp:156
 
1593
#: kgpgoptions.cpp:152
1590
1594
msgid "Create"
1591
1595
msgstr "Napravi"
1592
1596
 
1593
 
#: kgpgoptions.cpp:157
 
1597
#: kgpgoptions.cpp:153
1594
1598
msgid "Ignore"
1595
1599
msgstr "Ignoriši"
1596
1600
 
1597
 
#: kgpgoptions.cpp:171
 
1601
#: kgpgoptions.cpp:167
1598
1602
msgid ""
1599
1603
"Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
1600
1604
"mounted and if you have write access."
1602
1606
"Ne mogu da napravim postavni fajl. Provjerite da li je odredišni medijum "
1603
1607
"montiran i da li imate pravo upisa."
1604
1608
 
1605
 
#: kgpgoptions.cpp:194
 
1609
#: kgpgoptions.cpp:190
1606
1610
msgid "Key server URLs may not contain whitespace."
1607
1611
msgstr "URL‑ovi serverâ ključeva ne mogu sadržati praznine."
1608
1612
 
1609
 
#: kgpgoptions.cpp:199
 
1613
#: kgpgoptions.cpp:195
1610
1614
msgid "Key server already in the list."
1611
1615
msgstr "Server ključeva je već na spisku."
1612
1616
 
1613
1617
# >> @title:window
1614
 
#: kgpgoptions.cpp:208
 
1618
#: kgpgoptions.cpp:204
1615
1619
msgid "Add New Key Server"
1616
1620
msgstr "Dodavanje novog servera ključeva"
1617
1621
 
1618
 
#: kgpgoptions.cpp:208 kgpgoptions.cpp:263
 
1622
#: kgpgoptions.cpp:204 kgpgoptions.cpp:259
1619
1623
msgid "Server URL:"
1620
1624
msgstr "URL servera:"
1621
1625
 
1622
1626
# >> @title:window
1623
 
#: kgpgoptions.cpp:263
 
1627
#: kgpgoptions.cpp:259
1624
1628
msgid "Edit Key Server"
1625
1629
msgstr "Uređivanje servera ključeva"
1626
1630
 
1627
 
#: kgpgoptions.cpp:267 kgpgoptions.cpp:288 kgpgoptions.cpp:357
1628
 
#: kgpgoptions.cpp:375
 
1631
#: kgpgoptions.cpp:263 kgpgoptions.cpp:284 kgpgoptions.cpp:353
 
1632
#: kgpgoptions.cpp:371
1629
1633
#, kde-format
1630
1634
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
1631
1635
msgid "%1 (Default)"
1632
1636
msgstr "%1 (podrazumijevan)"
1633
1637
 
1634
 
#: kgpgoptions.cpp:284
 
1638
#: kgpgoptions.cpp:280
1635
1639
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
1636
1640
msgid "(Default)"
1637
1641
msgstr "(podrazumijevan)"
1638
1642
 
1639
 
#: kgpgoptions.cpp:501 kgpgoptions.cpp:503
 
1643
#: kgpgoptions.cpp:497 kgpgoptions.cpp:499
1640
1644
msgctxt "no key available"
1641
1645
msgid "none"
1642
1646
msgstr "nijedan"
1643
1647
 
1644
 
#: kgpgoptions.cpp:523
 
1648
#: kgpgoptions.cpp:519
1645
1649
msgid "Decrypt File"
1646
1650
msgstr "Dešifruj fajl"
1647
1651
 
1648
 
#: kgpgoptions.cpp:540 main.cpp:44
 
1652
#: kgpgoptions.cpp:536 main.cpp:42
1649
1653
msgid "Sign File"
1650
1654
msgstr "Potpiši fajl"
1651
1655
 
1652
 
#: kgpgoptions.cpp:585 kgpgoptions.cpp:624
 
1656
#: kgpgoptions.cpp:581 kgpgoptions.cpp:620
1653
1657
msgctxt "Remove default marker from GUI if it is there"
1654
1658
msgid "(Default)"
1655
1659
msgstr "(podrazumijevan)"
1656
1660
 
1657
1661
# >> @title:window
1658
 
#: kgpgrevokewidget.cpp:40
 
1662
#: kgpgrevokewidget.cpp:41
1659
1663
msgid "Create Revocation Certificate"
1660
1664
msgstr "Stvaranje sertifikata za povlačenje"
1661
1665
 
1662
 
#: kgpgtextinterface.cpp:93
1663
 
msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
1664
 
msgstr "Unesite lozinku (simetrično šifrovanje)"
1665
 
 
1666
 
#: kgpgtextinterface.cpp:107 core/KGpgRefNode.cpp:128
1667
 
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:474
1668
 
msgid "[No user id found]"
1669
 
msgstr "[Nije nađen nijedan korisnički ID]"
1670
 
 
1671
 
#: kgpgtextinterface.cpp:109 transactions/kgpgtransaction.cpp:395
1672
 
msgid " or "
1673
 
msgstr " ili "
1674
 
 
1675
 
#: kgpgtextinterface.cpp:113
1676
 
msgid "<p><b>No user id found</b>. Trying all secret keys.</p>"
1677
 
msgstr ""
1678
 
"<p><b>Nije pronađen nijedan korisnički ID.</b> Isprobavam sve tajne ključeve."
1679
 
"</p>"
1680
 
 
1681
 
#: kgpgtextinterface.cpp:115 transactions/kgpgtransaction.cpp:479
1682
 
#, kde-format
1683
 
msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have 1 try left.</p>"
1684
 
msgid_plural "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>"
1685
 
msgstr[0] "<p><b>Loša lozinka</b>. Imate još %1 pokušaj.</p>"
1686
 
msgstr[1] "<p><b>Loša lozinka</b>. Imate još %1 pokušaja.</p>"
1687
 
msgstr[2] "<p><b>Loša lozinka</b>. Imate još %1 pokušaja.</p>"
1688
 
msgstr[3] "<p><b>Loša lozinka</b>. Imate još jedan pokušaj.</p>"
1689
 
 
1690
 
#: kgpgtextinterface.cpp:118
1691
 
msgid "Enter passphrase"
1692
 
msgstr "Unesite lozinku"
1693
 
 
1694
 
#: kgpgtextinterface.cpp:120 transactions/kgpgtransaction.cpp:481
1695
 
#, kde-format
1696
 
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
1697
 
msgstr "Unesite lozinku za <b>%1</b>"
1698
 
 
1699
 
#: kgpgtextinterface.cpp:237 kgpgtextinterface.cpp:335
1700
 
#: kgpgtextinterface.cpp:363
1701
 
msgid "No signature found."
1702
 
msgstr "Potpis nije pronađen."
1703
 
 
1704
 
#: kgpgtextinterface.cpp:338
1705
 
#, kde-format
1706
 
msgid "<qt>Good signature from:<br /><b>%1</b><br />Key ID: %2<br /></qt>"
1707
 
msgstr "<qt>Dobar potpis:<br/><b>%1</b><br/>ID ključa: %2<br /></qt>"
1708
 
 
1709
 
#: kgpgtextinterface.cpp:343
1710
 
#, kde-format
1711
 
msgid ""
1712
 
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br /> %1<br />Key id: %2<br /><br /><b>The "
1713
 
"file is corrupted</b><br /></qt>"
1714
 
msgstr ""
1715
 
"<qt><b>LOŠ potpis</b>:<br/> %1<br/>ID ključa: %2<br/><br /><b>Fajl je "
1716
 
"iskvaren.</b><br /></qt>"
1717
 
 
1718
 
#: kgpgtextinterface.cpp:350
1719
 
msgid "<qt>The signature is valid, but the key is untrusted<br /></qt>"
1720
 
msgstr "<qt>Potpis je valjan, ali je ključ nepouzdan.<br /></qt>"
1721
 
 
1722
 
#: kgpgtextinterface.cpp:352
1723
 
msgid ""
1724
 
"<qt>The signature is valid, and the key is ultimately trusted<br /></qt>"
1725
 
msgstr "<qt>Potpis je valjan i ključ je bezuslovno pouzdan.<br /></qt>"
1726
 
 
1727
 
#: kgpgtextinterface.cpp:366 editor/kgpgtextedit.cpp:300
1728
 
msgctxt "Caption of message box"
1729
 
msgid "Verification Finished"
1730
 
msgstr "Ovjera završena"
1731
 
 
1732
 
#: kgpgtextinterface.cpp:369 editor/kgpgtextedit.cpp:315
1733
 
#, kde-format
1734
 
msgid ""
1735
 
"<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to "
1736
 
"import this key from a keyserver?</qt>"
1737
 
msgstr ""
1738
 
"<qt><p><b>Nedostaje potpis:</b><br/>ID ključa: %1</p><p>Želite li da uvezete "
1739
 
"ovaj ključ sa servera ključeva?</p></qt>"
1740
 
 
1741
 
#: main.cpp:26
 
1666
#: main.cpp:24
1742
1667
msgid ""
1743
1668
"KGpg - simple gui for gpg\n"
1744
1669
"\n"
1752
1677
"Pokušao sam da ga učinim bezbjednim koliko je moguće.\n"
1753
1678
"Nadam se da ćete uživati u njemu."
1754
1679
 
1755
 
#: main.cpp:32
 
1680
#: main.cpp:30
1756
1681
msgid "KGpg"
1757
1682
msgstr "KGPG"
1758
1683
 
1759
 
#: main.cpp:32
 
1684
#: main.cpp:30
1760
1685
msgid "(C) 2003 Jean-Baptiste Mardelle"
1761
1686
msgstr "© 2003, Žan Baptist Mardej"
1762
1687
 
1763
 
#: main.cpp:33
 
1688
#: main.cpp:31
1764
1689
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
1765
1690
msgstr "Žan Baptist Mardej"
1766
1691
 
1767
 
#: main.cpp:33
 
1692
#: main.cpp:31
1768
1693
msgid "Author and former maintainer"
1769
1694
msgstr "Autor i bivši održavalac"
1770
1695
 
1771
 
#: main.cpp:34
 
1696
#: main.cpp:32
1772
1697
msgid "Jimmy Gilles"
1773
1698
msgstr "Žimi Žil"
1774
1699
 
1775
 
#: main.cpp:35
 
1700
#: main.cpp:33
1776
1701
msgid "Rolf Eike Beer"
1777
1702
msgstr "Rolf Ajke Ber"
1778
1703
 
1779
 
#: main.cpp:35
 
1704
#: main.cpp:33
1780
1705
msgid "Maintainer"
1781
1706
msgstr "Održavalac"
1782
1707
 
1783
 
#: main.cpp:40
 
1708
#: main.cpp:38
1784
1709
msgid "Encrypt file"
1785
1710
msgstr "Šifruj fajl"
1786
1711
 
1787
 
#: main.cpp:41
 
1712
#: main.cpp:39
1788
1713
msgid "Open key manager"
1789
1714
msgstr "Otvori menadžer ključeva"
1790
1715
 
1791
 
#: main.cpp:42
 
1716
#: main.cpp:40
1792
1717
msgid "Open editor"
1793
1718
msgstr "Otvori uređivač"
1794
1719
 
1795
 
#: main.cpp:43
 
1720
#: main.cpp:41
1796
1721
msgid "Show encrypted file"
1797
1722
msgstr "Prikaži šifrovani fajl"
1798
1723
 
1799
 
#: main.cpp:45
 
1724
#: main.cpp:43
1800
1725
msgid "Verify signature"
1801
1726
msgstr "Proveri potpis"
1802
1727
 
1803
 
#: main.cpp:46
 
1728
#: main.cpp:44
1804
1729
msgid "File to open"
1805
1730
msgstr "Fajl za otvaranje"
1806
1731
 
1824
1749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1825
1750
#. i18n: file: newkey.ui:67
1826
1751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1827
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:631
 
1752
#: rc.cpp:8 rc.cpp:628
1828
1753
msgid "Email:"
1829
1754
msgstr "E‑pošta:"
1830
1755
 
2300
2225
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2301
2226
#. i18n: file: conf_misc.ui:272
2302
2227
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor)
2303
 
#: rc.cpp:202 rc.cpp:205 editor/kgpgeditor.cpp:501
 
2228
#: rc.cpp:202 rc.cpp:205 editor/kgpgeditor.cpp:502
2304
2229
msgid "Editor"
2305
2230
msgstr "uređivač"
2306
2231
 
2479
2404
#. i18n: ectx: Menu (view)
2480
2405
#. i18n: file: keysmanager.rc:24
2481
2406
#. i18n: ectx: Menu (view)
2482
 
#: rc.cpp:285 rc.cpp:373
 
2407
#: rc.cpp:285 rc.cpp:508
2483
2408
msgid "&View"
2484
2409
msgstr "&Prikaz"
2485
2410
 
2489
2414
msgid "Si&gnature"
2490
2415
msgstr "P&otpis"
2491
2416
 
2492
 
#. i18n: file: groupedit.ui:74
2493
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2494
 
#. i18n: file: groupedit.ui:158
2495
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2496
 
#: rc.cpp:294 rc.cpp:306 model/kgpgitemmodel.cpp:321
2497
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332
2498
 
msgid "Name"
2499
 
msgstr "ime"
2500
 
 
2501
 
#. i18n: file: groupedit.ui:79
2502
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2503
 
#. i18n: file: groupedit.ui:163
2504
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2505
 
#: rc.cpp:297 rc.cpp:309 model/kgpgitemmodel.cpp:322
2506
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
2507
 
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
2508
 
msgid "Email"
2509
 
msgstr "e‑pošta"
2510
 
 
2511
 
#. i18n: file: groupedit.ui:84
2512
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2513
 
#. i18n: file: groupedit.ui:168
2514
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2515
 
#: rc.cpp:300 rc.cpp:312
2516
 
msgid "Id"
2517
 
msgstr "ID"
2518
 
 
2519
 
#. i18n: file: groupedit.ui:100
2520
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
2521
 
#: rc.cpp:303
2522
 
msgid "Keys in the Group"
2523
 
msgstr "Ključevi u grupi"
2524
 
 
2525
 
# skip-rule: t-web
2526
 
#. i18n: file: keyserver.ui:38
2527
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
2528
 
#: rc.cpp:318
2529
 
msgid ""
2530
 
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
2531
 
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
2532
 
"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to "
2533
 
"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by "
2534
 
"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious "
2535
 
"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships "
2536
 
"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</"
2537
 
"p> </qt>"
2538
 
msgstr ""
2539
 
"<qt><p><interface>Server ključeva:</interface></p><p>Server ključeva je "
2540
 
"centralizovana riznica PGP/gnuPG ključeva na Internetu, kojoj se može "
2541
 
"pristupiti radi dobavljanja ili pohranjivanja ključeva. Sa padajućeg spiska "
2542
 
"možete izabrati koji server ključeva ćete koristiti.</p><p>Vlasnici ključeva "
2543
 
"su često ljudi koje korisnik nikada nije sreo, zbog čega je autentičnost u "
2544
 
"najmanju ruku sumnjiva. Da biste upoznali kako GnuPG‑om rješavaju problemi "
2545
 
"autentičnosti, potražite u uputstvu GnuPG‑a materijal u vezi sa odnosima u "
2546
 
"„mreži povjerenja“.</p></qt>"
2547
 
 
2548
 
#. i18n: file: keyserver.ui:41
2549
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2550
 
#. i18n: file: keyserver.ui:176
2551
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2552
 
#. i18n: file: keyexport.ui:55
2553
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
2554
 
#: rc.cpp:321 rc.cpp:347 rc.cpp:686
2555
 
msgid "Key server:"
2556
 
msgstr "Server ključeva:"
2557
 
 
2558
 
# skip-rule: t-dialog
2559
 
#. i18n: file: keyserver.ui:52
2560
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks)
2561
 
#: rc.cpp:324
2562
 
msgid ""
2563
 
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
2564
 
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
2565
 
"GnuPG keys into the local keyring."
2566
 
msgstr ""
2567
 
"<p>Padajući spisak sa serverima ključeva. Korisniku bira server ključeva "
2568
 
"koji će biti korišćen za uvoženje PGP/gnuPG ključeva u lokalni svežanj "
2569
 
"ključeva.</p>"
2570
 
 
2571
 
#. i18n: file: keyserver.ui:60
2572
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
2573
 
#: rc.cpp:328
2574
 
msgid ""
2575
 
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
2576
 
"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or "
2577
 
"partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all "
2578
 
"keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of "
2579
 
"the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify "
2580
 
"a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated "
2581
 
"with that ID).</p></qt>"
2582
 
msgstr ""
2583
 
"<qt><p><interface>Tekst ili ID po kojem se traži ključ za uvoz:</interface></"
2584
 
"p><p>Postoji više načina da se ključ potraži. Možete pretraživati tekstualno "
2585
 
"parcijalno tekstualno (npr. ako unesete Pera ili Perić, prikazaće se svi "
2586
 
"ključevi u kojima se nalazi Pera ili Perić), ili po ID‑u ključa. ID‑ovi "
2587
 
"ključeva su niske slova i brojeva koje jedinstveno identifikuju ključ (npr. "
2588
 
"ako potražite <icode>0xED7585F4</icode>, prikazaće se ključ sa tim ID‑om).</"
2589
 
"p></qt>"
2590
 
 
2591
 
#. i18n: file: keyserver.ui:69
2592
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2593
 
#: rc.cpp:332
2594
 
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
2595
 
msgstr "Tekst ili ID po kojem se traži ključ za uvoz:"
2596
 
 
2597
 
#. i18n: file: keyserver.ui:91
2598
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI)
2599
 
#. i18n: file: keyserver.ui:221
2600
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE)
2601
 
#: rc.cpp:335 rc.cpp:360
2602
 
msgid "Honor HTTP proxy:"
2603
 
msgstr "Poštuj HTTP proksi:"
2604
 
 
2605
 
#. i18n: file: keyserver.ui:134
2606
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch)
2607
 
#: rc.cpp:338
2608
 
msgid "&Search"
2609
 
msgstr "&Traži"
2610
 
 
2611
 
#. i18n: file: keyserver.ui:170
2612
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_export)
2613
 
#: rc.cpp:344
2614
 
msgid "Export"
2615
 
msgstr "Izvoz"
2616
 
 
2617
 
#. i18n: file: keyserver.ui:190
2618
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
2619
 
#: rc.cpp:350
2620
 
msgid ""
2621
 
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
2622
 
"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will "
2623
 
"be exported to the key server selected.</p></qt>"
2624
 
msgstr ""
2625
 
"<qt><p><interface>Ključevi za izvoz:</interface></p><p>Korisnik preko "
2626
 
"padajućeg spiska navodi ključ koji će biti izvezen na izabrani server "
2627
 
"ključeva.</p></qt>"
2628
 
 
2629
 
#. i18n: file: keyserver.ui:193
2630
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2631
 
#: rc.cpp:354
2632
 
msgid "Key to be exported:"
2633
 
msgstr "Ključevi za izvoz:"
2634
 
 
2635
 
#. i18n: file: keyserver.ui:206
2636
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes)
2637
 
#: rc.cpp:357
2638
 
msgid "Export attributes (photo id)"
2639
 
msgstr "Izvezi atribute (foto-ID)"
2640
 
 
2641
 
#. i18n: file: keyserver.ui:265
2642
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport)
2643
 
#: rc.cpp:363
2644
 
msgid ""
2645
 
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
2646
 
"<p>Pushing this button will export the specified key to the specified server."
2647
 
"</p></qt>"
2648
 
msgstr ""
2649
 
"<qt><p><interface>Izvezi</interface></p><p>Pritiskom ovog dugmeta navedeni "
2650
 
"ključ biće izvezen na navedeni server.</p></qt>"
2651
 
 
2652
 
#. i18n: file: keyserver.ui:268
2653
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport)
2654
 
#: rc.cpp:367
2655
 
msgid "&Export"
2656
 
msgstr "&Izvezi"
2657
 
 
2658
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:6
2659
 
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
2660
 
#: rc.cpp:370
2661
 
msgid "&Keys"
2662
 
msgstr "&Ključevi"
2663
 
 
2664
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:29
2665
 
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
2666
 
#: rc.cpp:376
2667
 
msgid "&Show Details"
2668
 
msgstr "&Detalji"
2669
 
 
2670
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:41
2671
 
#. i18n: ectx: Menu (groups)
2672
 
#: rc.cpp:379
2673
 
msgid "&Groups"
2674
 
msgstr "&Grupe"
2675
 
 
2676
2417
#. i18n: file: kgpg.kcfg:13
2677
2418
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
2678
 
#: rc.cpp:382
 
2419
#: rc.cpp:291
2679
2420
msgid "Custom decryption command."
2680
2421
msgstr "Posebna naredba za dešifrovanje."
2681
2422
 
2682
2423
#. i18n: file: kgpg.kcfg:19
2683
2424
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2684
 
#: rc.cpp:385
 
2425
#: rc.cpp:294
2685
2426
msgid "Custom encryption options"
2686
2427
msgstr "Posebne opcije za šifrovanje"
2687
2428
 
2688
2429
#. i18n: file: kgpg.kcfg:22
2689
2430
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2690
 
#: rc.cpp:388
 
2431
#: rc.cpp:297
2691
2432
msgid "Allow custom encryption options"
2692
2433
msgstr "Dozvoli posebne opcije za šifrovanje"
2693
2434
 
2694
2435
#. i18n: file: kgpg.kcfg:26
2695
2436
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
2696
 
#: rc.cpp:391
 
2437
#: rc.cpp:300
2697
2438
msgid "File encryption key."
2698
2439
msgstr "Ključ za šifrovanje fajlova."
2699
2440
 
2700
2441
#. i18n: file: kgpg.kcfg:29
2701
2442
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
2702
 
#: rc.cpp:394
 
2443
#: rc.cpp:303
2703
2444
msgid "Encrypt files"
2704
2445
msgstr "Šifruj fajlove"
2705
2446
 
2706
2447
#. i18n: file: kgpg.kcfg:33
2707
2448
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
2708
 
#: rc.cpp:397
 
2449
#: rc.cpp:306
2709
2450
msgid "Use ASCII armored encryption."
2710
2451
msgstr "Koristi ASCII oklopljeno šifrovanje."
2711
2452
 
2712
2453
#. i18n: file: kgpg.kcfg:37
2713
2454
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
2714
 
#: rc.cpp:400
 
2455
#: rc.cpp:309
2715
2456
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
2716
2457
msgstr "Dozvoli šifrovanje nepouzdanim ključevima."
2717
2458
 
2718
2459
#. i18n: file: kgpg.kcfg:41
2719
2460
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
2720
 
#: rc.cpp:403
 
2461
#: rc.cpp:312
2721
2462
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
2722
2463
msgstr "Dozvoli nepouzdanim ključevima da postanu članovi grupa ključeva."
2723
2464
 
2724
2465
#. i18n: file: kgpg.kcfg:45
2725
2466
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
2726
 
#: rc.cpp:406
 
2467
#: rc.cpp:315
2727
2468
msgid "Hide the user ID."
2728
2469
msgstr "Sakrij korisnički ID."
2729
2470
 
2730
2471
#. i18n: file: kgpg.kcfg:49
2731
2472
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
2732
 
#: rc.cpp:409
 
2473
#: rc.cpp:318
2733
2474
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
2734
2475
msgstr "Uključi saglasnost sa PGP‑om 6."
2735
2476
 
2736
2477
#. i18n: file: kgpg.kcfg:53
2737
2478
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
2738
 
#: rc.cpp:412
 
2479
#: rc.cpp:321
2739
2480
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
2740
2481
msgstr "Nastavak *.pgp za šifrovane fajlove."
2741
2482
 
2742
2483
#. i18n: file: kgpg.kcfg:60
2743
2484
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
2744
 
#: rc.cpp:415
 
2485
#: rc.cpp:324
2745
2486
msgid "The path of the gpg configuration file."
2746
2487
msgstr "Putanja postavnog fajla fajla GPG‑a."
2747
2488
 
2748
2489
#. i18n: file: kgpg.kcfg:63
2749
2490
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
2750
 
#: rc.cpp:418
 
2491
#: rc.cpp:327
2751
2492
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
2752
2493
msgstr "Putanja izvršnog fajla GPG‑a koji koristi KGPG."
2753
2494
 
2754
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:67
2755
 
#. i18n: ectx: label, entry (Groups), group (GPG Settings)
2756
 
#: rc.cpp:421
2757
 
msgid "GPG groups"
2758
 
msgstr "GPG grupe"
2759
 
 
2760
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:82
 
2495
#. i18n: file: kgpg.kcfg:79
2761
2496
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
2762
 
#: rc.cpp:424
 
2497
#: rc.cpp:330
2763
2498
msgid "Is the first time the application runs."
2764
2499
msgstr "Prvi put da je program pokrenut."
2765
2500
 
2766
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:86
 
2501
#. i18n: file: kgpg.kcfg:83
2767
2502
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
2768
 
#: rc.cpp:427
 
2503
#: rc.cpp:333
2769
2504
msgid "The size of the editor window."
2770
2505
msgstr "Veličina prozora uređivača."
2771
2506
 
2772
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:89
 
2507
#. i18n: file: kgpg.kcfg:86
2773
2508
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
2774
 
#: rc.cpp:430
 
2509
#: rc.cpp:336
2775
2510
msgid "Show the trust value in key manager."
2776
2511
msgstr "Pouzdanost u menadžeru ključeva."
2777
2512
 
2778
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:93
 
2513
#. i18n: file: kgpg.kcfg:90
2779
2514
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
2780
 
#: rc.cpp:433
 
2515
#: rc.cpp:339
2781
2516
msgid "Show the expiration value in key manager."
2782
2517
msgstr "Isticanje u menadžeru ključeva."
2783
2518
 
2784
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:97
 
2519
#. i18n: file: kgpg.kcfg:94
2785
2520
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
2786
 
#: rc.cpp:436
 
2521
#: rc.cpp:342
2787
2522
msgid "Show the size value in key manager."
2788
2523
msgstr "Veličina u menadžeru ključeva."
2789
2524
 
2790
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:101
 
2525
#. i18n: file: kgpg.kcfg:98
2791
2526
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
2792
 
#: rc.cpp:439
 
2527
#: rc.cpp:345
2793
2528
msgid "Show the creation value in key manager."
2794
2529
msgstr "Stvaranje u menadžeru ključeva."
2795
2530
 
2796
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:105
 
2531
#. i18n: file: kgpg.kcfg:102
2797
2532
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
2798
 
#: rc.cpp:442
 
2533
#: rc.cpp:348
2799
2534
msgid "Show only secret keys in key manager."
2800
2535
msgstr "Samo tajni ključeve u menadžeru ključeva."
2801
2536
 
2802
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:109
 
2537
#. i18n: file: kgpg.kcfg:106
2803
2538
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
2804
 
#: rc.cpp:445
 
2539
#: rc.cpp:351
2805
2540
msgid "Show long key id in key manager."
2806
2541
msgstr "Dugi ID ključa u menadžeru ključeva."
2807
2542
 
2808
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:113
 
2543
#. i18n: file: kgpg.kcfg:110
2809
2544
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
2810
 
#: rc.cpp:448
 
2545
#: rc.cpp:354
2811
2546
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
2812
2547
msgstr "Samo ključevi sa bar ovolikom pouzdanošću u menadžeru ključeva."
2813
2548
 
2814
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:127
 
2549
#. i18n: file: kgpg.kcfg:124
2815
2550
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
2816
 
#: rc.cpp:451
 
2551
#: rc.cpp:357
2817
2552
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
2818
2553
msgstr "Biranje mišem umjesto klipborda."
2819
2554
 
2820
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:135
 
2555
#. i18n: file: kgpg.kcfg:132
2821
2556
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
2822
 
#: rc.cpp:457
 
2557
#: rc.cpp:363
2823
2558
msgid ""
2824
2559
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
2825
2560
"operations."
2827
2562
"Upozori prije stvaranja privremenih fajlova tokom postupaka sa udaljenim "
2828
2563
"fajlovima."
2829
2564
 
2830
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:139
 
2565
#. i18n: file: kgpg.kcfg:136
2831
2566
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
2832
 
#: rc.cpp:460
 
2567
#: rc.cpp:366
2833
2568
msgid "Choose default left-click behavior"
2834
2569
msgstr "Podrazumijevano ponašanje lijevog klika"
2835
2570
 
2836
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:146
 
2571
#. i18n: file: kgpg.kcfg:143
2837
2572
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
2838
 
#: rc.cpp:463
 
2573
#: rc.cpp:369
2839
2574
msgid "Handle encrypted drops"
2840
2575
msgstr "Obradi šifrovana ispuštanja"
2841
2576
 
2842
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:154
 
2577
#. i18n: file: kgpg.kcfg:151
2843
2578
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
2844
 
#: rc.cpp:466
 
2579
#: rc.cpp:372
2845
2580
msgid "Handle unencrypted drops"
2846
2581
msgstr "Obradi nešifrovana ispuštanja"
2847
2582
 
2848
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:162
 
2583
#. i18n: file: kgpg.kcfg:159
2849
2584
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
2850
 
#: rc.cpp:469
 
2585
#: rc.cpp:375
2851
2586
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
2852
2587
msgstr "Servisni meni za potpisivanje fajla."
2853
2588
 
2854
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:170
 
2589
#. i18n: file: kgpg.kcfg:167
2855
2590
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
2856
 
#: rc.cpp:472
 
2591
#: rc.cpp:378
2857
2592
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
2858
2593
msgstr "Servisni meni za dešifrovanje fajla."
2859
2594
 
2860
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:179
 
2595
#. i18n: file: kgpg.kcfg:176
2861
2596
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
2862
 
#: rc.cpp:475
 
2597
#: rc.cpp:381
2863
2598
msgid "Show the systray icon"
2864
2599
msgstr "Ikona u sistemskoj kaseti"
2865
2600
 
2866
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:183
 
2601
#. i18n: file: kgpg.kcfg:180
2867
2602
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
2868
 
#: rc.cpp:478
 
2603
#: rc.cpp:384
2869
2604
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
2870
2605
msgstr "Koliko se nedavno otvaranih fajlova daje u meniju uređivača."
2871
2606
 
2872
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:190
 
2607
#. i18n: file: kgpg.kcfg:187
2873
2608
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
2874
 
#: rc.cpp:481
 
2609
#: rc.cpp:387
2875
2610
msgid "Show tip of the day."
2876
2611
msgstr "Savjeti dana."
2877
2612
 
2878
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:197
 
2613
#. i18n: file: kgpg.kcfg:194
2879
2614
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
2880
 
#: rc.cpp:484
 
2615
#: rc.cpp:390
2881
2616
msgid "Color used for trusted keys."
2882
2617
msgstr "Boja za pouzdane ključeve."
2883
2618
 
2884
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:201
 
2619
#. i18n: file: kgpg.kcfg:198
2885
2620
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
2886
 
#: rc.cpp:487
 
2621
#: rc.cpp:393
2887
2622
msgid "Color used for revoked keys."
2888
2623
msgstr "Boja za povučene ključeve."
2889
2624
 
2890
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:205
 
2625
#. i18n: file: kgpg.kcfg:202
2891
2626
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
2892
 
#: rc.cpp:490
 
2627
#: rc.cpp:396
2893
2628
msgid "Color used for unknown keys."
2894
2629
msgstr "Boja za nepoznate ključeve."
2895
2630
 
2896
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:209
 
2631
#. i18n: file: kgpg.kcfg:206
2897
2632
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
2898
 
#: rc.cpp:493
 
2633
#: rc.cpp:399
2899
2634
msgid "Color used for untrusted keys."
2900
2635
msgstr "Boja za nepouzdane ključeve."
2901
2636
 
2902
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:213
 
2637
#. i18n: file: kgpg.kcfg:210
2903
2638
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
2904
 
#: rc.cpp:496
 
2639
#: rc.cpp:402
2905
2640
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
2906
2641
msgstr "Boja za bezuslovno pouzdane ključeve."
2907
2642
 
2908
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:217
 
2643
#. i18n: file: kgpg.kcfg:214
2909
2644
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
2910
 
#: rc.cpp:499
 
2645
#: rc.cpp:405
2911
2646
msgid "Color used for marginally trusted keys."
2912
2647
msgstr "Boja za granično pouzdane ključeve."
2913
2648
 
2914
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:221
 
2649
#. i18n: file: kgpg.kcfg:218
2915
2650
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
2916
 
#: rc.cpp:502
 
2651
#: rc.cpp:408
2917
2652
msgid "Color used for expired keys."
2918
2653
msgstr "Boja za istekle ključeve."
2919
2654
 
2920
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:228
 
2655
#. i18n: file: kgpg.kcfg:225
2921
2656
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
2922
 
#: rc.cpp:505
 
2657
#: rc.cpp:411
2923
2658
msgid "Font"
2924
2659
msgstr "Font"
2925
2660
 
2926
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:239
 
2661
#. i18n: file: kgpg.kcfg:236
2927
2662
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
2928
 
#: rc.cpp:508
 
2663
#: rc.cpp:414
2929
2664
msgid ""
2930
2665
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
2931
2666
msgstr ""
2932
2667
"Serveri ključeva koje koristi KGPG. Prvi server na spisku je podrazumijevani."
2933
2668
 
2934
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:246
 
2669
#. i18n: file: kgpg.kcfg:243
2935
2670
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
2936
 
#: rc.cpp:511
 
2671
#: rc.cpp:417
2937
2672
msgid "Use HTTP proxy when available."
2938
2673
msgstr "Koristi HTTP proksi kada je dostupan."
2939
2674
 
2940
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:253
 
2675
#. i18n: file: kgpg.kcfg:250
2941
2676
#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing)
2942
 
#: rc.cpp:514
 
2677
#: rc.cpp:420
2943
2678
msgid ""
2944
2679
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
2945
2680
msgstr ""
2946
2681
"Tekst poruke koja se šalje e‑poštom na radnju <interface>Potpiši i pošalji "
2947
2682
"korisničke ID‑ove...</interface>."
2948
2683
 
 
2684
#. i18n: file: groupedit.ui:74
 
2685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
 
2686
#. i18n: file: groupedit.ui:158
 
2687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
 
2688
#: rc.cpp:429 rc.cpp:441 model/kgpgitemmodel.cpp:329
 
2689
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332
 
2690
msgid "Name"
 
2691
msgstr "ime"
 
2692
 
 
2693
#. i18n: file: groupedit.ui:79
 
2694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
 
2695
#. i18n: file: groupedit.ui:163
 
2696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
 
2697
#: rc.cpp:432 rc.cpp:444 model/kgpgitemmodel.cpp:330
 
2698
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
 
2699
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
 
2700
msgid "Email"
 
2701
msgstr "e‑pošta"
 
2702
 
 
2703
#. i18n: file: groupedit.ui:84
 
2704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
 
2705
#. i18n: file: groupedit.ui:168
 
2706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
 
2707
#: rc.cpp:435 rc.cpp:447
 
2708
msgid "Id"
 
2709
msgstr "ID"
 
2710
 
 
2711
#. i18n: file: groupedit.ui:100
 
2712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
 
2713
#: rc.cpp:438
 
2714
msgid "Keys in the Group"
 
2715
msgstr "Ključevi u grupi"
 
2716
 
 
2717
# skip-rule: t-web
 
2718
#. i18n: file: keyserver.ui:38
 
2719
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
 
2720
#: rc.cpp:453
 
2721
msgid ""
 
2722
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
 
2723
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
 
2724
"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to "
 
2725
"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by "
 
2726
"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious "
 
2727
"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships "
 
2728
"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</"
 
2729
"p> </qt>"
 
2730
msgstr ""
 
2731
"<qt><p><interface>Server ključeva:</interface></p><p>Server ključeva je "
 
2732
"centralizovana riznica PGP/gnuPG ključeva na Internetu, kojoj se može "
 
2733
"pristupiti radi dobavljanja ili pohranjivanja ključeva. Sa padajućeg spiska "
 
2734
"možete izabrati koji server ključeva ćete koristiti.</p><p>Vlasnici ključeva "
 
2735
"su često ljudi koje korisnik nikada nije sreo, zbog čega je autentičnost u "
 
2736
"najmanju ruku sumnjiva. Da biste upoznali kako GnuPG‑om rješavaju problemi "
 
2737
"autentičnosti, potražite u uputstvu GnuPG‑a materijal u vezi sa odnosima u "
 
2738
"„mreži povjerenja“.</p></qt>"
 
2739
 
 
2740
#. i18n: file: keyserver.ui:41
 
2741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
2742
#. i18n: file: keyserver.ui:176
 
2743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
2744
#. i18n: file: keyexport.ui:55
 
2745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
 
2746
#: rc.cpp:456 rc.cpp:482 rc.cpp:683
 
2747
msgid "Key server:"
 
2748
msgstr "Server ključeva:"
 
2749
 
 
2750
# skip-rule: t-dialog
 
2751
#. i18n: file: keyserver.ui:52
 
2752
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks)
 
2753
#: rc.cpp:459
 
2754
msgid ""
 
2755
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
 
2756
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
 
2757
"GnuPG keys into the local keyring."
 
2758
msgstr ""
 
2759
"<p>Padajući spisak sa serverima ključeva. Korisniku bira server ključeva "
 
2760
"koji će biti korišćen za uvoženje PGP/gnuPG ključeva u lokalni svežanj "
 
2761
"ključeva.</p>"
 
2762
 
 
2763
#. i18n: file: keyserver.ui:60
 
2764
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
 
2765
#: rc.cpp:463
 
2766
msgid ""
 
2767
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
 
2768
"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or "
 
2769
"partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all "
 
2770
"keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of "
 
2771
"the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify "
 
2772
"a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated "
 
2773
"with that ID).</p></qt>"
 
2774
msgstr ""
 
2775
"<qt><p><interface>Tekst ili ID po kojem se traži ključ za uvoz:</interface></"
 
2776
"p><p>Postoji više načina da se ključ potraži. Možete pretraživati tekstualno "
 
2777
"parcijalno tekstualno (npr. ako unesete Pera ili Perić, prikazaće se svi "
 
2778
"ključevi u kojima se nalazi Pera ili Perić), ili po ID‑u ključa. ID‑ovi "
 
2779
"ključeva su niske slova i brojeva koje jedinstveno identifikuju ključ (npr. "
 
2780
"ako potražite <icode>0xED7585F4</icode>, prikazaće se ključ sa tim ID‑om).</"
 
2781
"p></qt>"
 
2782
 
 
2783
#. i18n: file: keyserver.ui:69
 
2784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
2785
#: rc.cpp:467
 
2786
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
 
2787
msgstr "Tekst ili ID po kojem se traži ključ za uvoz:"
 
2788
 
 
2789
#. i18n: file: keyserver.ui:91
 
2790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI)
 
2791
#. i18n: file: keyserver.ui:221
 
2792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE)
 
2793
#: rc.cpp:470 rc.cpp:495
 
2794
msgid "Honor HTTP proxy:"
 
2795
msgstr "Poštuj HTTP proksi:"
 
2796
 
 
2797
#. i18n: file: keyserver.ui:134
 
2798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch)
 
2799
#: rc.cpp:473
 
2800
msgid "&Search"
 
2801
msgstr "&Traži"
 
2802
 
 
2803
#. i18n: file: keyserver.ui:170
 
2804
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_export)
 
2805
#: rc.cpp:479
 
2806
msgid "Export"
 
2807
msgstr "Izvoz"
 
2808
 
 
2809
#. i18n: file: keyserver.ui:190
 
2810
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
 
2811
#: rc.cpp:485
 
2812
msgid ""
 
2813
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
 
2814
"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will "
 
2815
"be exported to the key server selected.</p></qt>"
 
2816
msgstr ""
 
2817
"<qt><p><interface>Ključevi za izvoz:</interface></p><p>Korisnik preko "
 
2818
"padajućeg spiska navodi ključ koji će biti izvezen na izabrani server "
 
2819
"ključeva.</p></qt>"
 
2820
 
 
2821
#. i18n: file: keyserver.ui:193
 
2822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
2823
#: rc.cpp:489
 
2824
msgid "Key to be exported:"
 
2825
msgstr "Ključevi za izvoz:"
 
2826
 
 
2827
#. i18n: file: keyserver.ui:206
 
2828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes)
 
2829
#: rc.cpp:492
 
2830
msgid "Export attributes (photo id)"
 
2831
msgstr "Izvezi atribute (foto-ID)"
 
2832
 
 
2833
#. i18n: file: keyserver.ui:265
 
2834
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport)
 
2835
#: rc.cpp:498
 
2836
msgid ""
 
2837
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
 
2838
"<p>Pushing this button will export the specified key to the specified server."
 
2839
"</p></qt>"
 
2840
msgstr ""
 
2841
"<qt><p><interface>Izvezi</interface></p><p>Pritiskom ovog dugmeta navedeni "
 
2842
"ključ biće izvezen na navedeni server.</p></qt>"
 
2843
 
 
2844
#. i18n: file: keyserver.ui:268
 
2845
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport)
 
2846
#: rc.cpp:502
 
2847
msgid "&Export"
 
2848
msgstr "&Izvezi"
 
2849
 
 
2850
#. i18n: file: keysmanager.rc:6
 
2851
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
 
2852
#: rc.cpp:505
 
2853
msgid "&Keys"
 
2854
msgstr "&Ključevi"
 
2855
 
 
2856
#. i18n: file: keysmanager.rc:29
 
2857
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
 
2858
#: rc.cpp:511
 
2859
msgid "&Show Details"
 
2860
msgstr "&Detalji"
 
2861
 
 
2862
#. i18n: file: keysmanager.rc:41
 
2863
#. i18n: ectx: Menu (groups)
 
2864
#: rc.cpp:514
 
2865
msgid "&Groups"
 
2866
msgstr "&Grupe"
 
2867
 
2949
2868
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:14
2950
2869
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo)
2951
 
#: rc.cpp:520
 
2870
#: rc.cpp:517
2952
2871
msgid "Kgpg"
2953
2872
msgstr "KGPG"
2954
2873
 
2956
2875
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id)
2957
2876
#. i18n: file: newkey.ui:91
2958
2877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2959
 
#: rc.cpp:526 rc.cpp:634
 
2878
#: rc.cpp:523 rc.cpp:631
2960
2879
msgid "Key ID:"
2961
2880
msgstr "ID ključa:"
2962
2881
 
2963
2882
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102
2964
2883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment)
2965
 
#: rc.cpp:529
 
2884
#: rc.cpp:526
2966
2885
msgid "Comment:"
2967
2886
msgstr "Komentar:"
2968
2887
 
2969
2888
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:119
2970
2889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation)
2971
 
#: rc.cpp:532
 
2890
#: rc.cpp:529
2972
2891
msgid "Creation:"
2973
2892
msgstr "Stvoren:"
2974
2893
 
2975
2894
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:153
2976
2895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust)
2977
 
#: rc.cpp:538
 
2896
#: rc.cpp:535
2978
2897
msgid "Trust:"
2979
2898
msgstr "Pouzdanost:"
2980
2899
 
2981
2900
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:160
2982
2901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust)
2983
 
#: rc.cpp:541
 
2902
#: rc.cpp:538
2984
2903
msgid "Owner trust:"
2985
2904
msgstr "Pouzdanost vlasnika:"
2986
2905
 
2987
2906
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:183
2988
2907
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2989
 
#: rc.cpp:544
 
2908
#: rc.cpp:541
2990
2909
msgid "I do not know"
2991
2910
msgstr "nepoznata"
2992
2911
 
2993
2912
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:188
2994
2913
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2995
 
#: rc.cpp:547
 
2914
#: rc.cpp:544
2996
2915
msgid "I do NOT trust"
2997
2916
msgstr "NEPOUZDAN"
2998
2917
 
2999
2918
# >> @item Owner trust
3000
2919
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:193
3001
2920
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
3002
 
#: rc.cpp:550 core/convert.cpp:53
 
2921
#: rc.cpp:547 core/convert.cpp:53
3003
2922
msgid "Marginally"
3004
2923
msgstr "granična"
3005
2924
 
3006
2925
# >> @item Owner trust
3007
2926
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:198
3008
2927
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
3009
 
#: rc.cpp:553 core/convert.cpp:54
 
2928
#: rc.cpp:550 core/convert.cpp:54
3010
2929
msgid "Fully"
3011
2930
msgstr "potpuna"
3012
2931
 
3013
2932
# >> @item Owner trust
3014
2933
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:203
3015
2934
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
3016
 
#: rc.cpp:556 core/convert.cpp:55
 
2935
#: rc.cpp:553 core/convert.cpp:55
3017
2936
msgid "Ultimately"
3018
2937
msgstr "bezuslovna"
3019
2938
 
3020
2939
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:211
3021
2940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm)
3022
 
#: rc.cpp:559
 
2941
#: rc.cpp:556
3023
2942
msgid "Algorithm:"
3024
2943
msgstr "Algoritam:"
3025
2944
 
3026
2945
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:228
3027
2946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length)
3028
 
#: rc.cpp:562
 
2947
#: rc.cpp:559
3029
2948
msgid "Length:"
3030
2949
msgstr "Dužina:"
3031
2950
 
3032
2951
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:277
3033
2952
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo)
3034
 
#: rc.cpp:565
 
2953
#: rc.cpp:562
3035
2954
msgid "Photo"
3036
2955
msgstr "Fotografija"
3037
2956
 
3038
2957
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:297
3039
2958
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo)
3040
 
#: rc.cpp:568
 
2959
#: rc.cpp:565
3041
2960
msgid ""
3042
2961
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
3043
2962
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
3051
2970
 
3052
2971
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:306
3053
2972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo)
3054
 
#: rc.cpp:571
 
2973
#: rc.cpp:568
3055
2974
msgid "No Photo"
3056
2975
msgstr "Nema fotografije"
3057
2976
 
3058
2977
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:343
3059
2978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable)
3060
 
#: rc.cpp:574
 
2979
#: rc.cpp:571
3061
2980
msgid "Disable key"
3062
2981
msgstr "Isključi ključ"
3063
2982
 
3064
2983
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:350
3065
2984
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn)
3066
 
#: rc.cpp:577
 
2985
#: rc.cpp:574
3067
2986
msgid "Change Expiration"
3068
2987
msgstr "Izmijeni isticanje"
3069
2988
 
3070
2989
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:357
3071
2990
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password)
3072
 
#: rc.cpp:580
 
2991
#: rc.cpp:577
3073
2992
msgid "Change Passphrase"
3074
2993
msgstr "Izmijeni lozinku"
3075
2994
 
3076
2995
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:383
3077
2996
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint)
3078
 
#: rc.cpp:583
 
2997
#: rc.cpp:580
3079
2998
msgid "Fingerprint"
3080
2999
msgstr "Otisak"
3081
3000
 
3082
3001
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
3083
3002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3084
 
#: rc.cpp:586
 
3003
#: rc.cpp:583
3085
3004
msgid "Create revocation certificate for"
3086
3005
msgstr "Napravi sertifikat za povlačenje za"
3087
3006
 
3088
3007
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28
3089
3008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
3090
 
#: rc.cpp:589
 
3009
#: rc.cpp:586
3091
3010
msgid "key id"
3092
3011
msgstr "ID ključa"
3093
3012
 
3094
3013
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45
3095
3014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3096
 
#: rc.cpp:592
 
3015
#: rc.cpp:589
3097
3016
msgid "Reason for revocation:"
3098
3017
msgstr "Razlog povlačenja:"
3099
3018
 
3100
3019
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
3101
3020
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
3102
 
#: rc.cpp:595
 
3021
#: rc.cpp:592
3103
3022
msgid "No Reason"
3104
3023
msgstr "bez razloga"
3105
3024
 
3106
3025
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
3107
3026
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
3108
 
#: rc.cpp:598
 
3027
#: rc.cpp:595
3109
3028
msgid "Key Has Been Compromised"
3110
3029
msgstr "ključ je ugrožen"
3111
3030
 
3112
3031
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
3113
3032
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
3114
 
#: rc.cpp:601
 
3033
#: rc.cpp:598
3115
3034
msgid "Key is Superseded"
3116
3035
msgstr "ključ je prevaziđen"
3117
3036
 
3118
3037
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
3119
3038
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
3120
 
#: rc.cpp:604
 
3039
#: rc.cpp:601
3121
3040
msgid "Key is No Longer Used"
3122
3041
msgstr "ključ se više ne koristi"
3123
3042
 
3124
3043
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81
3125
3044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3126
 
#: rc.cpp:607
 
3045
#: rc.cpp:604
3127
3046
msgid "Description:"
3128
3047
msgstr "Opis:"
3129
3048
 
3130
3049
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96
3131
3050
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
3132
 
#: rc.cpp:610
 
3051
#: rc.cpp:607
3133
3052
msgid "Save certificate:"
3134
3053
msgstr "Sačuvaj sertifikat:"
3135
3054
 
3136
3055
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111
3137
3056
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
3138
 
#: rc.cpp:613
 
3057
#: rc.cpp:610
3139
3058
msgid "Print certificate"
3140
3059
msgstr "Štampaj sertifikat"
3141
3060
 
3142
3061
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121
3143
3062
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
3144
 
#: rc.cpp:616
 
3063
#: rc.cpp:613
3145
3064
msgid "Import into keyring"
3146
3065
msgstr "Uvezi u svežanj ključeva"
3147
3066
 
3148
3067
#. i18n: file: newkey.ui:19
3149
3068
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
3150
 
#: rc.cpp:622
 
3069
#: rc.cpp:619
3151
3070
msgid "New Key Created"
3152
3071
msgstr "Napravljen novi ključ"
3153
3072
 
3154
3073
#. i18n: file: newkey.ui:25
3155
3074
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3156
 
#: rc.cpp:625
 
3075
#: rc.cpp:622
3157
3076
msgid "You have successfully created the following key:"
3158
3077
msgstr "Uspješno ste napravili sljedeći ključ:"
3159
3078
 
3160
3079
#. i18n: file: newkey.ui:37
3161
3080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3162
 
#: rc.cpp:628
 
3081
#: rc.cpp:625
3163
3082
msgid "Name:"
3164
3083
msgstr "Ime:"
3165
3084
 
3166
3085
#. i18n: file: newkey.ui:115
3167
3086
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
3168
 
#: rc.cpp:637
 
3087
#: rc.cpp:634
3169
3088
msgid "Fingerprint:"
3170
3089
msgstr "Otisak:"
3171
3090
 
3172
3091
#. i18n: file: newkey.ui:136
3173
3092
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault)
3174
 
#: rc.cpp:640
 
3093
#: rc.cpp:637
3175
3094
msgid ""
3176
3095
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
3177
3096
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
3182
3101
 
3183
3102
#. i18n: file: newkey.ui:139
3184
3103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault)
3185
 
#: rc.cpp:644
 
3104
#: rc.cpp:641
3186
3105
msgid "Set as your default key"
3187
3106
msgstr "Ovo je moj podrazumijevani ključ"
3188
3107
 
3189
3108
#. i18n: file: newkey.ui:151
3190
3109
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
3191
 
#: rc.cpp:647
 
3110
#: rc.cpp:644
3192
3111
msgid "Revocation Certificate"
3193
3112
msgstr "Sertifikat za povlačenje"
3194
3113
 
3195
3114
#. i18n: file: newkey.ui:157
3196
3115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3197
 
#: rc.cpp:650
 
3116
#: rc.cpp:647
3198
3117
msgid ""
3199
3118
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
3200
3119
"is compromised."
3204
3123
 
3205
3124
#. i18n: file: newkey.ui:169
3206
3125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave)
3207
 
#: rc.cpp:653
 
3126
#: rc.cpp:650
3208
3127
msgid "Save as:"
3209
3128
msgstr "Sačuvaj kao:"
3210
3129
 
3211
3130
#. i18n: file: newkey.ui:185
3212
3131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint)
3213
 
#: rc.cpp:656
 
3132
#: rc.cpp:653
3214
3133
msgid "Print"
3215
3134
msgstr "Odštampaj"
3216
3135
 
3217
3136
#. i18n: file: searchres.ui:57
3218
3137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeView, kLVsearch)
3219
 
#: rc.cpp:662
 
3138
#: rc.cpp:659
3220
3139
msgid "Keys"
3221
3140
msgstr "Ključevi"
3222
3141
 
3223
3142
#. i18n: file: searchres.ui:67
3224
3143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3225
 
#: rc.cpp:665
 
3144
#: rc.cpp:662
3226
3145
msgid "Key to import:"
3227
3146
msgstr "Ključ za uvoz:"
3228
3147
 
3230
3149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
3231
3150
#. i18n: file: keyexport.ui:45
3232
3151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
3233
 
#: rc.cpp:668 rc.cpp:683
 
3152
#: rc.cpp:665 rc.cpp:680
3234
3153
msgid "Clipboard"
3235
3154
msgstr "Klipbord"
3236
3155
 
3238
3157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
3239
3158
#. i18n: file: keyexport.ui:69
3240
3159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
3241
 
#: rc.cpp:671 rc.cpp:689
 
3160
#: rc.cpp:668 rc.cpp:686
3242
3161
msgid "File:"
3243
3162
msgstr "Fajl:"
3244
3163
 
3245
3164
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
3246
3165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
3247
 
#: rc.cpp:674
 
3166
#: rc.cpp:671
3248
3167
msgid "Keyserver:"
3249
3168
msgstr "Server ključeva:"
3250
3169
 
3251
3170
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
3252
3171
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
3253
 
#: rc.cpp:677
 
3172
#: rc.cpp:674
3254
3173
msgid ""
3255
3174
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
3256
3175
msgstr ""
3258
3177
 
3259
3178
#. i18n: file: keyexport.ui:38
3260
3179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
3261
 
#: rc.cpp:680
 
3180
#: rc.cpp:677
3262
3181
msgctxt "Export a key via email"
3263
3182
msgid "Email"
3264
3183
msgstr "E‑pošta"
3265
3184
 
3266
3185
#. i18n: file: keyexport.ui:89
3267
3186
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
3268
 
#: rc.cpp:692
 
3187
#: rc.cpp:689
3269
3188
msgid "Export Settings"
3270
3189
msgstr "Postavke izvoza"
3271
3190
 
3272
3191
#. i18n: file: keyexport.ui:95
3273
3192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
3274
 
#: rc.cpp:695
 
3193
#: rc.cpp:692
3275
3194
msgid "Export everything"
3276
3195
msgstr "Izvozi sve"
3277
3196
 
3278
3197
#. i18n: file: keyexport.ui:105
3279
3198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
3280
 
#: rc.cpp:698
 
3199
#: rc.cpp:695
3281
3200
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
3282
3201
msgstr "Ne izvozi atribute (foto-ID‑ove)"
3283
3202
 
3284
3203
#. i18n: file: keyexport.ui:112
3285
3204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
3286
 
#: rc.cpp:701
 
3205
#: rc.cpp:698
3287
3206
msgctxt ""
3288
3207
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
3289
3208
"option of gpg"
3397
3316
"omogućava da unesete opciju komandne linije za <icode>gpg</icode>, npr. "
3398
3317
"<icode>--armor</icode>.</html>"
3399
3318
 
3400
 
#: selectsecretkey.cpp:35
 
3319
#: selectsecretkey.cpp:34
3401
3320
msgid "Private Key List"
3402
3321
msgstr "Spisak privatnih ključeva"
3403
3322
 
3404
 
#: selectsecretkey.cpp:40
 
3323
#: selectsecretkey.cpp:39
3405
3324
msgid "Choose secret key for signing:"
3406
3325
msgstr "Izaberite tajni ključ za potpisivanje:"
3407
3326
 
3408
 
#: selectsecretkey.cpp:55
 
3327
#: selectsecretkey.cpp:54
3409
3328
#, kde-format
3410
3329
msgid ""
3411
3330
"How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
3427
3346
"kojom želite da komunicirate:"
3428
3347
 
3429
3348
# пол-корисника
3430
 
#: selectsecretkey.cpp:62
 
3349
#: selectsecretkey.cpp:61
3431
3350
msgid "I Will Not Answer"
3432
3351
msgstr "Neću da odgovorim"
3433
3352
 
3434
3353
# пол-корисника
3435
 
#: selectsecretkey.cpp:63
 
3354
#: selectsecretkey.cpp:62
3436
3355
msgid "I Have Not Checked at All"
3437
3356
msgstr "Nisam uopšte provjerio"
3438
3357
 
3439
3358
# пол-корисника
3440
 
#: selectsecretkey.cpp:64
 
3359
#: selectsecretkey.cpp:63
3441
3360
msgid "I Have Done Casual Checking"
3442
3361
msgstr "Provjerio sam površno"
3443
3362
 
3444
3363
# пол-корисника
3445
 
#: selectsecretkey.cpp:65
 
3364
#: selectsecretkey.cpp:64
3446
3365
msgid "I Have Done Very Careful Checking"
3447
3366
msgstr "Vrlo pažljivo sam provjerio"
3448
3367
 
3449
 
#: selectsecretkey.cpp:70
 
3368
#: selectsecretkey.cpp:69
3450
3369
msgid "Local signature (cannot be exported)"
3451
3370
msgstr "Lokalni potpis (ne može da se izveze)"
3452
3371
 
3453
 
#: selectsecretkey.cpp:74
 
3372
#: selectsecretkey.cpp:73
3454
3373
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
3455
3374
msgstr "Ne potpisuj sve korisničke ID‑ove (otvori terminal)"
3456
3375
 
3693
3612
msgid "Unknown"
3694
3613
msgstr "nepoznata"
3695
3614
 
3696
 
#: core/KGpgGroupNode.cpp:70
 
3615
#: core/KGpgGroupNode.cpp:164
3697
3616
#, kde-format
3698
3617
msgid "1 key"
3699
3618
msgid_plural "%1 keys"
3708
3627
msgid "%1 / %2"
3709
3628
msgstr "%1 / %2"
3710
3629
 
3711
 
#: core/KGpgKeyNode.cpp:166 core/KGpgSignableNode.cpp:48
 
3630
#: core/KGpgKeyNode.cpp:164 core/KGpgSignableNode.cpp:48
3712
3631
#, kde-format
3713
3632
msgid "1 signature"
3714
3633
msgid_plural "%1 signatures"
3723
3642
msgid "%1 (%2)"
3724
3643
msgstr "%1 (%2)"
3725
3644
 
 
3645
#: core/KGpgRefNode.cpp:128 transactions/kgpgtransaction.cpp:481
 
3646
msgid "[No user id found]"
 
3647
msgstr "[Nije nađen nijedan korisnički ID]"
 
3648
 
3726
3649
#: core/KGpgSignNode.cpp:86
3727
3650
#, kde-format
3728
3651
msgid "%1 [local signature]"
3733
3656
msgid "%1 subkey"
3734
3657
msgstr "%1 potključ"
3735
3658
 
3736
 
#: core/KGpgUatNode.cpp:61
 
3659
#: core/KGpgUatNode.cpp:105
3737
3660
msgid "Photo id"
3738
3661
msgstr "Foto-ID"
3739
3662
 
3740
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:89 editor/kgpgeditor.cpp:239
3741
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:728 editor/kgpgeditor.cpp:757
 
3663
#: editor/kgpgeditor.cpp:90 editor/kgpgeditor.cpp:240
 
3664
#: editor/kgpgeditor.cpp:747 editor/kgpgeditor.cpp:776
3742
3665
msgid "Untitled"
3743
3666
msgstr "Neimenovano"
3744
3667
 
3745
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:185
 
3668
#: editor/kgpgeditor.cpp:186
3746
3669
msgid "&Encrypt File..."
3747
3670
msgstr "&Šifruj fajl..."
3748
3671
 
3749
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:189
 
3672
#: editor/kgpgeditor.cpp:190
3750
3673
msgid "&Decrypt File..."
3751
3674
msgstr "&Dešifruj fajl..."
3752
3675
 
3753
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:193
 
3676
#: editor/kgpgeditor.cpp:194
3754
3677
msgid "&Open Key Manager"
3755
3678
msgstr "&Otvori menadžer ključeva"
3756
3679
 
3757
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:196
 
3680
#: editor/kgpgeditor.cpp:197
3758
3681
msgid "&Generate Signature..."
3759
3682
msgstr "&Generiši potpis..."
3760
3683
 
3761
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:200
 
3684
#: editor/kgpgeditor.cpp:201
3762
3685
msgid "&Verify Signature..."
3763
3686
msgstr "&Provjeri potpis..."
3764
3687
 
3765
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:203
 
3688
#: editor/kgpgeditor.cpp:204
3766
3689
msgid "&Check MD5 Sum..."
3767
3690
msgstr "&Provjeri MD5 zbir..."
3768
3691
 
3769
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:206
 
3692
#: editor/kgpgeditor.cpp:207
3770
3693
msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
3771
3694
msgstr "&Unicode kodiranje (UTF‑8)"
3772
3695
 
3773
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:212
 
3696
#: editor/kgpgeditor.cpp:213
3774
3697
msgid "En&crypt"
3775
3698
msgstr "&Šifruj"
3776
3699
 
3777
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:216
 
3700
#: editor/kgpgeditor.cpp:217
3778
3701
msgid "&Decrypt"
3779
3702
msgstr "&Dešifruj"
3780
3703
 
3781
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:220
 
3704
#: editor/kgpgeditor.cpp:221
3782
3705
msgid "S&ign/Verify"
3783
3706
msgstr "&Potpiši/ovjeri"
3784
3707
 
3785
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:243
 
3708
#: editor/kgpgeditor.cpp:244
3786
3709
#, kde-format
3787
3710
msgid ""
3788
3711
"The document \"%1\" has changed.\n"
3792
3715
"sačuvate?</html>"
3793
3716
 
3794
3717
# >> @title:window
3795
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:244
 
3718
#: editor/kgpgeditor.cpp:245
3796
3719
msgid "Close the document"
3797
3720
msgstr "Zatvaranje dokumenta"
3798
3721
 
3799
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:290
 
3722
#: editor/kgpgeditor.cpp:291
3800
3723
msgid ""
3801
3724
"The document could not been saved, as the selected codec is not supported."
3802
3725
msgstr "Ne mogu da sačuvam dokument zato što izabrani kodek nije podržan."
3803
3726
 
3804
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:296
 
3727
#: editor/kgpgeditor.cpp:297
3805
3728
msgid ""
3806
3729
"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
3807
3730
"every unicode character in it."
3809
3732
"Ne mogu da sačuvam dokument zato što izabrano kodiranje ne može da kodira "
3810
3733
"svaki Unicode znak u njemu."
3811
3734
 
3812
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:305 editor/kgpgeditor.cpp:324
 
3735
#: editor/kgpgeditor.cpp:306 editor/kgpgeditor.cpp:325
3813
3736
msgid ""
3814
3737
"The document could not be saved, please check your permissions and disk "
3815
3738
"space."
3816
3739
msgstr "Ne mogu da sačuvam dokument, provjerite dozvole i prostor na disku."
3817
3740
 
3818
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:468 editor/kgpgeditor.cpp:476
3819
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:611 editor/kgpgeditor.cpp:652
3820
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:686
 
3741
#: editor/kgpgeditor.cpp:469 editor/kgpgeditor.cpp:477
 
3742
#: editor/kgpgeditor.cpp:612 editor/kgpgeditor.cpp:650
 
3743
#: editor/kgpgeditor.cpp:688
3821
3744
msgid "*|All Files"
3822
3745
msgstr "*|svi fajlovi"
3823
3746
 
3824
3747
# >> @title:window
3825
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:468
 
3748
#: editor/kgpgeditor.cpp:469
3826
3749
msgid "Open File to Encode"
3827
3750
msgstr "Otvaranje fajla za šifrovanje"
3828
3751
 
3829
3752
# >> @title:window
3830
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:476
 
3753
#: editor/kgpgeditor.cpp:477
3831
3754
msgid "Open File to Decode"
3832
3755
msgstr "Otvaranje fajla za dešifrovanje"
3833
3756
 
3834
3757
# >> @title:window
3835
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:490
 
3758
#: editor/kgpgeditor.cpp:491
3836
3759
msgid "Decrypt File To"
3837
3760
msgstr "Odredište za dešifrovanje fajla"
3838
3761
 
3839
3762
# >> @title:window
3840
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:611
 
3763
#: editor/kgpgeditor.cpp:612
3841
3764
msgid "Open File to Sign"
3842
3765
msgstr "Otvaranje fajla za potpisivanje"
3843
3766
 
3844
3767
# >> @title:window
3845
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:652 editor/kgpgeditor.cpp:686
 
3768
#: editor/kgpgeditor.cpp:650 editor/kgpgeditor.cpp:688
3846
3769
msgid "Open File to Verify"
3847
3770
msgstr "Otvaranje fajla za ovjeravanje"
3848
3771
 
 
3772
#: editor/kgpgeditor.cpp:701 editor/kgpgtextedit.cpp:333
 
3773
#, kde-format
 
3774
msgid ""
 
3775
"<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to "
 
3776
"import this key from a keyserver?</qt>"
 
3777
msgstr ""
 
3778
"<qt><p><b>Nedostaje potpis:</b><br/>ID ključa: %1</p><p>Želite li da uvezete "
 
3779
"ovaj ključ sa servera ključeva?</p></qt>"
 
3780
 
 
3781
#: editor/kgpgeditor.cpp:728 transactions/kgpgverify.cpp:149
 
3782
msgid "No signature found."
 
3783
msgstr "Potpis nije pronađen."
 
3784
 
3849
3785
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:28
3850
3786
msgid "MD5 Checksum"
3851
3787
msgstr "MD5 kontrolna suma"
3875
3811
msgid "<b>Wrong checksum, <em>file corrupted</em></b>"
3876
3812
msgstr "<b>Kontrolna suma pogrešna, <em>fajl je iskvaren</em></b>"
3877
3813
 
3878
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:89
 
3814
#: editor/kgpgtextedit.cpp:90
3879
3815
msgid ""
3880
3816
"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br />The remote file will now be copied to a "
3881
3817
"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
3885
3821
"kopiran u privremeni fajl da bi se sproveo zahtijevani postupak. Privremeni "
3886
3822
"fajl će biti obrisan po okončanju postupka.</p></qt>"
3887
3823
 
3888
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:93
 
3824
#: editor/kgpgtextedit.cpp:94
3889
3825
msgid "Could not download file."
3890
3826
msgstr "Ne mogu da preuzmem fajl."
3891
3827
 
3892
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:126
 
3828
#: editor/kgpgtextedit.cpp:127
3893
3829
msgid ""
3894
3830
"<qt>This file is a <b>public</b> key.<br />Do you want to import it instead "
3895
3831
"of opening it in editor?</qt>"
3897
3833
"<qt>Ovaj fajl je <b>javni</b> ključ.<br />Želite li da ga uvezete umjesto da "
3898
3834
"ga otvorite u uređivaču?</qt>"
3899
3835
 
3900
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:129
 
3836
#: editor/kgpgtextedit.cpp:130
3901
3837
msgid ""
3902
3838
"<qt>This file is a <b>private</b> key.<br />Do you want to import it instead "
3903
3839
"of opening it in editor?</qt>"
3906
3842
"da ga otvorite u uređivaču?</qt>"
3907
3843
 
3908
3844
# >> @title:window
3909
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:134
 
3845
#: editor/kgpgtextedit.cpp:135
3910
3846
msgid "Key file dropped on Editor"
3911
3847
msgstr "Fajl ključa ispušten na uređivač"
3912
3848
 
3913
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:288
 
3849
#: editor/kgpgtextedit.cpp:286
3914
3850
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
3915
3851
msgstr "Potpisivanje nije moguće: lozinka je loša ili nema ključa"
3916
3852
 
3917
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:309
 
3853
#: editor/kgpgtextedit.cpp:327
3918
3854
msgid "Import key in your list"
3919
3855
msgstr "Dodajte ključ na svoj spisak."
3920
3856
 
3921
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:312
 
3857
#: editor/kgpgtextedit.cpp:330
3922
3858
msgid "Do &Not Import"
3923
3859
msgstr "Ne uvozi"
3924
3860
 
3925
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:313
 
3861
#: editor/kgpgtextedit.cpp:331
3926
3862
msgid "Will not import this key in your list"
3927
3863
msgstr "Neće dodati ključ na vaš spisak."
3928
3864
 
3929
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:315
 
3865
#: editor/kgpgtextedit.cpp:333
3930
3866
msgid "Missing Key"
3931
3867
msgstr "Ključ nedostaje"
3932
3868
 
3933
 
#: model/keylistproxymodel.cpp:95
 
3869
#: model/keylistproxymodel.cpp:96 transactions/kgpgimport.cpp:193
3934
3870
#, kde-format
3935
3871
msgctxt "ID: Name"
3936
3872
msgid "%1: %2"
3937
3873
msgstr "%1: %2"
3938
3874
 
3939
 
#: model/keylistproxymodel.cpp:97
 
3875
#: model/keylistproxymodel.cpp:98 transactions/kgpgimport.cpp:195
3940
3876
#, kde-format
3941
3877
msgctxt "ID: Name <Email>"
3942
3878
msgid "%1: %2 &lt;%3&gt;"
3943
3879
msgstr "%1: %2 &lt;%3&gt;"
3944
3880
 
3945
 
#: model/keylistproxymodel.cpp:102
 
3881
#: model/keylistproxymodel.cpp:103
3946
3882
#, kde-format
3947
3883
msgctxt "Name <Email>: ID"
3948
3884
msgid "%1 &lt;%2&gt;: %3"
3949
3885
msgstr "%1 &lt;%2&gt;: %3"
3950
3886
 
3951
 
#: model/kgpgitemmodel.cpp:226 model/kgpgitemmodel.cpp:229
 
3887
#: model/kgpgitemmodel.cpp:228 model/kgpgitemmodel.cpp:231
3952
3888
#, kde-format
3953
3889
msgid "1 Key"
3954
3890
msgid_plural "%1 Keys"
3957
3893
msgstr[2] "%1 ključeva"
3958
3894
msgstr[3] "1 ključ"
3959
3895
 
3960
 
#: model/kgpgitemmodel.cpp:230
 
3896
#: model/kgpgitemmodel.cpp:232
3961
3897
#, kde-format
3962
3898
msgid "1 Group"
3963
3899
msgid_plural "%1 Groups"
3966
3902
msgstr[2] "%1 grupa"
3967
3903
msgstr[3] "1 grupa"
3968
3904
 
3969
 
#: model/kgpgitemmodel.cpp:232
 
3905
#: model/kgpgitemmodel.cpp:234
3970
3906
#, kde-format
3971
3907
msgctxt "%1 = something like 7 keys, %2 = something like 2 groups"
3972
3908
msgid "%1, %2"
3973
3909
msgstr "%1, %2"
3974
3910
 
3975
 
#: model/kgpgitemmodel.cpp:327
 
3911
#: model/kgpgitemmodel.cpp:335
3976
3912
msgid "ID"
3977
3913
msgstr "ID"
3978
3914
 
4042
3978
msgid "Decrypted %1"
4043
3979
msgstr "Dešifrovan <filename>%1</filename>"
4044
3980
 
4045
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:62
 
3981
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:61
4046
3982
#, kde-format
4047
3983
msgid "Generating New Key for %1"
4048
3984
msgstr "Generišem novi ključ za %1"
4049
3985
 
4050
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:112
 
3986
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:111
4051
3987
#, kde-format
4052
3988
msgid ""
4053
3989
"<p><b>Enter passphrase for %1 &lt;%2&gt;</b>:<br />Passphrase should include "
4056
3992
"<p><b>Unesite lozinku za %1 &lt;%2&gt;</b>:<br />Lozinka treba da sadrži "
4057
3993
"nealfanumeričke znakove i slučajne kombinacije.</p>"
4058
3994
 
4059
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:114
 
3995
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:113
4060
3996
#, kde-format
4061
3997
msgid ""
4062
3998
"<p><b>Enter passphrase for %1</b>:<br />Passphrase should include non "
4065
4001
"<p><b>Unesite lozinku za %1</b>:<br />Lozinka treba da sadrži "
4066
4002
"nealfanumeričke znakove i slučajne kombinacije.</p>"
4067
4003
 
4068
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:124
 
4004
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:123
4069
4005
msgid "Generating Key"
4070
4006
msgstr "Generišem ključ"
4071
4007
 
4072
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:136
 
4008
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:135
4073
4009
msgid "Generating prime numbers"
4074
4010
msgstr "Generišem proste brojeve"
4075
4011
 
4076
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:138
 
4012
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:137
4077
4013
msgid "Generating DSA key"
4078
4014
msgstr "Generišem DSA ključ"
4079
4015
 
4080
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:140
 
4016
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:139
4081
4017
msgid "Generating ElGamal key"
4082
4018
msgstr "Generišem ElGamalov ključ"
4083
4019
 
4084
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:142
 
4020
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:141
4085
4021
msgid "Waiting for entropy"
4086
4022
msgstr "Čekam na entropiju"
4087
4023
 
4088
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:147
 
4024
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:146
4089
4025
msgid ""
4090
4026
"The entropy pool ran empty. The key generation process is stalled until "
4091
4027
"enough entropy is present. You can generate entropy e.g. by moving the mouse "
4097
4033
"miša ili kucanjem po tastaturi. Najlakše je da prosto radite u nekom drugom "
4098
4034
"programu dok se generisanje ne nastavi."
4099
4035
 
4100
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:189
 
4036
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:188
4101
4037
#, kde-format
4102
4038
msgid "Key %1 generated"
4103
4039
msgstr "Ključ %1 generisan"
4107
4043
msgid "Generating Revocation Certificate for key %1"
4108
4044
msgstr "Stvaram sertifikat za povlačenje za ključ %1"
4109
4045
 
4110
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:125
 
4046
#: transactions/kgpgimport.cpp:128
4111
4047
#, kde-format
4112
4048
msgid ""
4113
4049
"The import result string has an unsupported format in line %1.<br />Please "
4116
4052
"<html>Niska rezultat uvoza nije u podržanom formatu (red %1).<br />Više "
4117
4053
"informacija potražite u detaljnom dnevniku.</html>"
4118
4054
 
4119
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:136
 
4055
#: transactions/kgpgimport.cpp:139
4120
4056
msgid "No key imported.<br />Please see the detailed log for more information."
4121
4057
msgstr ""
4122
4058
"<html>Nijedan ključ nije uvezen.<br />Više informacija potražite u detaljnom "
4123
4059
"dnevniku.</html>"
4124
4060
 
4125
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:138
 
4061
#: transactions/kgpgimport.cpp:141
4126
4062
#, kde-format
4127
4063
msgid "<qt>%1 key processed.</qt>"
4128
4064
msgid_plural "<qt>%1 keys processed.</qt>"
4131
4067
msgstr[2] "<qt>%1 tajnih ključeva obrađeno.</qt>"
4132
4068
msgstr[3] "<qt>%1 tajni ključ obrađen.</qt>"
4133
4069
 
4134
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:141
 
4070
#: transactions/kgpgimport.cpp:144
4135
4071
#, kde-format
4136
4072
msgid "<qt><br />One key without ID.</qt>"
4137
4073
msgid_plural "<qt><br />%1 keys without ID.</qt>"
4140
4076
msgstr[2] "<qt><br />%1 ključeva bez ID‑a.</qt>"
4141
4077
msgstr[3] "<qt><br />Jedan ključ bez ID‑a.</qt>"
4142
4078
 
4143
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:143
 
4079
#: transactions/kgpgimport.cpp:146
4144
4080
#, kde-format
4145
4081
msgid "<qt><br /><b>One key imported:</b></qt>"
4146
4082
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 keys imported:</b></qt>"
4149
4085
msgstr[2] "<qt><br /><b>%1 ključeva uvezen:</b></qt>"
4150
4086
msgstr[3] "<qt><br /><b>Jedan ključ uvezen:</b></qt>"
4151
4087
 
4152
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:145
 
4088
#: transactions/kgpgimport.cpp:148
4153
4089
#, kde-format
4154
4090
msgid "<qt><br />One RSA key imported.</qt>"
4155
4091
msgid_plural "<qt><br />%1 RSA keys imported.</qt>"
4158
4094
msgstr[2] "<qt><br />%1 RSA ključeva uvezeno.</qt>"
4159
4095
msgstr[3] "<qt><br />Jedan RSA ključ uvezen.</qt>"
4160
4096
 
4161
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:147
 
4097
#: transactions/kgpgimport.cpp:150
4162
4098
#, kde-format
4163
4099
msgid "<qt><br />One key unchanged.</qt>"
4164
4100
msgid_plural "<qt><br />%1 keys unchanged.</qt>"
4167
4103
msgstr[2] "<qt><br />%1 ključeva neizmijenjeno.</qt>"
4168
4104
msgstr[3] "<qt><br />Jedan ključ neizmijenjen.</qt>"
4169
4105
 
4170
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:149
 
4106
#: transactions/kgpgimport.cpp:152
4171
4107
#, kde-format
4172
4108
msgid "<qt><br />One user ID imported.</qt>"
4173
4109
msgid_plural "<qt><br />%1 user IDs imported.</qt>"
4176
4112
msgstr[2] "<qt><br />%1 korisničkih ID‑ova uvezeno.</qt>"
4177
4113
msgstr[3] "<qt><br />Jedan korisnički ID uvezen.</qt>"
4178
4114
 
4179
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:151
 
4115
#: transactions/kgpgimport.cpp:154
4180
4116
#, kde-format
4181
4117
msgid "<qt><br />One subkey imported.</qt>"
4182
4118
msgid_plural "<qt><br />%1 subkeys imported.</qt>"
4185
4121
msgstr[2] "<qt><br />%1 potključeva uvezeno.</qt>"
4186
4122
msgstr[3] "<qt><br />Jedan potključ uvezen.</qt>"
4187
4123
 
4188
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:153
 
4124
#: transactions/kgpgimport.cpp:156
4189
4125
#, kde-format
4190
4126
msgid "<qt><br />One signature imported.</qt>"
4191
4127
msgid_plural "<qt><br />%1 signatures imported.</qt>"
4194
4130
msgstr[2] "<qt><br />%1 potpisa uvezeno.</qt>"
4195
4131
msgstr[3] "<qt><br />Jedan potpis uvezen.</qt>"
4196
4132
 
4197
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:155
 
4133
#: transactions/kgpgimport.cpp:158
4198
4134
#, kde-format
4199
4135
msgid "<qt><br />One revocation certificate imported.</qt>"
4200
4136
msgid_plural "<qt><br />%1 revocation certificates imported.</qt>"
4203
4139
msgstr[2] "<qt><br />%1 sertifikata za povlačenje uvezeno.</qt>"
4204
4140
msgstr[3] "<qt><br />Jedan sertifikat za povlačenje uvezen.</qt>"
4205
4141
 
4206
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:157
 
4142
#: transactions/kgpgimport.cpp:160
4207
4143
#, kde-format
4208
4144
msgid "<qt><br />One secret key processed.</qt>"
4209
4145
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys processed.</qt>"
4212
4148
msgstr[2] "<qt><br />%1 tajnih ključeva obrađeno.</qt>"
4213
4149
msgstr[3] "<qt><br />Jedan tajni ključ obrađen.</qt>"
4214
4150
 
4215
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:159
 
4151
#: transactions/kgpgimport.cpp:162
4216
4152
#, kde-format
4217
4153
msgid "<qt><br /><b>One secret key imported.</b></qt>"
4218
4154
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 secret keys imported.</b></qt>"
4221
4157
msgstr[2] "<qt><br />%1 tajnih ključeva uvezeno.</qt>"
4222
4158
msgstr[3] "<qt><br />Jedan tajni ključ uvezen.</qt>"
4223
4159
 
4224
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:161
 
4160
#: transactions/kgpgimport.cpp:164
4225
4161
#, kde-format
4226
4162
msgid "<qt><br />One secret key unchanged.</qt>"
4227
4163
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys unchanged.</qt>"
4230
4166
msgstr[2] "<qt><br />%1 tajnih ključeva neizmijenjeno.</qt>"
4231
4167
msgstr[3] "<qt><br />Jedan tajni ključ neizmijenjen.</qt>"
4232
4168
 
4233
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:163
 
4169
#: transactions/kgpgimport.cpp:166
4234
4170
#, kde-format
4235
4171
msgid "<qt><br />One secret key not imported.</qt>"
4236
4172
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys not imported.</qt>"
4239
4175
msgstr[2] "<qt><br />%1 tajnih ključeva nije uvezeno.</qt>"
4240
4176
msgstr[3] "<qt><br />Jedan tajni ključ nije uvezen.</qt>"
4241
4177
 
4242
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:166
 
4178
#: transactions/kgpgimport.cpp:169
4243
4179
msgid ""
4244
4180
"<qt><br /><b>You have imported a secret key.</b> <br />Please note that "
4245
4181
"imported secret keys are not trusted by default.<br />To fully use this "
4251
4187
"ključ za potpisivanje i šifrovanje, morate ga urediti (dvokliknite na njega) "
4252
4188
"i postaviti pouzdanost na potpunu ili bezuslovnu.</p></qt>"
4253
4189
 
4254
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:207
 
4190
#: transactions/kgpgimport.cpp:239
4255
4191
msgid "New Key"
4256
4192
msgid_plural "New Keys"
4257
4193
msgstr[0] "Novi ključevi"
4259
4195
msgstr[2] "Novi ključevi"
4260
4196
msgstr[3] "Novi ključ"
4261
4197
 
4262
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:210
 
4198
#: transactions/kgpgimport.cpp:242
4263
4199
msgid "Key with new User Id"
4264
4200
msgid_plural "Keys with new User Ids"
4265
4201
msgstr[0] "Ključevi sa novim korisničkim ID‑om"
4267
4203
msgstr[2] "Ključevi sa novim korisničkim ID‑om"
4268
4204
msgstr[3] "Ključ sa novim korisničkim ID‑om"
4269
4205
 
4270
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:213
 
4206
#: transactions/kgpgimport.cpp:245
4271
4207
msgid "Key with new Signatures"
4272
4208
msgid_plural "Keys with new Signatures"
4273
4209
msgstr[0] "Ključevi sa novim potpisima"
4275
4211
msgstr[2] "Ključevi sa novim potpisima"
4276
4212
msgstr[3] "Ključ sa novim potpisima"
4277
4213
 
4278
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:216
 
4214
#: transactions/kgpgimport.cpp:248
4279
4215
msgid "Key with new Subkeys"
4280
4216
msgid_plural "Keys with new Subkeys"
4281
4217
msgstr[0] "Ključevi sa novim potključevima"
4283
4219
msgstr[2] "Ključevi sa novim potključevima"
4284
4220
msgstr[3] "Ključ sa novim potključevima"
4285
4221
 
4286
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:219
 
4222
#: transactions/kgpgimport.cpp:251
4287
4223
msgid "New Private Key"
4288
4224
msgid_plural "New Private Keys"
4289
4225
msgstr[0] "Novi privatni ključevi"
4291
4227
msgstr[2] "Novi privatni ključevi"
4292
4228
msgstr[3] "Nov privatni ključ"
4293
4229
 
4294
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:236
 
4230
#: transactions/kgpgimport.cpp:267
4295
4231
msgid "Unchanged Key"
4296
4232
msgid_plural "Unchanged Keys"
4297
4233
msgstr[0] "Nepromijenjeni ključevi"
4307
4243
msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
4308
4244
msgstr "<b>Povezujem se sa serverom...</b>"
4309
4245
 
4310
 
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:298 transactions/kgpgtransaction.cpp:488
 
4246
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:302 transactions/kgpgtransaction.cpp:495
4311
4247
msgid "Requesting Passphrase"
4312
4248
msgstr "Tražim lozinku"
 
4249
 
 
4250
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:402
 
4251
msgid " or "
 
4252
msgstr " ili "
 
4253
 
 
4254
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:486
 
4255
#, kde-format
 
4256
msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have 1 try left.</p>"
 
4257
msgid_plural "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>"
 
4258
msgstr[0] "<p><b>Loša lozinka</b>. Imate još %1 pokušaj.</p>"
 
4259
msgstr[1] "<p><b>Loša lozinka</b>. Imate još %1 pokušaja.</p>"
 
4260
msgstr[2] "<p><b>Loša lozinka</b>. Imate još %1 pokušaja.</p>"
 
4261
msgstr[3] "<p><b>Loša lozinka</b>. Imate još jedan pokušaj.</p>"
 
4262
 
 
4263
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:488
 
4264
#, kde-format
 
4265
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
 
4266
msgstr "Unesite lozinku za <b>%1</b>"
 
4267
 
 
4268
#: transactions/kgpgverify.cpp:96
 
4269
#, kde-format
 
4270
msgctxt "first argument is formatted date, second argument is formatted time"
 
4271
msgid "The signature was created at %1 %2"
 
4272
msgstr ""
 
4273
 
 
4274
#: transactions/kgpgverify.cpp:132 transactions/kgpgverify.cpp:166
 
4275
#, kde-format
 
4276
msgid "<qt>Good signature from:<br /><b>%1</b><br />Key ID: %2<br /></qt>"
 
4277
msgstr "<qt>Dobar potpis:<br/><b>%1</b><br/>ID ključa: %2<br /></qt>"
 
4278
 
 
4279
#: transactions/kgpgverify.cpp:136 transactions/kgpgverify.cpp:170
 
4280
#, fuzzy, kde-format
 
4281
#| msgid "<qt>Good signature from:<br /><b>%1</b><br />Key ID: %2<br /></qt>"
 
4282
msgctxt "Good signature from: NAME <EMAIL>, Key ID: HEXID"
 
4283
msgid ""
 
4284
"<qt>Good signature from:<br /><b>%1 &lt;%2&gt;</b><br />Key ID: %3<br /></qt>"
 
4285
msgstr "<qt>Dobar potpis:<br/><b>%1</b><br/>ID ključa: %2<br /></qt>"
 
4286
 
 
4287
#: transactions/kgpgverify.cpp:182
 
4288
#, kde-format
 
4289
msgid ""
 
4290
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br /> %1<br />Key id: %2<br /><br /><b>The "
 
4291
"file is corrupted</b><br /></qt>"
 
4292
msgstr ""
 
4293
"<qt><b>LOŠ potpis</b>:<br/> %1<br/>ID ključa: %2<br/><br /><b>Fajl je "
 
4294
"iskvaren.</b><br /></qt>"
 
4295
 
 
4296
#: transactions/kgpgverify.cpp:186
 
4297
msgid "<qt>The signature is valid, but the key is untrusted<br /></qt>"
 
4298
msgstr "<qt>Potpis je valjan, ali je ključ nepouzdan.<br /></qt>"
 
4299
 
 
4300
#: transactions/kgpgverify.cpp:188
 
4301
msgid ""
 
4302
"<qt>The signature is valid, and the key is ultimately trusted<br /></qt>"
 
4303
msgstr "<qt>Potpis je valjan i ključ je bezuslovno pouzdan.<br /></qt>"