~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavian/messages/kdepim/kaddressbook-mobile.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.44)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-ujx7j7bxeeb6bych
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
msgstr ""
5
5
"Project-Id-Version: kaddressbook-mobile\n"
6
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:32+0100\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 04:45+0100\n"
8
8
"PO-Revision-Date: 2011-09-03 22:04+0200\n"
9
9
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
10
10
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
94
94
msgid "Configure Contacts"
95
95
msgstr "Подеси контакте"
96
96
 
97
 
#: contacteditorview.cpp:211 contactgroupeditorview.cpp:167 main.cpp:46
98
 
msgid "Kontact Touch Contacts"
99
 
msgstr "Контакта Контакта додирног"
100
 
 
101
97
# >> @item:inlistbox Show address on:
102
98
#: configwidget.cpp:52
103
99
msgid "None"
129
125
msgid "More"
130
126
msgstr "Више"
131
127
 
132
 
#: contactsexporthandler.cpp:51
133
 
#, kde-format
134
 
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
135
 
msgstr "Желите ли да пребришете фајл <filename>%1</filename>?"
136
 
 
137
 
#: contactsexporthandler.cpp:67
138
 
msgid "Which contacts shall be exported?"
139
 
msgstr "Које контакте треба извести?"
140
 
 
141
 
#: contactsexporthandler.cpp:72
142
 
msgid "All Contacts"
143
 
msgstr "Све контакте"
144
 
 
145
 
#: contactsexporthandler.cpp:77
146
 
msgid "Contacts in current folder"
147
 
msgstr "Контакте у текућој фасцикли"
148
 
 
149
 
# rewrite-msgid: /list/several/
150
 
#: contactsexporthandler.cpp:105
151
 
msgid ""
152
 
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
153
 
"files?"
154
 
msgstr "Изабрали сте више контаката, треба ли их извести у више фајлова?"
155
 
 
156
 
#: contactsexporthandler.cpp:108
157
 
msgid "Export to Several Files"
158
 
msgstr "Извези у више фајлова"
159
 
 
160
 
#: contactsexporthandler.cpp:109
161
 
msgid "Export to One File"
162
 
msgstr "Извези у један фајл"
163
 
 
164
 
# >> @title:window
165
 
#: contactsimporthandler.cpp:36
166
 
msgid "Select vCard to Import"
167
 
msgstr "Избор в‑карда за увоз"
168
 
 
169
 
#: contactsimporthandler.cpp:41 mainview.cpp:411
170
 
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
171
 
msgstr "Изаберите адресар у који треба уписати увезене контакте:"
172
 
 
173
 
# >> @title:window
174
 
#: contactsimporthandler.cpp:46 mainview.cpp:410
175
 
msgid "Select Address Book"
176
 
msgstr "Избор адресара"
177
 
 
178
 
#: contactsimporthandler.cpp:51
179
 
#, kde-format
180
 
msgid "Importing one contact to %2"
181
 
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
182
 
msgstr[0] "Увозим %1 контакт у %2..."
183
 
msgstr[1] "Увозим %1 контакта у %2..."
184
 
msgstr[2] "Увозим %1 контаката у %2..."
185
 
msgstr[3] "Увозим контакт у %2..."
186
 
 
187
 
# >> @title:window
188
 
#: contactsimporthandler.cpp:56 mainview.cpp:91
189
 
msgid "Import Contacts"
190
 
msgstr "Увоз контаката"
191
 
 
192
 
#: contactsimporthandler.cpp:83
193
 
msgid "vCard Import Failed"
194
 
msgstr "Увоз в‑карда није успео"
195
 
 
196
 
#: contactsimporthandler.cpp:85
197
 
#, kde-format
198
 
msgctxt "@info"
199
 
msgid ""
200
 
"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
201
 
"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
202
 
msgstr ""
203
 
"<para>Грешка у отварању фајла <filename>%1</filename> при покушају читања "
204
 
"в‑карда:</para><para>%2</para>"
205
 
 
206
 
#: contactsimporthandler.cpp:96
207
 
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
208
 
msgstr "Због грешака за в‑кардовима ниједан контакт није увезен."
209
 
 
210
 
#: contactsimporthandler.cpp:98
211
 
msgid "The vCard does not contain any contacts."
212
 
msgstr "В‑кард не садржи ниједан контакт."
213
 
 
214
 
# >> @title:window
215
 
#: customfieldeditordialog.cpp:35
216
 
msgid "Edit Custom Field"
217
 
msgstr "Уређивање посебног поља"
218
 
 
219
 
#: customfieldeditordialog.cpp:46
220
 
msgid "Use field for all contacts"
221
 
msgstr "Додај поље свим контактима"
222
 
 
223
 
# >> @title:row
224
 
#: customfieldeditordialog.cpp:48
225
 
msgctxt "The title of a custom field"
226
 
msgid "Title"
227
 
msgstr "Наслов"
228
 
 
229
 
# >> @title:row
230
 
#: customfieldeditordialog.cpp:49
231
 
msgctxt "The type of a custom field"
232
 
msgid "Type"
233
 
msgstr "Тип"
234
 
 
235
 
# >> @title:row
236
 
#: customfieldeditordialog.cpp:54
237
 
msgid "Key"
238
 
msgstr "Кључ"
239
 
 
240
 
# >> @action:button
241
 
#: customfieldeditordialog.cpp:57
242
 
msgctxt "@label Opens the advanced dialog"
243
 
msgid "Advanced"
244
 
msgstr "Напредно"
245
 
 
246
 
# >> @item:inlistbox Type: (of custom field)
247
 
#: customfieldeditordialog.cpp:59
248
 
msgid "Text"
249
 
msgstr "Текст"
250
 
 
251
 
# >> @item:inlistbox Type: (of custom field)
252
 
#: customfieldeditordialog.cpp:60
253
 
msgid "Numeric"
254
 
msgstr "број"
255
 
 
256
 
# >> @item:inlistbox Type: (of custom field)
257
 
#: customfieldeditordialog.cpp:61
258
 
msgid "Boolean"
259
 
msgstr "логичко"
260
 
 
261
 
# >> @item:inlistbox Type: (of custom field)
262
 
#: customfieldeditordialog.cpp:62
263
 
msgid "Date"
264
 
msgstr "датум"
265
 
 
266
 
# >> @item:inlistbox Type: (of custom field)
267
 
#: customfieldeditordialog.cpp:63
268
 
msgid "Time"
269
 
msgstr "време"
270
 
 
271
 
# >> @item:inlistbox Type: (of custom field)
272
 
#: customfieldeditordialog.cpp:64
273
 
msgid "DateTime"
274
 
msgstr "датум-време"
275
 
 
276
 
#: customfieldeditwidget.cpp:31 editorlocation.cpp:146
277
 
msgid "Delete"
278
 
msgstr "Обриши"
279
 
 
280
 
# >> @item:inlistbox
281
 
#: displaynameeditwidget.cpp:59
282
 
msgid "Short Name"
283
 
msgstr "кратко име"
284
 
 
285
 
# >> @item:inlistbox
286
 
#: displaynameeditwidget.cpp:60
287
 
msgid "Full Name"
288
 
msgstr "пуно име"
289
 
 
290
 
# >> @item:inlistbox
291
 
#: displaynameeditwidget.cpp:61
292
 
msgid "Reverse Name with Comma"
293
 
msgstr "име обрнуто са запетом"
294
 
 
295
 
# >> @item:inlistbox
296
 
#: displaynameeditwidget.cpp:62
297
 
msgid "Reverse Name"
298
 
msgstr "име обрнуто"
299
 
 
300
 
# >> @item:inlistbox
301
 
#: displaynameeditwidget.cpp:63
302
 
msgid "Organization"
303
 
msgstr "организација"
304
 
 
305
 
#: displaynameeditwidget.cpp:64
306
 
msgctxt "@item:inlistbox A custom name format"
307
 
msgid "Custom"
308
 
msgstr "посебно"
309
 
 
310
 
#: editorlocation.cpp:38
311
 
msgctxt "street/postal"
312
 
msgid "New Address"
313
 
msgstr "Нова адреса"
314
 
 
315
 
#: editorlocation.cpp:46
316
 
msgctxt "street/postal"
317
 
msgid "Address Types"
318
 
msgstr "Типови адреса"
319
 
 
320
 
#: editorlocation.cpp:144
321
 
msgid "Do you really want to delete this address?"
322
 
msgstr "Желите ли заиста да обришете ову адресу?"
323
 
 
324
 
# >> @title:window
325
 
#: editorlocation.cpp:145
326
 
msgid "Delete Address"
327
 
msgstr "Брисање адресе"
328
 
 
329
 
#: editorcontactgroup.cpp:280
330
 
msgctxt "@info:status"
331
 
msgid "Loading..."
332
 
msgstr "Учитавам..."
333
 
 
334
 
#: imagewidget.cpp:84
335
 
msgid "This contact's image cannot be found."
336
 
msgstr "Слика овог контакта не може да се нађе."
337
 
 
338
 
#: imagewidget.cpp:157
339
 
msgid "The photo of the contact (click to change)"
340
 
msgstr "Фотографија контакта (кликните за измјену)"
341
 
 
342
 
#: imagewidget.cpp:159
343
 
msgid "The logo of the company (click to change)"
344
 
msgstr "Логотип фирме (кликните за измјену)"
345
 
 
346
 
#: imagewidget.cpp:263
347
 
msgid "Change photo..."
348
 
msgstr "Промени слику..."
349
 
 
350
 
#: imagewidget.cpp:266
351
 
msgid "Save photo..."
352
 
msgstr "Сачувај слику..."
353
 
 
354
 
#: imagewidget.cpp:269
355
 
msgid "Remove photo"
356
 
msgstr "Уклони слику"
357
 
 
358
 
#: imagewidget.cpp:273
359
 
msgid "Change logo..."
360
 
msgstr "Промијени логотип..."
361
 
 
362
 
#: imagewidget.cpp:276
363
 
msgid "Save logo..."
364
 
msgstr "Сачувај логотип..."
365
 
 
366
 
#: imagewidget.cpp:279
367
 
msgid "Remove logo"
368
 
msgstr "Уклони логотип"
369
 
 
370
 
#: mainview.cpp:95
371
 
msgid "Export Contacts From This Account"
372
 
msgstr "Извези контакте из овог налога"
373
 
 
374
 
#: mainview.cpp:99
375
 
msgid "Export Displayed Contacts"
376
 
msgstr "Извези приказане контакте"
377
 
 
378
 
#: mainview.cpp:103
379
 
msgid "Export Contact"
380
 
msgstr "Извези контакт"
381
 
 
382
 
#: mainview.cpp:107
383
 
msgid "Send mail to"
384
 
msgstr "Пошаљи поруку"
385
 
 
386
 
# switch-rule: t-directory > t-directory2
387
 
#: mainview.cpp:112
388
 
msgid "Search in LDAP directory"
389
 
msgstr "Потражи у ЛДАП именику"
390
 
 
391
 
#: mainview.cpp:116
392
 
msgid "Configure Categories"
393
 
msgstr "Подеси категорије"
394
 
 
395
 
#: mainview.cpp:310
396
 
msgid "New Sub Address Book"
397
 
msgstr "Нови подадресар"
398
 
 
399
 
#: mainview.cpp:312
400
 
msgid "Synchronize This Address Book"
401
 
msgid_plural "Synchronize These Address Books"
402
 
msgstr[0] "Синхронизуј ове адресаре"
403
 
msgstr[1] "Синхронизуј ове адресаре"
404
 
msgstr[2] "Синхронизуј ове адресаре"
405
 
msgstr[3] "Синхронизуј овај адресар"
406
 
 
407
 
#: mainview.cpp:313
408
 
msgid "Address Book Properties"
409
 
msgstr "Својства адресара"
410
 
 
411
 
#: mainview.cpp:314
412
 
msgid "Delete Address Book"
413
 
msgid_plural "Delete Address Books"
414
 
msgstr[0] "Обриши адресаре"
415
 
msgstr[1] "Обриши адресаре"
416
 
msgstr[2] "Обриши адресаре"
417
 
msgstr[3] "Обриши адресар"
418
 
 
419
 
#: mainview.cpp:315
420
 
msgid "Move Address Book To"
421
 
msgstr "Премјести адресар у"
422
 
 
423
 
#: mainview.cpp:316
424
 
msgid "Copy Address Book To"
425
 
msgstr "Копирај адресар у"
426
 
 
427
 
#: mainview.cpp:318 kaddressbook-mobile.qml:213
428
 
msgid "New Contact"
429
 
msgstr "Нови контакт"
430
 
 
431
 
#: mainview.cpp:319
432
 
msgid "New Group Of Contacts"
433
 
msgstr "Нова група контаката"
434
 
 
435
 
#: mainview.cpp:320 mainview.cpp:342
436
 
msgid "Edit Contact"
437
 
msgstr "Уреди контакт"
438
 
 
439
 
#: mainview.cpp:321 mainview.cpp:340
440
 
msgid "Delete Contact"
441
 
msgid_plural "Delete Contacts"
442
 
msgstr[0] "Обриши контакте"
443
 
msgstr[1] "Обриши контакте"
444
 
msgstr[2] "Обриши контакте"
445
 
msgstr[3] "Обриши контакт"
446
 
 
447
 
#: mainview.cpp:322 mainview.cpp:341
448
 
msgid "Move Contact To"
449
 
msgstr "Премјести контакт у"
450
 
 
451
 
#: mainview.cpp:323 mainview.cpp:339
452
 
msgid "Copy Contact To"
453
 
msgstr "Копирај контакт у"
454
 
 
455
 
#: mainview.cpp:325
456
 
msgid "Synchronize All Accounts"
457
 
msgstr "Синхронизуј све налоге"
458
 
 
459
 
#: mainview.cpp:338
460
 
#, kde-format
461
 
msgid "Copy Contact"
462
 
msgid_plural "Copy %1 Contacts"
463
 
msgstr[0] "Копирај %1 контакт"
464
 
msgstr[1] "Копирај %1 контакта"
465
 
msgstr[2] "Копирај %1 контаката"
466
 
msgstr[3] "Копирај контакт"
467
 
 
468
 
#: mainview.cpp:344
469
 
#, kde-format
470
 
msgid "Copy Group Of Contacts"
471
 
msgid_plural "Copy %1 Groups Of Contacts"
472
 
msgstr[0] "Копирај %1 групу контаката"
473
 
msgstr[1] "Копирај %1 групе контаката"
474
 
msgstr[2] "Копирај %1 група контаката"
475
 
msgstr[3] "Копирај групу контаката"
476
 
 
477
 
#: mainview.cpp:345
478
 
msgid "Copy Group Of Contacts To"
479
 
msgstr "Копирај групу контаката у"
480
 
 
481
 
#: mainview.cpp:346
482
 
#, kde-format
483
 
msgid "Delete Group Of Contacts"
484
 
msgid_plural "Delete %1 Groups Of Contacts"
485
 
msgstr[0] "Обриши %1 групу контаката"
486
 
msgstr[1] "Обриши %1 групе контаката"
487
 
msgstr[2] "Обриши %1 група контаката"
488
 
msgstr[3] "Обриши групу контаката"
489
 
 
490
 
#: mainview.cpp:347
491
 
msgid "Move Group Of Contacts To"
492
 
msgstr "Премјести групу контаката у"
493
 
 
494
 
#: mainview.cpp:348
495
 
msgid "Edit Group Of Contacts"
496
 
msgstr "Уреди групу контаката"
497
 
 
498
 
#: mainview.cpp:357
499
 
msgctxt "@title:window"
500
 
msgid "New Account"
501
 
msgstr "Нови налог"
502
 
 
503
 
#: mainview.cpp:359
504
 
#, kde-format
505
 
msgid "Could not create account: %1"
506
 
msgstr "Не могу да направим налог: %1"
507
 
 
508
 
#: mainview.cpp:361
509
 
msgid "Account creation failed"
510
 
msgstr "Неуспело стварање налога"
511
 
 
512
 
#: mainview.cpp:364
513
 
msgctxt "@title:window"
514
 
msgid "Delete Account?"
515
 
msgstr "Обрисати налог?"
516
 
 
517
 
#: mainview.cpp:366
518
 
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
519
 
msgstr "Желите ли заиста да обришете изабрани налог?"
520
 
 
521
 
#: kaddressbook-mobile.qml:166
522
 
#, kde-format
523
 
msgid "1 address book"
524
 
msgid_plural "%1 address books"
525
 
msgstr[0] "%1 адресар"
526
 
msgstr[1] "%1 адресара"
527
 
msgstr[2] "%1 адресара"
528
 
msgstr[3] "1 адресар"
529
 
 
530
 
#: kaddressbook-mobile.qml:167
531
 
#, kde-format
532
 
msgid "from 1 account"
533
 
msgid_plural "from %1 accounts"
534
 
msgstr[0] "из %1 налога"
535
 
msgstr[1] "из %1 налога"
536
 
msgstr[2] "из %1 налога"
537
 
msgstr[3] "из 1 налога"
538
 
 
539
 
#: kaddressbook-mobile.qml:168
540
 
#, kde-format
541
 
msgid "1 contact"
542
 
msgid_plural "%1 contacts"
543
 
msgstr[0] "%1 контакт"
544
 
msgstr[1] "%1 контакта"
545
 
msgstr[2] "%1 контаката"
546
 
msgstr[3] "1 контакт"
547
 
 
548
 
#: kaddressbook-mobile.qml:165
549
 
#, kde-format
550
 
msgctxt ""
551
 
"%1 is e.g. 3 address books, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 contacts"
552
 
msgid ""
553
 
"You have selected \n"
554
 
"%1\n"
555
 
"%2\n"
556
 
"%3"
557
 
msgstr ""
558
 
"Изабрали сте \n"
559
 
"%1\n"
560
 
"%2\n"
561
 
"%3"
562
 
 
563
 
#: kaddressbook-mobile.qml:186
564
 
msgid "Select"
565
 
msgstr "Изабери"
566
 
 
567
 
#: kaddressbook-mobile.qml:186
568
 
msgid "Change Selection"
569
 
msgstr "Промени избор"
570
 
 
571
 
#: kaddressbook-mobile.qml:221
572
 
msgid "New Contact Group"
573
 
msgstr "Нова група контаката"
574
 
 
575
 
#: kaddressbook-mobile.qml:240
576
 
msgid "No contacts in this address book"
577
 
msgstr "Нема контаката у овом адресару."
578
 
 
579
 
#: kaddressbook-mobile.qml:309
580
 
msgid "Actions"
581
 
msgstr "Радње"
582
 
 
583
 
#: kaddressbook-mobile.qml:406
584
 
#, kde-format
585
 
msgid "One contact found"
586
 
msgid_plural "%1 contacts found"
587
 
msgstr[0] "Нађен %1 контакт"
588
 
msgstr[1] "Нађена %1 контакта"
589
 
msgstr[2] "Нађено %1 контаката"
590
 
msgstr[3] "Нађен један контакт"
591
 
 
592
 
#: namepartseditwidget.cpp:56
593
 
msgid "Honorific prefixes:"
594
 
msgstr "Титуле пред именом:"
595
 
 
596
 
#: namepartseditwidget.cpp:57
597
 
msgid "Given name:"
598
 
msgstr "Име:"
599
 
 
600
 
#: namepartseditwidget.cpp:58
601
 
msgid "Additional names:"
602
 
msgstr "Додатна имена:"
603
 
 
604
 
#: namepartseditwidget.cpp:59
605
 
msgid "Family names:"
606
 
msgstr "Презимена:"
607
 
 
608
 
#: namepartseditwidget.cpp:60
609
 
msgid "Honorific suffixes:"
610
 
msgstr "Титуле за именом:"
611
 
 
612
 
#: namepartseditwidget.cpp:64
613
 
msgid "Dr."
614
 
msgstr "др"
615
 
 
616
 
#: namepartseditwidget.cpp:65
617
 
msgid "Miss"
618
 
msgstr "госпођица"
619
 
 
620
 
#: namepartseditwidget.cpp:66
621
 
msgid "Mr."
622
 
msgstr "гдин"
623
 
 
624
 
#: namepartseditwidget.cpp:67
625
 
msgid "Mrs."
626
 
msgstr "гђа"
627
 
 
628
 
#: namepartseditwidget.cpp:68
629
 
msgid "Ms."
630
 
msgstr "гђица"
631
 
 
632
 
#: namepartseditwidget.cpp:69
633
 
msgid "Prof."
634
 
msgstr "проф."
635
 
 
636
 
#: namepartseditwidget.cpp:74
637
 
msgid "I"
638
 
msgstr "I"
639
 
 
640
 
#: namepartseditwidget.cpp:75
641
 
msgid "II"
642
 
msgstr "II"
643
 
 
644
 
#: namepartseditwidget.cpp:76
645
 
msgid "III"
646
 
msgstr "III"
647
 
 
648
 
#: namepartseditwidget.cpp:77
649
 
msgid "Jr."
650
 
msgstr "мл."
651
 
 
652
 
#: namepartseditwidget.cpp:78
653
 
msgid "Sr."
654
 
msgstr "ст."
655
 
 
656
128
#: rc.cpp:1
657
129
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
658
130
msgid "Your names"
663
135
msgid "Your emails"
664
136
msgstr "slsimic@gmail.com"
665
137
 
 
138
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:17
 
139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
140
#: rc.cpp:5
 
141
msgid "Birthday:"
 
142
msgstr "Рођендан:"
 
143
 
 
144
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:47
 
145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
146
#: rc.cpp:8
 
147
msgid "Anniversary (Wedding):"
 
148
msgstr "Годишњица (венчања):"
 
149
 
 
150
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:77
 
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
152
#: rc.cpp:11
 
153
msgid "Partner's name:"
 
154
msgstr "Име супружника:"
 
155
 
666
156
#. i18n: file: configwidget.ui:25
667
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
668
 
#: rc.cpp:5
 
158
#: rc.cpp:14
669
159
msgid "Contact Actions"
670
160
msgstr "Радње са контактом"
671
161
 
672
162
#. i18n: file: configwidget.ui:50
673
163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showAddressOnLabel)
674
 
#: rc.cpp:8
 
164
#: rc.cpp:17
675
165
msgid "Show address on:"
676
166
msgstr "Прикажи адресу на:"
677
167
 
678
168
#. i18n: file: configwidget.ui:72
679
169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
680
 
#: rc.cpp:11
 
170
#: rc.cpp:20
681
171
msgid "LDAP Servers"
682
172
msgstr "ЛДАП сервери"
683
173
 
684
174
#. i18n: file: editorbusiness.ui:24
685
175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationLabel)
686
 
#: rc.cpp:14
 
176
#: rc.cpp:23
687
177
msgid "Organization:"
688
178
msgstr "Организација:"
689
179
 
690
180
#. i18n: file: editorbusiness.ui:34
691
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, professionLabel)
692
 
#: rc.cpp:17
 
182
#: rc.cpp:26
693
183
msgid "Profession:"
694
184
msgstr "Струка:"
695
185
 
696
186
#. i18n: file: editorbusiness.ui:44
697
187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
698
 
#: rc.cpp:20
 
188
#: rc.cpp:29
699
189
msgid "Title:"
700
190
msgstr "Наслов:"
701
191
 
702
192
#. i18n: file: editorbusiness.ui:54
703
193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, departmentLabel)
704
 
#: rc.cpp:23
 
194
#: rc.cpp:32
705
195
msgid "Department:"
706
196
msgstr "Одјељење:"
707
197
 
708
198
#. i18n: file: editorbusiness.ui:64
709
199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, officeLabel)
710
 
#: rc.cpp:26
 
200
#: rc.cpp:35
711
201
msgid "Office:"
712
202
msgstr "Канцеларија:"
713
203
 
714
204
#. i18n: file: editorbusiness.ui:74
715
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, managerSNameLabel)
716
 
#: rc.cpp:29
 
206
#: rc.cpp:38
717
207
msgid "Manager:"
718
208
msgstr "Менаџер:"
719
209
 
720
210
#. i18n: file: editorbusiness.ui:84
721
211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, assistantSNameLabel)
722
 
#: rc.cpp:32
 
212
#: rc.cpp:41
723
213
msgid "Assistant:"
724
214
msgstr "Асистент:"
725
215
 
726
216
#. i18n: file: editorbusiness.ui:142
727
217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
728
 
#: rc.cpp:35
 
218
#: rc.cpp:44
729
219
msgid "Notes:"
730
220
msgstr "Биљешке:"
731
221
 
736
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
737
227
#. i18n: file: editormore.ui:19
738
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, namePageButton)
739
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:80 rc.cpp:129
 
229
#: rc.cpp:47 rc.cpp:89 rc.cpp:138
740
230
msgid "Name"
741
231
msgstr "Име:"
742
232
 
743
233
# >> @label:textbox
744
234
#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:29
745
235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
746
 
#: rc.cpp:41
 
236
#: rc.cpp:50
747
237
msgid "Recipient"
748
238
msgstr "Прималац:"
749
239
 
753
243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton)
754
244
#. i18n: file: editorgeneral.ui:81
755
245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPhoneButton)
756
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:86 rc.cpp:92
 
246
#: rc.cpp:53 rc.cpp:95 rc.cpp:101
757
247
msgid "Add"
758
248
msgstr "Додај"
759
249
 
761
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton)
762
252
#. i18n: file: editorgeneral.ui:121
763
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton)
764
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:95
 
254
#: rc.cpp:56 rc.cpp:104
765
255
msgid "New Address Book"
766
256
msgstr "Нови адресар"
767
257
 
768
258
#. i18n: file: editorcrypto.ui:17
769
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
770
 
#: rc.cpp:50
 
260
#: rc.cpp:59
771
261
msgid "Allow the following protocols:"
772
262
msgstr "Дозволи следеће протоколе:"
773
263
 
774
264
#. i18n: file: editorcrypto.ui:42
775
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineOpenPGPCheckBox)
776
 
#: rc.cpp:53
 
266
#: rc.cpp:62
777
267
msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
778
268
msgstr "Уткани опенПГП (застарело)"
779
269
 
780
270
#. i18n: file: editorcrypto.ui:69
781
271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openPGPCheckBox)
782
 
#: rc.cpp:56
 
272
#: rc.cpp:65
783
273
msgid "OpenPGP / MIME"
784
274
msgstr "ОпенПГП/МИМЕ"
785
275
 
786
276
#. i18n: file: editorcrypto.ui:96
787
277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeCheckBox)
788
 
#: rc.cpp:59
 
278
#: rc.cpp:68
789
279
msgid "S/MIME"
790
280
msgstr "С/МИМЕ"
791
281
 
792
282
#. i18n: file: editorcrypto.ui:123
793
283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeOpaqueCheckBox)
794
 
#: rc.cpp:62
 
284
#: rc.cpp:71
795
285
msgid "S/MIME Opaque"
796
286
msgstr "С/МИМЕ непрозирно"
797
287
 
798
288
#. i18n: file: editorcrypto.ui:132
799
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
800
 
#: rc.cpp:65
 
290
#: rc.cpp:74
801
291
msgid "Preferred Open/PGP encryption key:"
802
292
msgstr "Пожељни опенПГП кључ за шифровање:"
803
293
 
804
294
#. i18n: file: editorcrypto.ui:162
805
295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
806
 
#: rc.cpp:68
 
296
#: rc.cpp:77
807
297
msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
808
298
msgstr "Пожељни С/МИМЕ сертификат за шифровање:"
809
299
 
810
300
#. i18n: file: editorcrypto.ui:192
811
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
812
 
#: rc.cpp:71
 
302
#: rc.cpp:80
813
303
msgid "Message Preference:"
814
304
msgstr "Пожељно по поруци:"
815
305
 
816
306
#. i18n: file: editorcrypto.ui:222
817
307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptLabel)
818
 
#: rc.cpp:74
 
308
#: rc.cpp:83
819
309
msgid "Encrypt:"
820
310
msgstr "Шифровање:"
821
311
 
822
312
#. i18n: file: editorcrypto.ui:232
823
313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signLabel)
824
 
#: rc.cpp:77
 
314
#: rc.cpp:86
825
315
msgid "Sign:"
826
316
msgstr "Потпис:"
827
317
 
828
318
# >> @item:textbox
829
319
#. i18n: file: editorgeneral.ui:42
830
320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
831
 
#: rc.cpp:83
 
321
#: rc.cpp:92
832
322
msgid "E-Mail"
833
323
msgstr "Е‑пошта:"
834
324
 
835
325
# >> @item:textbox
836
326
#. i18n: file: editorgeneral.ui:62
837
327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel)
838
 
#: rc.cpp:89
 
328
#: rc.cpp:98
839
329
msgid "Phone"
840
330
msgstr "Телефон:"
841
331
 
842
332
#. i18n: file: editorlocation.ui:25
843
333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTypeLabel)
844
 
#: rc.cpp:98
 
334
#: rc.cpp:107
845
335
msgid "Show address:"
846
336
msgstr "Прикажи адресу:"
847
337
 
848
338
# >> @action:button Add new address
849
339
#. i18n: file: editorlocation.ui:48
850
340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddressButton)
851
 
#: rc.cpp:101
 
341
#: rc.cpp:110
852
342
msgid "Add new"
853
343
msgstr "Додај нову"
854
344
 
855
345
#. i18n: file: editorlocation.ui:75
856
346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel)
857
 
#: rc.cpp:104
 
347
#: rc.cpp:113
858
348
msgid "Street:"
859
349
msgstr "Улица:"
860
350
 
861
351
#. i18n: file: editorlocation.ui:90
862
352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postOfficeBoxLabel)
863
 
#: rc.cpp:107
 
353
#: rc.cpp:116
864
354
msgid ""
865
355
"Post Office\n"
866
356
"Box:"
870
360
 
871
361
#. i18n: file: editorlocation.ui:100
872
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localityLabel)
873
 
#: rc.cpp:111
 
363
#: rc.cpp:120
874
364
msgid "Locality:"
875
365
msgstr "Локалитет:"
876
366
 
877
367
#. i18n: file: editorlocation.ui:110
878
368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, regionLabel)
879
 
#: rc.cpp:114
 
369
#: rc.cpp:123
880
370
msgid "Region:"
881
371
msgstr "Регија:"
882
372
 
883
373
#. i18n: file: editorlocation.ui:120
884
374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postalCodeLabel)
885
 
#: rc.cpp:117
 
375
#: rc.cpp:126
886
376
msgid "Postal Code:"
887
377
msgstr ""
888
378
"Поштански\n"
890
380
 
891
381
#. i18n: file: editorlocation.ui:130
892
382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel)
893
 
#: rc.cpp:120
 
383
#: rc.cpp:129
894
384
msgid "Country:"
895
385
msgstr "Држава:"
896
386
 
897
387
# rewrite-msgid: /Edit//
898
388
#. i18n: file: editorlocation.ui:140
899
389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, editLabelLabel)
900
 
#: rc.cpp:123
 
390
#: rc.cpp:132
901
391
msgid "Edit Label:"
902
392
msgstr "Етикета:"
903
393
 
904
394
#. i18n: file: editorlocation.ui:154
905
395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAddressButton)
906
 
#: rc.cpp:126
 
396
#: rc.cpp:135
907
397
msgid "Delete this address"
908
398
msgstr "Обриши ову адресу"
909
399
 
910
400
#. i18n: file: editormore.ui:26
911
401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, internetPageButton)
912
 
#: rc.cpp:132
 
402
#: rc.cpp:141
913
403
msgid "Internet"
914
404
msgstr "Интернет"
915
405
 
916
406
# >> @action:button Personal page
917
407
#. i18n: file: editormore.ui:33
918
408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, personalPageButton)
919
 
#: rc.cpp:135
 
409
#: rc.cpp:144
920
410
msgid "Personal"
921
411
msgstr "Лична"
922
412
 
923
413
#. i18n: file: editormore.ui:40
924
414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customFieldsPageButton)
925
 
#: rc.cpp:138
 
415
#: rc.cpp:147
926
416
msgid "Custom Fields"
927
417
msgstr "Посебна поља"
928
418
 
930
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, categoriesPageButton)
931
421
#. i18n: file: searchwidget.ui:81
932
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories)
933
 
#: rc.cpp:141 rc.cpp:204
 
423
#: rc.cpp:150 rc.cpp:204
934
424
msgid "Categories"
935
425
msgstr "Категорије"
936
426
 
937
427
#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:20
938
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoriesLabel)
939
 
#: rc.cpp:144
 
429
#: rc.cpp:153
940
430
msgid "Categories:"
941
431
msgstr "Категорије:"
942
432
 
943
433
#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:52
944
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, categoriesButton)
945
 
#: rc.cpp:147
 
435
#: rc.cpp:156
946
436
msgid "..."
947
437
msgstr "..."
948
438
 
949
439
#. i18n: file: editormore_customfieldspage.ui:22
950
440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addCustomFieldButton)
951
 
#: rc.cpp:150
 
441
#: rc.cpp:159
952
442
msgid "Add new custom field"
953
443
msgstr "Додај ново посебно поље"
954
444
 
955
445
#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:17
956
446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
957
 
#: rc.cpp:153
 
447
#: rc.cpp:162
958
448
msgid "Homepage:"
959
449
msgstr "Домаћа страница:"
960
450
 
961
451
#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:47
962
452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
963
 
#: rc.cpp:156
 
453
#: rc.cpp:165
964
454
msgid "Blog:"
965
455
msgstr "Блог:"
966
456
 
967
457
#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:77
968
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
969
 
#: rc.cpp:159
 
459
#: rc.cpp:168
970
460
msgid "Messaging:"
971
461
msgstr "Гласништво:"
972
462
 
973
463
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:17
974
464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
975
 
#: rc.cpp:162
 
465
#: rc.cpp:171
976
466
msgid "Nickname:"
977
467
msgstr "Надимак:"
978
468
 
979
469
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:47
980
470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
981
 
#: rc.cpp:165
 
471
#: rc.cpp:174
982
472
msgid "Name parts:"
983
473
msgstr "Делови имена:"
984
474
 
985
475
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:77
986
476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
987
 
#: rc.cpp:168
 
477
#: rc.cpp:177
988
478
msgid "Display name as:"
989
479
msgstr "Прикажи име као:"
990
480
 
991
481
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:107
992
482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationTitle)
993
 
#: rc.cpp:171
 
483
#: rc.cpp:180
994
484
msgid "Pronunciation:"
995
485
msgstr "Изговор:"
996
486
 
997
487
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:132
998
488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationLabel)
999
 
#: rc.cpp:174
 
489
#: rc.cpp:183
1000
490
msgid "<a href=\"play://name\">Listen to Name</a>"
1001
491
msgstr "<a href=\"play://name\">Изговори име</a>"
1002
492
 
1003
 
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:17
1004
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1005
 
#: rc.cpp:177
1006
 
msgid "Birthday:"
1007
 
msgstr "Рођендан:"
1008
 
 
1009
 
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:47
1010
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1011
 
#: rc.cpp:180
1012
 
msgid "Anniversary (Wedding):"
1013
 
msgstr "Годишњица (венчања):"
1014
 
 
1015
 
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:77
1016
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1017
 
#: rc.cpp:183
1018
 
msgid "Partner's name:"
1019
 
msgstr "Име супружника:"
1020
 
 
1021
493
#. i18n: file: searchwidget.ui:17
1022
494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1023
495
#: rc.cpp:186
1077
549
#: rc.cpp:213
1078
550
msgid "only in folder"
1079
551
msgstr "само у фасцикли"
 
552
 
 
553
# >> @title:window
 
554
#: contactsimporthandler.cpp:36
 
555
msgid "Select vCard to Import"
 
556
msgstr "Избор в‑карда за увоз"
 
557
 
 
558
#: contactsimporthandler.cpp:41 mainview.cpp:411
 
559
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
 
560
msgstr "Изаберите адресар у који треба уписати увезене контакте:"
 
561
 
 
562
# >> @title:window
 
563
#: contactsimporthandler.cpp:46 mainview.cpp:410
 
564
msgid "Select Address Book"
 
565
msgstr "Избор адресара"
 
566
 
 
567
#: contactsimporthandler.cpp:51
 
568
#, kde-format
 
569
msgid "Importing one contact to %2"
 
570
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
 
571
msgstr[0] "Увозим %1 контакт у %2..."
 
572
msgstr[1] "Увозим %1 контакта у %2..."
 
573
msgstr[2] "Увозим %1 контаката у %2..."
 
574
msgstr[3] "Увозим контакт у %2..."
 
575
 
 
576
# >> @title:window
 
577
#: contactsimporthandler.cpp:56 mainview.cpp:91
 
578
msgid "Import Contacts"
 
579
msgstr "Увоз контаката"
 
580
 
 
581
#: contactsimporthandler.cpp:83
 
582
msgid "vCard Import Failed"
 
583
msgstr "Увоз в‑карда није успео"
 
584
 
 
585
#: contactsimporthandler.cpp:85
 
586
#, kde-format
 
587
msgctxt "@info"
 
588
msgid ""
 
589
"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
 
590
"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
 
591
msgstr ""
 
592
"<para>Грешка у отварању фајла <filename>%1</filename> при покушају читања "
 
593
"в‑карда:</para><para>%2</para>"
 
594
 
 
595
#: contactsimporthandler.cpp:96
 
596
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
 
597
msgstr "Због грешака за в‑кардовима ниједан контакт није увезен."
 
598
 
 
599
#: contactsimporthandler.cpp:98
 
600
msgid "The vCard does not contain any contacts."
 
601
msgstr "В‑кард не садржи ниједан контакт."
 
602
 
 
603
# >> @title:window
 
604
#: customfieldeditordialog.cpp:35
 
605
msgid "Edit Custom Field"
 
606
msgstr "Уређивање посебног поља"
 
607
 
 
608
#: customfieldeditordialog.cpp:46
 
609
msgid "Use field for all contacts"
 
610
msgstr "Додај поље свим контактима"
 
611
 
 
612
# >> @title:row
 
613
#: customfieldeditordialog.cpp:48
 
614
msgctxt "The title of a custom field"
 
615
msgid "Title"
 
616
msgstr "Наслов"
 
617
 
 
618
# >> @title:row
 
619
#: customfieldeditordialog.cpp:49
 
620
msgctxt "The type of a custom field"
 
621
msgid "Type"
 
622
msgstr "Тип"
 
623
 
 
624
# >> @title:row
 
625
#: customfieldeditordialog.cpp:54
 
626
msgid "Key"
 
627
msgstr "Кључ"
 
628
 
 
629
# >> @action:button
 
630
#: customfieldeditordialog.cpp:57
 
631
msgctxt "@label Opens the advanced dialog"
 
632
msgid "Advanced"
 
633
msgstr "Напредно"
 
634
 
 
635
# >> @item:inlistbox Type: (of custom field)
 
636
#: customfieldeditordialog.cpp:59
 
637
msgid "Text"
 
638
msgstr "Текст"
 
639
 
 
640
# >> @item:inlistbox Type: (of custom field)
 
641
#: customfieldeditordialog.cpp:60
 
642
msgid "Numeric"
 
643
msgstr "број"
 
644
 
 
645
# >> @item:inlistbox Type: (of custom field)
 
646
#: customfieldeditordialog.cpp:61
 
647
msgid "Boolean"
 
648
msgstr "логичко"
 
649
 
 
650
# >> @item:inlistbox Type: (of custom field)
 
651
#: customfieldeditordialog.cpp:62
 
652
msgid "Date"
 
653
msgstr "датум"
 
654
 
 
655
# >> @item:inlistbox Type: (of custom field)
 
656
#: customfieldeditordialog.cpp:63
 
657
msgid "Time"
 
658
msgstr "време"
 
659
 
 
660
# >> @item:inlistbox Type: (of custom field)
 
661
#: customfieldeditordialog.cpp:64
 
662
msgid "DateTime"
 
663
msgstr "датум-време"
 
664
 
 
665
#: kaddressbook-mobile.qml:166
 
666
#, kde-format
 
667
msgid "1 address book"
 
668
msgid_plural "%1 address books"
 
669
msgstr[0] "%1 адресар"
 
670
msgstr[1] "%1 адресара"
 
671
msgstr[2] "%1 адресара"
 
672
msgstr[3] "1 адресар"
 
673
 
 
674
#: kaddressbook-mobile.qml:167
 
675
#, kde-format
 
676
msgid "from 1 account"
 
677
msgid_plural "from %1 accounts"
 
678
msgstr[0] "из %1 налога"
 
679
msgstr[1] "из %1 налога"
 
680
msgstr[2] "из %1 налога"
 
681
msgstr[3] "из 1 налога"
 
682
 
 
683
#: kaddressbook-mobile.qml:168
 
684
#, kde-format
 
685
msgid "1 contact"
 
686
msgid_plural "%1 contacts"
 
687
msgstr[0] "%1 контакт"
 
688
msgstr[1] "%1 контакта"
 
689
msgstr[2] "%1 контаката"
 
690
msgstr[3] "1 контакт"
 
691
 
 
692
#: kaddressbook-mobile.qml:165
 
693
#, kde-format
 
694
msgctxt ""
 
695
"%1 is e.g. 3 address books, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 contacts"
 
696
msgid ""
 
697
"You have selected \n"
 
698
"%1\n"
 
699
"%2\n"
 
700
"%3"
 
701
msgstr ""
 
702
"Изабрали сте \n"
 
703
"%1\n"
 
704
"%2\n"
 
705
"%3"
 
706
 
 
707
#: kaddressbook-mobile.qml:186
 
708
msgid "Select"
 
709
msgstr "Изабери"
 
710
 
 
711
#: kaddressbook-mobile.qml:186
 
712
msgid "Change Selection"
 
713
msgstr "Промени избор"
 
714
 
 
715
#: kaddressbook-mobile.qml:213 mainview.cpp:318
 
716
msgid "New Contact"
 
717
msgstr "Нови контакт"
 
718
 
 
719
#: kaddressbook-mobile.qml:221
 
720
msgid "New Contact Group"
 
721
msgstr "Нова група контаката"
 
722
 
 
723
#: kaddressbook-mobile.qml:240
 
724
msgid "No contacts in this address book"
 
725
msgstr "Нема контаката у овом адресару."
 
726
 
 
727
#: kaddressbook-mobile.qml:309
 
728
msgid "Actions"
 
729
msgstr "Радње"
 
730
 
 
731
#: kaddressbook-mobile.qml:406
 
732
#, kde-format
 
733
msgid "One contact found"
 
734
msgid_plural "%1 contacts found"
 
735
msgstr[0] "Нађен %1 контакт"
 
736
msgstr[1] "Нађена %1 контакта"
 
737
msgstr[2] "Нађено %1 контаката"
 
738
msgstr[3] "Нађен један контакт"
 
739
 
 
740
#: editorcontactgroup.cpp:280
 
741
msgctxt "@info:status"
 
742
msgid "Loading..."
 
743
msgstr "Учитавам..."
 
744
 
 
745
#: namepartseditwidget.cpp:56
 
746
msgid "Honorific prefixes:"
 
747
msgstr "Титуле пред именом:"
 
748
 
 
749
#: namepartseditwidget.cpp:57
 
750
msgid "Given name:"
 
751
msgstr "Име:"
 
752
 
 
753
#: namepartseditwidget.cpp:58
 
754
msgid "Additional names:"
 
755
msgstr "Додатна имена:"
 
756
 
 
757
#: namepartseditwidget.cpp:59
 
758
msgid "Family names:"
 
759
msgstr "Презимена:"
 
760
 
 
761
#: namepartseditwidget.cpp:60
 
762
msgid "Honorific suffixes:"
 
763
msgstr "Титуле за именом:"
 
764
 
 
765
#: namepartseditwidget.cpp:64
 
766
msgid "Dr."
 
767
msgstr "др"
 
768
 
 
769
#: namepartseditwidget.cpp:65
 
770
msgid "Miss"
 
771
msgstr "госпођица"
 
772
 
 
773
#: namepartseditwidget.cpp:66
 
774
msgid "Mr."
 
775
msgstr "гдин"
 
776
 
 
777
#: namepartseditwidget.cpp:67
 
778
msgid "Mrs."
 
779
msgstr "гђа"
 
780
 
 
781
#: namepartseditwidget.cpp:68
 
782
msgid "Ms."
 
783
msgstr "гђица"
 
784
 
 
785
#: namepartseditwidget.cpp:69
 
786
msgid "Prof."
 
787
msgstr "проф."
 
788
 
 
789
#: namepartseditwidget.cpp:74
 
790
msgid "I"
 
791
msgstr "I"
 
792
 
 
793
#: namepartseditwidget.cpp:75
 
794
msgid "II"
 
795
msgstr "II"
 
796
 
 
797
#: namepartseditwidget.cpp:76
 
798
msgid "III"
 
799
msgstr "III"
 
800
 
 
801
#: namepartseditwidget.cpp:77
 
802
msgid "Jr."
 
803
msgstr "мл."
 
804
 
 
805
#: namepartseditwidget.cpp:78
 
806
msgid "Sr."
 
807
msgstr "ст."
 
808
 
 
809
#: main.cpp:46 contacteditorview.cpp:211 contactgroupeditorview.cpp:167
 
810
msgid "Kontact Touch Contacts"
 
811
msgstr "Контакта Контакта додирног"
 
812
 
 
813
#: contactsexporthandler.cpp:51
 
814
#, kde-format
 
815
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
 
816
msgstr "Желите ли да пребришете фајл <filename>%1</filename>?"
 
817
 
 
818
#: contactsexporthandler.cpp:67
 
819
msgid "Which contacts shall be exported?"
 
820
msgstr "Које контакте треба извести?"
 
821
 
 
822
#: contactsexporthandler.cpp:72
 
823
msgid "All Contacts"
 
824
msgstr "Све контакте"
 
825
 
 
826
#: contactsexporthandler.cpp:77
 
827
msgid "Contacts in current folder"
 
828
msgstr "Контакте у текућој фасцикли"
 
829
 
 
830
# rewrite-msgid: /list/several/
 
831
#: contactsexporthandler.cpp:105
 
832
msgid ""
 
833
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
 
834
"files?"
 
835
msgstr "Изабрали сте више контаката, треба ли их извести у више фајлова?"
 
836
 
 
837
#: contactsexporthandler.cpp:108
 
838
msgid "Export to Several Files"
 
839
msgstr "Извези у више фајлова"
 
840
 
 
841
#: contactsexporthandler.cpp:109
 
842
msgid "Export to One File"
 
843
msgstr "Извези у један фајл"
 
844
 
 
845
#: customfieldeditwidget.cpp:31 editorlocation.cpp:146
 
846
msgid "Delete"
 
847
msgstr "Обриши"
 
848
 
 
849
# >> @item:inlistbox
 
850
#: displaynameeditwidget.cpp:59
 
851
msgid "Short Name"
 
852
msgstr "кратко име"
 
853
 
 
854
# >> @item:inlistbox
 
855
#: displaynameeditwidget.cpp:60
 
856
msgid "Full Name"
 
857
msgstr "пуно име"
 
858
 
 
859
# >> @item:inlistbox
 
860
#: displaynameeditwidget.cpp:61
 
861
msgid "Reverse Name with Comma"
 
862
msgstr "име обрнуто са запетом"
 
863
 
 
864
# >> @item:inlistbox
 
865
#: displaynameeditwidget.cpp:62
 
866
msgid "Reverse Name"
 
867
msgstr "име обрнуто"
 
868
 
 
869
# >> @item:inlistbox
 
870
#: displaynameeditwidget.cpp:63
 
871
msgid "Organization"
 
872
msgstr "организација"
 
873
 
 
874
#: displaynameeditwidget.cpp:64
 
875
msgctxt "@item:inlistbox A custom name format"
 
876
msgid "Custom"
 
877
msgstr "посебно"
 
878
 
 
879
#: editorlocation.cpp:38
 
880
msgctxt "street/postal"
 
881
msgid "New Address"
 
882
msgstr "Нова адреса"
 
883
 
 
884
#: editorlocation.cpp:46
 
885
msgctxt "street/postal"
 
886
msgid "Address Types"
 
887
msgstr "Типови адреса"
 
888
 
 
889
#: editorlocation.cpp:144
 
890
msgid "Do you really want to delete this address?"
 
891
msgstr "Желите ли заиста да обришете ову адресу?"
 
892
 
 
893
# >> @title:window
 
894
#: editorlocation.cpp:145
 
895
msgid "Delete Address"
 
896
msgstr "Брисање адресе"
 
897
 
 
898
#: imagewidget.cpp:84
 
899
msgid "This contact's image cannot be found."
 
900
msgstr "Слика овог контакта не може да се нађе."
 
901
 
 
902
#: imagewidget.cpp:157
 
903
msgid "The photo of the contact (click to change)"
 
904
msgstr "Фотографија контакта (кликните за измјену)"
 
905
 
 
906
#: imagewidget.cpp:159
 
907
msgid "The logo of the company (click to change)"
 
908
msgstr "Логотип фирме (кликните за измјену)"
 
909
 
 
910
#: imagewidget.cpp:263
 
911
msgid "Change photo..."
 
912
msgstr "Промени слику..."
 
913
 
 
914
#: imagewidget.cpp:266
 
915
msgid "Save photo..."
 
916
msgstr "Сачувај слику..."
 
917
 
 
918
#: imagewidget.cpp:269
 
919
msgid "Remove photo"
 
920
msgstr "Уклони слику"
 
921
 
 
922
#: imagewidget.cpp:273
 
923
msgid "Change logo..."
 
924
msgstr "Промијени логотип..."
 
925
 
 
926
#: imagewidget.cpp:276
 
927
msgid "Save logo..."
 
928
msgstr "Сачувај логотип..."
 
929
 
 
930
#: imagewidget.cpp:279
 
931
msgid "Remove logo"
 
932
msgstr "Уклони логотип"
 
933
 
 
934
#: mainview.cpp:95
 
935
msgid "Export Contacts From This Account"
 
936
msgstr "Извези контакте из овог налога"
 
937
 
 
938
#: mainview.cpp:99
 
939
msgid "Export Displayed Contacts"
 
940
msgstr "Извези приказане контакте"
 
941
 
 
942
#: mainview.cpp:103
 
943
msgid "Export Contact"
 
944
msgstr "Извези контакт"
 
945
 
 
946
#: mainview.cpp:107
 
947
msgid "Send mail to"
 
948
msgstr "Пошаљи поруку"
 
949
 
 
950
# switch-rule: t-directory > t-directory2
 
951
#: mainview.cpp:112
 
952
msgid "Search in LDAP directory"
 
953
msgstr "Потражи у ЛДАП именику"
 
954
 
 
955
#: mainview.cpp:116
 
956
msgid "Configure Categories"
 
957
msgstr "Подеси категорије"
 
958
 
 
959
#: mainview.cpp:310
 
960
msgid "New Sub Address Book"
 
961
msgstr "Нови подадресар"
 
962
 
 
963
#: mainview.cpp:312
 
964
msgid "Synchronize This Address Book"
 
965
msgid_plural "Synchronize These Address Books"
 
966
msgstr[0] "Синхронизуј ове адресаре"
 
967
msgstr[1] "Синхронизуј ове адресаре"
 
968
msgstr[2] "Синхронизуј ове адресаре"
 
969
msgstr[3] "Синхронизуј овај адресар"
 
970
 
 
971
#: mainview.cpp:313
 
972
msgid "Address Book Properties"
 
973
msgstr "Својства адресара"
 
974
 
 
975
#: mainview.cpp:314
 
976
msgid "Delete Address Book"
 
977
msgid_plural "Delete Address Books"
 
978
msgstr[0] "Обриши адресаре"
 
979
msgstr[1] "Обриши адресаре"
 
980
msgstr[2] "Обриши адресаре"
 
981
msgstr[3] "Обриши адресар"
 
982
 
 
983
#: mainview.cpp:315
 
984
msgid "Move Address Book To"
 
985
msgstr "Премјести адресар у"
 
986
 
 
987
#: mainview.cpp:316
 
988
msgid "Copy Address Book To"
 
989
msgstr "Копирај адресар у"
 
990
 
 
991
#: mainview.cpp:319
 
992
msgid "New Group Of Contacts"
 
993
msgstr "Нова група контаката"
 
994
 
 
995
#: mainview.cpp:320 mainview.cpp:342
 
996
msgid "Edit Contact"
 
997
msgstr "Уреди контакт"
 
998
 
 
999
#: mainview.cpp:321 mainview.cpp:340
 
1000
msgid "Delete Contact"
 
1001
msgid_plural "Delete Contacts"
 
1002
msgstr[0] "Обриши контакте"
 
1003
msgstr[1] "Обриши контакте"
 
1004
msgstr[2] "Обриши контакте"
 
1005
msgstr[3] "Обриши контакт"
 
1006
 
 
1007
#: mainview.cpp:322 mainview.cpp:341
 
1008
msgid "Move Contact To"
 
1009
msgstr "Премјести контакт у"
 
1010
 
 
1011
#: mainview.cpp:323 mainview.cpp:339
 
1012
msgid "Copy Contact To"
 
1013
msgstr "Копирај контакт у"
 
1014
 
 
1015
#: mainview.cpp:325
 
1016
msgid "Synchronize All Accounts"
 
1017
msgstr "Синхронизуј све налоге"
 
1018
 
 
1019
#: mainview.cpp:338
 
1020
#, kde-format
 
1021
msgid "Copy Contact"
 
1022
msgid_plural "Copy %1 Contacts"
 
1023
msgstr[0] "Копирај %1 контакт"
 
1024
msgstr[1] "Копирај %1 контакта"
 
1025
msgstr[2] "Копирај %1 контаката"
 
1026
msgstr[3] "Копирај контакт"
 
1027
 
 
1028
#: mainview.cpp:344
 
1029
#, kde-format
 
1030
msgid "Copy Group Of Contacts"
 
1031
msgid_plural "Copy %1 Groups Of Contacts"
 
1032
msgstr[0] "Копирај %1 групу контаката"
 
1033
msgstr[1] "Копирај %1 групе контаката"
 
1034
msgstr[2] "Копирај %1 група контаката"
 
1035
msgstr[3] "Копирај групу контаката"
 
1036
 
 
1037
#: mainview.cpp:345
 
1038
msgid "Copy Group Of Contacts To"
 
1039
msgstr "Копирај групу контаката у"
 
1040
 
 
1041
#: mainview.cpp:346
 
1042
#, kde-format
 
1043
msgid "Delete Group Of Contacts"
 
1044
msgid_plural "Delete %1 Groups Of Contacts"
 
1045
msgstr[0] "Обриши %1 групу контаката"
 
1046
msgstr[1] "Обриши %1 групе контаката"
 
1047
msgstr[2] "Обриши %1 група контаката"
 
1048
msgstr[3] "Обриши групу контаката"
 
1049
 
 
1050
#: mainview.cpp:347
 
1051
msgid "Move Group Of Contacts To"
 
1052
msgstr "Премјести групу контаката у"
 
1053
 
 
1054
#: mainview.cpp:348
 
1055
msgid "Edit Group Of Contacts"
 
1056
msgstr "Уреди групу контаката"
 
1057
 
 
1058
#: mainview.cpp:357
 
1059
msgctxt "@title:window"
 
1060
msgid "New Account"
 
1061
msgstr "Нови налог"
 
1062
 
 
1063
#: mainview.cpp:359
 
1064
#, kde-format
 
1065
msgid "Could not create account: %1"
 
1066
msgstr "Не могу да направим налог: %1"
 
1067
 
 
1068
#: mainview.cpp:361
 
1069
msgid "Account creation failed"
 
1070
msgstr "Неуспело стварање налога"
 
1071
 
 
1072
#: mainview.cpp:364
 
1073
msgctxt "@title:window"
 
1074
msgid "Delete Account?"
 
1075
msgstr "Обрисати налог?"
 
1076
 
 
1077
#: mainview.cpp:366
 
1078
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
 
1079
msgstr "Желите ли заиста да обришете изабрани налог?"