~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@latin/messages/kdeutils/filelight.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.44)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-ujx7j7bxeeb6bych
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: filelight\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:34+0100\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 03:18+0100\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 23:11+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
11
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
29
29
msgid "Forward"
30
30
msgstr "Napred"
31
31
 
32
 
#: src/app/main.cpp:34 src/part/part.cpp:56
 
32
#: src/app/main.cpp:34 src/part/part.cpp:57
33
33
msgid "Filelight"
34
34
msgstr "Filelight"
35
35
 
151
151
msgid "%1: %2"
152
152
msgstr "%1: %2"
153
153
 
 
154
#: src/part/progressBox.cpp:86
 
155
#, kde-format
 
156
msgid "%1 File"
 
157
msgid_plural "%1 Files"
 
158
msgstr[0] "%1 fajl"
 
159
msgstr[1] "%1 fajla"
 
160
msgstr[2] "%1 fajlova"
 
161
msgstr[3] "%1 fajl"
 
162
 
154
163
#: src/part/radialMap/builder.cpp:152
155
164
#, kde-format
156
165
msgid "1 file, with an average size of %2"
238
247
msgstr "Ova fascikla je već isključena iz skeniranja."
239
248
 
240
249
# rewrite-msgid: /file/disk/
241
 
#: src/part/part.cpp:58
 
250
#: src/part/part.cpp:59
242
251
msgid "Displays file usage in an easy to understand way."
243
252
msgstr "Prikazuje iskorišćenost diska na lako razumljiv način."
244
253
 
245
 
#: src/part/part.cpp:60
 
254
#: src/part/part.cpp:61
246
255
msgid ""
247
256
"(c) 2002-2004 Max Howell\n"
248
257
"                (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark"
250
259
"© 2002—2004, Maks Hauel\n"
251
260
"© 2008–2009, Martin Sandsmark"
252
261
 
253
 
#: src/part/part.cpp:107
 
262
#: src/part/part.cpp:114
254
263
msgid "Configure Filelight..."
255
264
msgstr "Podesi Filelight...."
256
265
 
257
 
#: src/part/part.cpp:161
 
266
#: src/part/part.cpp:168
258
267
msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
259
268
msgstr "Uneseni URL ne može da se raščlani (loš je)."
260
269
 
261
 
#: src/part/part.cpp:165
 
270
#: src/part/part.cpp:172
262
271
#, kde-format
263
272
msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
264
273
msgstr "Filelight prihvata samo apsolutne putanje, npr. /%1"
265
274
 
266
 
#: src/part/part.cpp:169
 
275
#: src/part/part.cpp:176
267
276
#, kde-format
268
277
msgid "Folder not found: %1"
269
278
msgstr "Fascikla nije nađena: %1"
270
279
 
271
 
#: src/part/part.cpp:173
 
280
#: src/part/part.cpp:180
272
281
#, kde-format
273
282
msgid ""
274
283
"Unable to enter: %1\n"
277
286
"Ne mogu da uđem u <filename>%1</filename>.\n"
278
287
"Nemate prava pristupa za ovu lokaciju."
279
288
 
280
 
#: src/part/part.cpp:194
 
289
#: src/part/part.cpp:201
281
290
msgid "Aborting Scan..."
282
291
msgstr "Obustavljam skeniranje..."
283
292
 
284
 
#: src/part/part.cpp:249
 
293
#: src/part/part.cpp:256
285
294
#, kde-format
286
295
msgid "Scanning: %1"
287
296
msgstr "Skeniram: %1"
288
297
 
289
 
#: src/part/part.cpp:285
 
298
#: src/part/part.cpp:292
290
299
msgid "Scan completed, generating map..."
291
300
msgstr "Skeniranje dovršeno, generišem mapu..."
292
301
 
293
 
#: src/part/part.cpp:295
 
302
#: src/part/part.cpp:302
294
303
#, kde-format
295
304
msgid "Scan failed: %1"
296
305
msgstr "Skeniranje propalo: %1"
297
306
 
298
 
#: src/part/part.cpp:313
 
307
#: src/part/part.cpp:320
299
308
msgid "No files."
300
309
msgstr "Nema fajlova."
301
310
 
302
 
#: src/part/part.cpp:314
 
311
#: src/part/part.cpp:321
303
312
#, kde-format
304
313
msgid "1 file"
305
314
msgid_plural "%1 files"
308
317
msgstr[2] "%1 fajlova"
309
318
msgstr[3] "%1 fajl"
310
319
 
311
 
#: src/part/progressBox.cpp:86
312
 
#, kde-format
313
 
msgid "%1 File"
314
 
msgid_plural "%1 Files"
315
 
msgstr[0] "%1 fajl"
316
 
msgstr[1] "%1 fajla"
317
 
msgstr[2] "%1 fajlova"
318
 
msgstr[3] "%1 fajl"
319
 
 
320
320
#: src/part/summaryWidget.cpp:113
321
321
msgctxt "Free space on the disks/partitions"
322
322
msgid "Free"