~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@latin/messages/kde-runtime/kcm_nepomuk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.44)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-ujx7j7bxeeb6bych
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: kcm_nepomuk\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 12:14+0200\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2012-05-25 08:02+0200\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2011-12-10 20:49+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
68
68
msgid "Sebastian Trüg"
69
69
msgstr "Sebastijan Trig"
70
70
 
71
 
#: nepomukserverkcm.cpp:197
 
71
#: nepomukserverkcm.cpp:196
72
72
msgctxt "@item:inlistbox"
73
73
msgid "Disable Automatic Backups"
74
74
msgstr "bez automatskih rezervi"
75
75
 
76
 
#: nepomukserverkcm.cpp:198
 
76
#: nepomukserverkcm.cpp:197
77
77
msgctxt "@item:inlistbox"
78
78
msgid "Daily Backup"
79
79
msgstr "dnevna rezerva"
80
80
 
81
 
#: nepomukserverkcm.cpp:199
 
81
#: nepomukserverkcm.cpp:198
82
82
msgctxt "@item:inlistbox"
83
83
msgid "Weekly Backup"
84
84
msgstr "sedmična rezerva"
85
85
 
86
 
#: nepomukserverkcm.cpp:230
 
86
#: nepomukserverkcm.cpp:229
87
87
msgid ""
88
88
"The Nepomuk installation is not complete. No desktop search settings can be "
89
89
"provided."
91
91
"Instalacija Nepomuka nije potpuna. Ne može se pristupiti nijednoj postavci "
92
92
"pretrage površi."
93
93
 
94
 
#: nepomukserverkcm.cpp:376
 
94
#: nepomukserverkcm.cpp:375
95
95
msgid ""
96
96
"Failed to start the desktop search service (Nepomuk). The settings have been "
97
97
"saved and will be used the next time the server is started."
99
99
"Neuspelo pokretanje servisa za pretragu površi (Nepomuk). Postavke su "
100
100
"sačuvane i biće upotrebljene kada se server sledeći put pokrene."
101
101
 
102
 
#: nepomukserverkcm.cpp:378
 
102
#: nepomukserverkcm.cpp:377
103
103
msgid "Desktop search service not running"
104
104
msgstr "Servis pretrage površi nije u pogonu."
105
105
 
106
 
#: nepomukserverkcm.cpp:416
 
106
#: nepomukserverkcm.cpp:415
107
107
msgctxt "@info:status"
108
108
msgid "Desktop search services are active"
109
109
msgstr "Servis pretrage površi aktiviran"
110
110
 
111
 
#: nepomukserverkcm.cpp:419
 
111
#: nepomukserverkcm.cpp:418
112
112
msgctxt "@info:status"
113
113
msgid "Desktop search services are disabled"
114
114
msgstr "Servis pretrage površi deaktiviran"
115
115
 
116
 
#: nepomukserverkcm.cpp:431
 
116
#: nepomukserverkcm.cpp:439
117
117
#, kde-format
118
118
msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface."
119
119
msgid "Failed to contact File Indexer service (%1)"
120
120
msgstr "Ne mogu da kontaktiram servis indeksara fajlova (%1)"
121
121
 
122
 
#: nepomukserverkcm.cpp:441
 
122
#: nepomukserverkcm.cpp:449
123
123
msgctxt "@info:status"
124
124
msgid ""
125
125
"File indexing service failed to initialize, most likely due to an "
128
128
"Servis indeksara fajlova ne može da se pripremi, verovatno usled problema u "
129
129
"instalaciji."
130
130
 
131
 
#: nepomukserverkcm.cpp:445
 
131
#: nepomukserverkcm.cpp:454
132
132
msgctxt "@info:status"
133
133
msgid "File indexing service not running."
134
134
msgstr "Servis indeksara fajlova nije u pogonu."
135
135
 
136
 
#: nepomukserverkcm.cpp:456
 
136
#: nepomukserverkcm.cpp:465
137
137
#, kde-format
138
138
msgid "1 existing backup"
139
139
msgid_plural "%1 existing backups"
142
142
msgstr[2] "%1 postojećih rezervi"
143
143
msgstr[3] "%1 postojeća rezerva"
144
144
 
145
 
#: nepomukserverkcm.cpp:460
 
145
#: nepomukserverkcm.cpp:469
146
146
#, kde-format
147
147
msgctxt ""
148
148
"@info %1 is the creation date of a backup formatted vi "
150
150
msgid "Oldest: %1"
151
151
msgstr "Najstarija: %1"
152
152
 
153
 
#: nepomukserverkcm.cpp:486
 
153
#: nepomukserverkcm.cpp:495
154
154
msgid "Custom root folder query"
155
155
msgstr "Poseban upit korene fascikle"
156
156
 
157
 
#: nepomukserverkcm.cpp:487
 
157
#: nepomukserverkcm.cpp:496
158
158
msgid "Please enter a query to be listed in the root folder"
159
159
msgstr "Unesite upit koji će biti prikazan u korenoj fascikli"
160
160
 
201
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
202
202
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:222
203
203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
204
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:62
 
204
#: rc.cpp:8 rc.cpp:77
205
205
msgid ""
206
206
"Select the local folders that contain files to be indexed for fast desktop "
207
207
"searches"
236
236
"Unesite izraz za isključivanje fajlova iz indeksiranja poklapanjem njihovih "
237
237
"imena."
238
238
 
 
239
#. i18n: file: statuswidget.ui:20
 
240
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
 
241
#: rc.cpp:23
 
242
msgid "Nepomuk Repository Details"
 
243
msgstr "Detalji Nepomukove riznice"
 
244
 
 
245
#. i18n: file: statuswidget.ui:23
 
246
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title)
 
247
#: rc.cpp:26
 
248
msgid "Status of the KDE metadata store"
 
249
msgstr "Stanje KDE‑ovog skladišta metapodataka"
 
250
 
 
251
#. i18n: file: statuswidget.ui:92
 
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suspendResumeButton)
 
253
#: rc.cpp:29
 
254
msgid "Suspend"
 
255
msgstr "Suspenduj"
 
256
 
 
257
#. i18n: file: statuswidget.ui:106
 
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
259
#: rc.cpp:32
 
260
msgid "Indexed files:"
 
261
msgstr "Indeksirani fajlovi:"
 
262
 
 
263
#. i18n: file: statuswidget.ui:125
 
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
 
265
#: rc.cpp:35
 
266
msgid "Calculating..."
 
267
msgstr "Računam..."
 
268
 
239
269
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:17
240
270
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
241
 
#: rc.cpp:23
 
271
#: rc.cpp:38
242
272
msgid "Basic Settings"
243
273
msgstr "Osnovne postavke"
244
274
 
245
275
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:23
246
276
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
247
 
#: rc.cpp:26
 
277
#: rc.cpp:41
248
278
msgid "Nepomuk Semantic Desktop"
249
279
msgstr "Nepomuk, semantička površ"
250
280
 
251
281
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:29
252
282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
253
 
#: rc.cpp:29
 
283
#: rc.cpp:44
254
284
msgid ""
255
285
"Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated with "
256
286
"the Desktop Search."
259
289
 
260
290
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:43
261
291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableNepomuk)
262
 
#: rc.cpp:32
 
292
#: rc.cpp:47
263
293
msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop"
264
294
msgstr "Uključi Nepomuk, semantičku površ"
265
295
 
266
296
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:92
267
297
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonDetails)
268
 
#: rc.cpp:35
 
298
#: rc.cpp:50
269
299
msgid "Details..."
270
300
msgstr "Detalji..."
271
301
 
272
302
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:104
273
303
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
274
 
#: rc.cpp:38
 
304
#: rc.cpp:53
275
305
msgid "Nepomuk Desktop File Indexer"
276
306
msgstr "Nepomukov indeksar fajlova na površi"
277
307
 
278
308
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:110
279
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
280
 
#: rc.cpp:41
 
310
#: rc.cpp:56
281
311
msgid ""
282
312
"Nepomuk desktop search allows searching for files by content instead of just "
283
313
"by name."
287
317
 
288
318
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:120
289
319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableFileIndexer)
290
 
#: rc.cpp:44
 
320
#: rc.cpp:59
291
321
msgid "Enable Nepomuk File Indexer"
292
322
msgstr "Uključi Nepomukov indeksar fajlova na površi"
293
323
 
294
324
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:173
295
325
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_emailIndexingBox)
296
 
#: rc.cpp:47
 
326
#: rc.cpp:62
297
327
msgid "Email Indexing"
298
328
msgstr "Indeksiranje e‑pošte"
299
329
 
300
330
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:179
301
331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
302
 
#: rc.cpp:50
 
332
#: rc.cpp:65
303
333
msgid "Email indexing allows full text search in email and their attachments."
304
334
msgstr ""
305
335
"Indeksiranje e‑pošte omogućava celotekstualnu pretragu poruka i priloga."
306
336
 
307
337
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:186
308
338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableEmailIndexer)
309
 
#: rc.cpp:53
 
339
#: rc.cpp:68
310
340
msgid "Enable Email Indexer"
311
341
msgstr "Uključi indeksar e‑pošte"
312
342
 
313
343
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:210
314
344
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
315
 
#: rc.cpp:56
 
345
#: rc.cpp:71
316
346
msgid "Desktop Query"
317
347
msgstr "Upit površi"
318
348
 
319
349
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:216
320
350
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
321
 
#: rc.cpp:59
 
351
#: rc.cpp:74
322
352
msgid "File Indexing"
323
353
msgstr "Indeksiranje fajlova"
324
354
 
325
355
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:249
326
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonCustomizeIndexFolders)
327
 
#: rc.cpp:65
 
357
#: rc.cpp:80
328
358
msgid "Customize index folders..."
329
359
msgstr "Prilagodi fascikle za indeksiranje..."
330
360
 
331
361
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:260
332
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
333
 
#: rc.cpp:68
 
363
#: rc.cpp:83
334
364
msgid "Removable media handling:"
335
365
msgstr "Obrada uklonjivih medijuma:"
336
366
 
337
367
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:276
338
368
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
339
 
#: rc.cpp:71
 
369
#: rc.cpp:86
340
370
msgctxt "@info:tooltip"
341
371
msgid "Indexing of files on removable media"
342
372
msgstr "Indeksiranje fajlova na uklonjivim medijumima"
343
373
 
344
374
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:282
345
375
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
346
 
#: rc.cpp:74
 
376
#: rc.cpp:89
347
377
msgctxt "@info:whatsthis"
348
378
msgid ""
349
379
"<para>Nepomuk can index files on removable devices like USB keys or external "
371
401
 
372
402
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:286
373
403
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
374
 
#: rc.cpp:80
 
404
#: rc.cpp:95
375
405
msgid "Ignore all removable media"
376
406
msgstr "Ignoriši sve uklonjive medijume"
377
407
 
378
408
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:291
379
409
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
380
 
#: rc.cpp:83
 
410
#: rc.cpp:98
381
411
msgid "Index files on all removable devices"
382
412
msgstr "Indeksiraj sve uklonjive medijume"
383
413
 
384
414
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:296
385
415
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
386
 
#: rc.cpp:86
 
416
#: rc.cpp:101
387
417
msgid "Ask individually when newly mounted"
388
418
msgstr "Pitaj zasebno za svaki novi montirani"
389
419
 
390
420
# rewrite-msgid: /Listing/View/
391
421
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:309
392
422
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
393
 
#: rc.cpp:89
 
423
#: rc.cpp:104
394
424
msgid "Query Base Folder Listing"
395
425
msgstr "Prikaz osnovne fascikle upita"
396
426
 
397
427
# rewrite-msgid: /listed/shown/
398
428
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:315
399
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
400
 
#: rc.cpp:92
 
430
#: rc.cpp:107
401
431
msgid ""
402
432
"Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder besides "
403
433
"the history and the saved queries."
407
437
 
408
438
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:327
409
439
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
410
 
#: rc.cpp:95
 
440
#: rc.cpp:110
411
441
msgid "Show the latest never opened files"
412
442
msgstr "Prikaz najnovijih nikada otvaranih fajlova."
413
443
 
414
444
# rewrite-msgid: /$/ files/
415
445
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:330
416
446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
417
 
#: rc.cpp:98
 
447
#: rc.cpp:113
418
448
msgid "Never opened"
419
449
msgstr "Nikada otvarani fajlovi"
420
450
 
421
451
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:340
422
452
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
423
 
#: rc.cpp:101
 
453
#: rc.cpp:116
424
454
msgid "Tries to show the most important files."
425
455
msgstr "Pokušava da prikaže najvažnije fajlove."
426
456
 
427
457
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:343
428
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
429
 
#: rc.cpp:104
 
459
#: rc.cpp:119
430
460
msgid "Most important files"
431
461
msgstr "Najvažniji fajlovi"
432
462
 
433
463
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:353
434
464
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
435
 
#: rc.cpp:107
 
465
#: rc.cpp:122
436
466
msgid "Show the most recently modified files."
437
467
msgstr "Prikaz poslednje izmenjenih fajlova."
438
468
 
439
469
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:356
440
470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
441
 
#: rc.cpp:110
 
471
#: rc.cpp:125
442
472
msgid "Last modified files"
443
473
msgstr "Poslednje izmenjeni fajlovi"
444
474
 
445
475
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:371
446
476
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
447
 
#: rc.cpp:113
 
477
#: rc.cpp:128
448
478
msgid "Specify the query that should be listed."
449
479
msgstr "Zadajte upit koji se prikazuje."
450
480
 
451
481
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:374
452
482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
453
 
#: rc.cpp:116
 
483
#: rc.cpp:131
454
484
msgid "Custom query"
455
485
msgstr "Poseban upit"
456
486
 
457
487
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:402
458
488
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonEditCustomQuery)
459
 
#: rc.cpp:119
 
489
#: rc.cpp:134
460
490
msgid "Edit..."
461
491
msgstr "Uredi..."
462
492
 
463
493
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:444
464
494
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
465
 
#: rc.cpp:122
 
495
#: rc.cpp:137
466
496
msgid ""
467
497
"Specify the maximum number of results that should be listed in query folders."
468
498
msgstr "Zadajte najveći broj rezultata prikazanih u fasciklama upita."
469
499
 
470
500
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:447
471
501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
472
 
#: rc.cpp:125
 
502
#: rc.cpp:140
473
503
msgid "Maximum number of results in listing:"
474
504
msgstr "Najveći broj rezultata u prikazu:"
475
505
 
476
506
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:463
477
507
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, m_spinMaxResults)
478
 
#: rc.cpp:128
 
508
#: rc.cpp:143
479
509
msgid "Show all results"
480
510
msgstr "svi rezultati"
481
511
 
482
512
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:489
483
513
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
484
 
#: rc.cpp:131
 
514
#: rc.cpp:146
485
515
msgid "Backup"
486
516
msgstr "Rezerva"
487
517
 
488
518
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:495
489
519
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
490
 
#: rc.cpp:134
 
520
#: rc.cpp:149
491
521
msgid "Automatic Backups"
492
522
msgstr "Automatske rezerve"
493
523
 
494
524
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:501
495
525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
496
 
#: rc.cpp:137
 
526
#: rc.cpp:152
497
527
msgctxt "@info"
498
528
msgid ""
499
529
"Nepomuk can perform regular automatic backups of all data that could not be "
506
536
 
507
537
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:513
508
538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
509
 
#: rc.cpp:140
 
539
#: rc.cpp:155
510
540
msgid "Backup frequency:"
511
541
msgstr "Učestalost rezervi:"
512
542
 
513
543
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:523
514
544
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBackupFrequency)
515
 
#: rc.cpp:143
 
545
#: rc.cpp:158
516
546
msgid "How often should a backup of the Nepomuk database be created"
517
547
msgstr "Koliko često treba praviti rezervu Nepomukove baze podataka."
518
548
 
519
549
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:530
520
550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
521
 
#: rc.cpp:146
 
551
#: rc.cpp:161
522
552
msgid "Backup Time:"
523
553
msgstr "Vreme pravljenja rezerve:"
524
554
 
525
555
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:545
526
556
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, m_editBackupTime)
527
 
#: rc.cpp:149
 
557
#: rc.cpp:164
528
558
msgid "When should the backup be created"
529
559
msgstr "U koje vreme se rezerva pravi."
530
560
 
531
561
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:554
532
562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
533
 
#: rc.cpp:152
 
563
#: rc.cpp:167
534
564
msgid "Max number of backups:"
535
565
msgstr "Najveći broj rezervi:"
536
566
 
537
567
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:566
538
568
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinBackupMax)
539
 
#: rc.cpp:155
 
569
#: rc.cpp:170
540
570
msgid "How many previous backups should be kept"
541
571
msgstr "Koliko ranijih rezervi treba čuvati."
542
572
 
543
573
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:596
544
574
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
545
 
#: rc.cpp:158
 
575
#: rc.cpp:173
546
576
msgid "Tools"
547
577
msgstr "Alatke"
548
578
 
549
579
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:602
550
580
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonManualBackup)
551
 
#: rc.cpp:161
 
581
#: rc.cpp:176
552
582
msgid "Manual Backup..."
553
583
msgstr "Ručna rezerva..."
554
584
 
555
585
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:609
556
586
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonRestoreBackup)
557
 
#: rc.cpp:164
 
587
#: rc.cpp:179
558
588
msgid "Restore Backup..."
559
589
msgstr "Povrati rezervu..."
560
590
 
561
591
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:646
562
592
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
563
 
#: rc.cpp:167
 
593
#: rc.cpp:182
564
594
msgid "Advanced Settings"
565
595
msgstr "Napredne postavke"
566
596
 
567
597
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:652
568
598
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
569
 
#: rc.cpp:170
 
599
#: rc.cpp:185
570
600
msgid "Memory Usage"
571
601
msgstr "Upotreba memorije"
572
602
 
573
603
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:658
574
604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
575
 
#: rc.cpp:173
 
605
#: rc.cpp:188
576
606
msgid ""
577
607
"<p>The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its "
578
608
"database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be "
586
616
 
587
617
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:686
588
618
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_editMemoryUsage)
589
 
#: rc.cpp:176
 
619
#: rc.cpp:191
590
620
msgid " MiB"
591
621
msgstr " MiB"
592
 
 
593
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:20
594
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
595
 
#: rc.cpp:179
596
 
msgid "Nepomuk Repository Details"
597
 
msgstr "Detalji Nepomukove riznice"
598
 
 
599
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:23
600
 
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title)
601
 
#: rc.cpp:182
602
 
msgid "Status of the KDE metadata store"
603
 
msgstr "Stanje KDE‑ovog skladišta metapodataka"
604
 
 
605
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:92
606
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suspendResumeButton)
607
 
#: rc.cpp:185
608
 
msgid "Suspend"
609
 
msgstr "Suspenduj"
610
 
 
611
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:106
612
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
613
 
#: rc.cpp:188
614
 
msgid "Indexed files:"
615
 
msgstr "Indeksirani fajlovi:"
616
 
 
617
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:125
618
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
619
 
#: rc.cpp:191
620
 
msgid "Calculating..."
621
 
msgstr "Računam..."