~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavian/messages/kdepimlibs/libakonadi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.44)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-ujx7j7bxeeb6bych
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: libakonadi\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-21 13:07+0200\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2012-05-18 04:49+0200\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2011-12-26 22:39+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
188
188
msgid "No such collection."
189
189
msgstr "Нема такве збирке."
190
190
 
191
 
#: collectionrequester.cpp:74
 
191
#: collectionrequester.cpp:68
 
192
msgid "No Folder"
 
193
msgstr "нема фасцикле"
 
194
 
 
195
#: collectionrequester.cpp:76
192
196
msgid "Open collection dialog"
193
197
msgstr "Отвори дијалог збирке"
194
198
 
195
199
# >> @title:window
196
 
#: collectionrequester.cpp:89
 
200
#: collectionrequester.cpp:91
197
201
msgid "Select a collection"
198
202
msgstr "Избор збирке"
199
203
 
200
 
#: collectionrequester.cpp:137
201
 
msgid "No Folder"
202
 
msgstr "нема фасцикле"
203
 
 
204
204
#: collectionselectjob.cpp:65
205
205
msgid "Invalid collection specified"
206
206
msgstr "Задата је лоша збирка"
290
290
msgid "Name"
291
291
msgstr "име"
292
292
 
293
 
#: entitytreemodel_p.cpp:1209
 
293
#: entitytreemodel_p.cpp:1208
294
294
msgid "Fetch Job Error"
295
295
msgstr "Грешка посла добављања"
296
296
 
297
 
#: entitytreemodel_p.cpp:1255
 
297
#: entitytreemodel_p.cpp:1254
298
298
msgid "Could not copy item:"
299
299
msgstr "Не могу да копирам ставку:"
300
300
 
301
 
#: entitytreemodel_p.cpp:1257
 
301
#: entitytreemodel_p.cpp:1256
302
302
msgid "Could not copy collection:"
303
303
msgstr "Не могу да копирам збирку:"
304
304
 
305
 
#: entitytreemodel_p.cpp:1259
 
305
#: entitytreemodel_p.cpp:1258
306
306
msgid "Could not move item:"
307
307
msgstr "Не могу да премјестим ставку:"
308
308
 
309
 
#: entitytreemodel_p.cpp:1261
 
309
#: entitytreemodel_p.cpp:1260
310
310
msgid "Could not move collection:"
311
311
msgstr "Не могу да премјестим збирку:"
312
312
 
313
 
#: entitytreemodel_p.cpp:1263
 
313
#: entitytreemodel_p.cpp:1262
314
314
msgid "Could not link entity:"
315
315
msgstr "Не могу да повежем ентитет:"
316
316
 
626
626
"<p>Још савјета за претресање проблема потражите на <a href=\"http://userbase."
627
627
"kde.org/Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>.</p>"
628
628
 
629
 
#: recentcollectionaction.cpp:42
 
629
#: recentcollectionaction.cpp:43
630
630
msgid "Recent Folder"
631
631
msgstr "Недавна фасцикла"
632
632
 
1757
1757
msgid "Create new folder error"
1758
1758
msgstr "Грешка у стварању нове фасцикле"
1759
1759
 
1760
 
#: standardactionmanager.cpp:1290
 
1760
#: standardactionmanager.cpp:771
 
1761
#, kde-format
 
1762
msgid ""
 
1763
"Before to sync folder \"%1\" it's necessary to have resource online. Do you "
 
1764
"want to make it online?"
 
1765
msgstr ""
 
1766
 
 
1767
#: standardactionmanager.cpp:771
 
1768
#, kde-format
 
1769
msgid "Account \"%1\" is offline"
 
1770
msgstr ""
 
1771
 
 
1772
#: standardactionmanager.cpp:1305
1761
1773
msgid "Move to This Folder"
1762
1774
msgstr "Премјести у ову фасциклу"
1763
1775
 
1764
 
#: standardactionmanager.cpp:1290
 
1776
#: standardactionmanager.cpp:1305
1765
1777
msgid "Copy to This Folder"
1766
1778
msgstr "Копирај у ову фасциклу"
1767
1779
 
1768
1780
# >> @label
1769
1781
# >! Put together: "<strong>...</strong>: %1%"
1770
 
#: statisticsproxymodel.cpp:85
 
1782
#: statisticsproxymodel.cpp:104
1771
1783
msgid "Total Messages"
1772
1784
msgstr "Укупно порука"
1773
1785
 
1774
1786
# >> @label
1775
1787
# >! Put together: "<strong>...</strong>: %1%"
1776
 
#: statisticsproxymodel.cpp:86
 
1788
#: statisticsproxymodel.cpp:105
1777
1789
msgid "Unread Messages"
1778
1790
msgstr "Непрочитаних порука"
1779
1791
 
1780
1792
# >> @label
1781
1793
# >! Put together: "<strong>...</strong>: %1%"
1782
 
#: statisticsproxymodel.cpp:97
 
1794
#: statisticsproxymodel.cpp:116
1783
1795
msgid "Quota"
1784
1796
msgstr "Квота"
1785
1797
 
1786
1798
# >> @label
1787
1799
# >! Put together: "<strong>...</strong>: %1%"
1788
 
#: statisticsproxymodel.cpp:104
 
1800
#: statisticsproxymodel.cpp:124
1789
1801
msgid "Storage Size"
1790
1802
msgstr "Складишна величина"
1791
1803
 
 
1804
# >> @label
 
1805
# >! Put together: "<strong>...</strong>: %1%"
 
1806
#: statisticsproxymodel.cpp:133
 
1807
#, fuzzy
 
1808
#| msgid "Storage Size"
 
1809
msgid "Subfolder Storage Size"
 
1810
msgstr "Складишна величина"
 
1811
 
1792
1812
# >> @title:column
1793
 
#: statisticsproxymodel.cpp:363
 
1813
#: statisticsproxymodel.cpp:398
1794
1814
msgctxt "collection size"
1795
1815
msgid "Size"
1796
1816
msgstr "величина"
1797
1817
 
1798
1818
# >> @title:column
1799
 
#: statisticsproxymodel.cpp:365
 
1819
#: statisticsproxymodel.cpp:400
1800
1820
msgctxt "number of entities in the collection"
1801
1821
msgid "Total"
1802
1822
msgstr "укупно"
1803
1823
 
1804
1824
# >> @title:column
1805
 
#: statisticsproxymodel.cpp:367
 
1825
#: statisticsproxymodel.cpp:402
1806
1826
msgctxt "number of unread entities in the collection"
1807
1827
msgid "Unread"
1808
1828
msgstr "непрочитано"
1809
1829
 
1810
 
#: subscriptiondialog.cpp:126
 
1830
#: subscriptiondialog.cpp:132
1811
1831
msgid "Local Subscriptions"
1812
1832
msgstr "Локалне претплате"
1813
1833
 
1814
 
#: subscriptiondialog.cpp:152
 
1834
#: subscriptiondialog.cpp:158
1815
1835
msgid "Search:"
1816
1836
msgstr "Тражи:"
1817
1837
 
 
1838
#: subscriptiondialog.cpp:166
 
1839
msgid "Subscribed only"
 
1840
msgstr ""
 
1841
 
1818
1842
#: trashjob.cpp:165
1819
1843
msgid "Move to trash collection failed, aborting trash operation"
1820
1844
msgstr "Премештање у збирку смећа није успело, обустављам поступак бацања."