1
# Translation of desktop_kde-runtime.po into Serbian.
2
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
3
# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
4
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
5
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
6
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
9
"Project-Id-Version: desktop_kde-runtime\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-04-20 10:03+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 20:02+0100\n"
13
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
14
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
20
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
"X-Accelerator-Marker: \n"
22
"X-Text-Markup: xmlents\n"
23
"X-Environment: kde\n"
25
#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:12
27
msgid "Social Desktop"
28
msgstr "Друштвена површ"
30
#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:79
32
msgid "Manage Social Desktop Providers"
33
msgstr "Управљање добављачима друштвене површи"
35
#: desktoptheme/air/metadata.desktop:2
40
#: desktoptheme/air/metadata.desktop:78
42
msgid "A breath of fresh air"
43
msgstr "Дашак свежег ваздуха"
45
#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2
47
msgid "Application dashboard"
48
msgstr "Инструмент-табла програма"
50
#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:59
52
msgid "Intended as Application dashboard default"
53
msgstr "Замишљено као подразумевано за инструмент-таблу програма"
55
#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2
60
#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:89
62
msgid "Theme done in the Oxygen style"
63
msgstr "Тема урађена у стилу Кисеоника"
65
#: drkonqi/./data/debuggers/external/gdbrc:2
66
#: drkonqi/./data/debuggers/internal/gdbrc:2
71
#: drkonqi/./data/debuggers/external/kdbgrc:2
76
#: drkonqi/./data/debuggers/internal/dbxrc:2
81
#: drkonqi/./data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2
86
#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13
88
msgid "Default Applications"
89
msgstr "Подразумевани програми"
91
#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:99
93
msgid "Choose the default components for various services"
94
msgstr "Избор подразумеваних компоненти за разне сервисе"
96
#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:190
97
msgctxt "X-KDE-Keywords"
99
"default applications,components,component chooser,resources,e-mail,email "
100
"client,text editor,instant messenger,terminal emulator,web browser,URL,"
103
"default applications,components,component chooser,resources,e-mail,email "
104
"client,text editor,instant messenger,terminal emulator,web browser,URL,"
105
"hyperlinks,подразумевани програми,компонента,бирач компоненти,ресурс,е‑пошта,"
106
"клијент е‑поште,уређивач текста,брзи гласник,емулатор терминала,веб "
107
"прегледач,УРЛ,хипервеза"
109
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
110
msgctxt "Name|standard desktop component"
112
msgstr "веб прегледач"
114
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:75
117
"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
118
"which you can select hyperlinks should honor this setting."
120
"Овде подешавате подразумевани веб прегледач. Сви КДЕ програми у којима "
121
"можете кликтати на хипервезе треба да поштују ову поставку."
123
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
124
msgctxt "Name|standard desktop component"
126
msgstr "менаџер фајлова"
128
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:75
131
"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
132
"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
135
"Овде подешавате подразумевани менаџер фајлова. Користиће га ставке у "
136
"К‑менију и сви КДЕ програми у којима можете отварати фасцикле."
138
# >> @item standard desktop component
139
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
140
msgctxt "Name|standard desktop component"
142
msgstr "клијент е‑поште"
144
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:75
147
"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
148
"applications which need access to an email client application should honor "
151
"Овај сервис омогућава да подесите подразумевани клијент е‑поште. Сви КДЕ "
152
"програми који траже приступ е‑пошти треба да поштују ову поставку."
154
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
155
msgctxt "Name|standard desktop component"
156
msgid "Terminal Emulator"
157
msgstr "емулатор терминала"
159
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:75
162
"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
163
"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
166
"Овај сервис омогућава да подесите подразумевани емулатор терминала. Сви КДЕ "
167
"програми који позивају терминал треба да поштују ову поставку."
169
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4
170
msgctxt "Name|standard desktop component"
171
msgid "Window Manager"
172
msgstr "менаџер прозора"
174
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:75
176
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
177
msgstr "Изаберите менаџер прозора за употребу у КДЕ сесијама."
179
#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
181
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
182
msgstr "Лепо име које сте изабрали за своје сучеље"
184
#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:91
186
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
187
msgstr "Опис сучеља за горње десно информативно поље"
189
#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
192
"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
194
"Посебни Компиз (направите омотачку скрипту ‘compiz-kde-launcher’ за "
197
#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
202
#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
204
msgid "Metacity (GNOME)"
205
msgstr "Метасити (Гном)"
207
#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
212
#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
214
msgid "Service Discovery"
215
msgstr "Откривање сервиса"
217
#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:93
219
msgid "Configure service discovery"
220
msgstr "Подешавање откривања сервиса"
222
#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
227
#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:98
229
msgid "Emoticons Themes Manager"
230
msgstr "Менаџер емотиконских тема"
232
#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:182
233
msgctxt "X-KDE-Keywords"
235
msgstr "emoticons,емотикон"
237
#: kcontrol/icons/icons.desktop:14
242
#: kcontrol/icons/icons.desktop:108
244
msgid "Customize KDE Icons"
245
msgstr "Прилагодите иконе у КДЕ‑у"
247
#: kcontrol/icons/icons.desktop:200
248
msgctxt "X-KDE-Keywords"
249
msgid "icons,effects,size,hicolor,locolor"
250
msgstr "icons,effects,size,hicolor,locolor,иконе,ефекти,величина,боја"
252
#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13
254
msgid "Service Manager"
255
msgstr "Менаџер сервиса"
257
#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:104
259
msgid "KDE Services Configuration"
260
msgstr "Постава КДЕ‑ових сервиса"
262
#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:190
263
msgctxt "X-KDE-Keywords"
264
msgid "KDED,Daemon,Services"
265
msgstr "KDED,Daemon,Services,КДЕД,демон,сервис"
267
#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
269
msgid "Manage Notifications"
270
msgstr "Управљање обавештењима"
272
#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:81
274
msgid "System Notification Configuration"
275
msgstr "Постава системских обавештења"
277
#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:173
278
msgctxt "X-KDE-Keywords"
279
msgid "System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification,popups"
281
"System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification,popups,системски "
282
"звукови,аудио,звук,обавештење,аларм,искакач"
284
#: kcontrol/locale/language.desktop:14
286
msgid "Country/Region & Language"
287
msgstr "Држава (регија) и језик"
289
#: kcontrol/locale/language.desktop:105
291
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
292
msgstr "Поставке језика, бројева и времена према вашем окружењу"
294
#: kcontrol/locale/language.desktop:196
295
msgctxt "X-KDE-Keywords"
297
"language,translation,number format,locale,Country,charsets,character sets,"
298
"Decimal symbol,Thousands separator,symbol,separator,sign,positive,negative,"
299
"currency,money,fractional digits,calendar,time,date,formats,week,week start,"
300
"first,paper,size,letter,A4,measure,metric,English,Imperial"
302
"language,translation,number format,locale,Country,charsets,character sets,"
303
"Decimal symbol,Thousands separator,symbol,separator,sign,positive,negative,"
304
"currency,money,fractional digits,calendar,time,date,formats,week,week start,"
305
"first,paper,size,letter,A4,measure,metric,English,Imperial,језик,превод,"
306
"формат бројева,локалитет,држава,кодирање,децимални симбол,раздвајач хиљада,"
307
"раздвајач,симбол,знак,позитивно,негативно,валута,новац,разломак,календар,"
308
"време,датум,формати,седмица,почетак седмице,недеља,папир,величина,А4,летер,"
309
"метрички,империјални"
311
#: kcontrol/menus/kde-information.directory:4
316
#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14
318
msgid "Spell Checker"
321
#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:103
323
msgid "Configure the spell checker"
324
msgstr "Подешавање правописара"
326
#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:191
327
msgctxt "X-KDE-Keywords"
329
msgstr "spell,правопис,писање"
331
#: keditfiletype/filetypes.desktop:12
333
msgid "File Associations"
334
msgstr "Придружења фајловима"
336
#: keditfiletype/filetypes.desktop:105
338
msgid "Configure file associations"
339
msgstr "Подешавање придружења фајловима"
341
#: keditfiletype/filetypes.desktop:197
342
msgctxt "X-KDE-Keywords"
343
msgid "Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern"
345
"Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern,тип фајла,"
346
"придружења фајла,МИМЕ тип,образац фајла,образац"
348
#: kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11
350
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
351
msgstr "КДЕД сервер глобалних пречица"
353
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3
355
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
356
msgstr "Глобалне пречице са тастатуре"
358
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:70
361
msgstr "К‑глобалне-пречице"
363
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:144
364
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:71
369
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:227
371
msgid "The application name"
372
msgstr "Име програма"
374
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:300
376
msgid "Global Shortcut Registration"
377
msgstr "Регистрација глобалних пречица"
379
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:370
381
msgid "An application registered new global shortcuts."
382
msgstr "Програм је регистровао нове глобалне пречице."
384
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:441
386
msgid "Global Shortcut Triggered"
387
msgstr "Окинута глобална пречица"
389
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:510
391
msgid "The user triggered a global shortcut"
392
msgstr "Корисник је окинуо глобалну пречицу"
394
#: khelpcenter/Help.desktop:9
399
#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12
404
#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:105
406
msgid "Index generation"
407
msgstr "Стварање индекса"
409
#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:197
410
msgctxt "X-KDE-Keywords"
411
msgid "Help,HTML,Search,Index,htdig,htsearch,htmerge,Scope,Language"
413
"Help,HTML,Search,Index,htdig,htsearch,htmerge,Scope,Language,помоћ,ХТМЛ,"
414
"претрага,тражење,индекс,језик"
416
#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12
419
msgstr "Индекс помоћи"
421
#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:104
423
msgid "Help center search index configuration and generation"
424
msgstr "Постава и стварање индекса за претрагу Центра за помоћ"
426
#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:194
427
msgctxt "X-KDE-Keywords"
428
msgid "khelpcenter,help,index,search"
430
"khelpcenter,help,index,search,К‑центар-помоћи,помоћ,индекс,претрага,тражење"
432
#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:2
435
msgstr "К‑центар-помоћи"
437
#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:94
439
msgid "The KDE Help Center"
440
msgstr "КДЕ‑ов центар за помоћ"
442
#: khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3
444
msgid "Application Manuals"
445
msgstr "Упутства за програме"
447
#: khelpcenter/plugins/info.desktop:2
449
msgid "Browse Info Pages"
450
msgstr "Прегледање инфо страница"
452
#: khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2
454
msgid "Control Center Modules"
455
msgstr "Модули контролног центра"
457
#: khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2
459
msgid "KInfoCenter Modules"
460
msgstr "Модули К‑инфоцентра"
462
#: khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2
467
#: khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2
469
msgid "UNIX manual pages"
470
msgstr "Упутне странице наредби"
472
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2
474
msgid "(1) User Commands"
475
msgstr "(1) Корисничке наредбе"
477
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2
479
msgid "(2) System Calls"
480
msgstr "(2) Системски позиви"
482
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2
484
msgid "(3) Subroutines"
485
msgstr "(3) Потпрограми"
487
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2
492
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2
494
msgid "(5) File Formats"
495
msgstr "(5) Формати фајлова"
497
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2
502
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2
504
msgid "(7) Miscellaneous"
507
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2
509
msgid "(8) Sys. Administration"
510
msgstr "(8) Администрација система"
512
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2
517
#: khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2
522
#: khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2
525
msgstr "Помоћ на вези"
527
#: khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4
529
msgid "Plasma Manual"
530
msgstr "Упутство за Плазму"
532
#: khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3
534
msgid "Quickstart Guide"
535
msgstr "Водич за почетнике"
537
#: khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2
540
msgstr "Чувар свитака"
542
#: khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3
544
msgid "KDE Users' Manual"
545
msgstr "Кориснички приручник КДЕ‑а"
547
#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11
552
#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:102
554
msgid "Configure the CGI KIO slave"
555
msgstr "Подешавање У/И захвата за ЦГИ"
557
#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:193
558
msgctxt "X-KDE-Keywords"
559
msgid "CGI,KIO,Slave,Paths"
560
msgstr "CGI,KIO,Slave,Paths,ЦГИ,У/И захват,путања"
562
#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
564
msgid "Directory Watcher"
565
msgstr "Надзорник фасцикли"
567
#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:76
569
msgid "Monitors directories for changes"
570
msgstr "Надгледање измена у фасциклама"
572
# Држи велико слово јер се користи као наслов којечега.
573
#: kioslave/desktop/./directory.trash:3 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
574
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:171
579
#: kioslave/desktop/./directory.trash:84
581
msgid "Contains removed files"
582
msgstr "Садржи уклоњене фајлове"
584
#: kioslave/desktop/Home.desktop:3
589
#: kioslave/desktop/Home.desktop:96
590
msgctxt "GenericName"
591
msgid "Personal Files"
592
msgstr "Лични фајлови"
594
#: kioslave/fish/fish.protocol:16
595
msgctxt "Description"
596
msgid "A kioslave for the FISH protocol"
597
msgstr "У/И захват за протокол ФИСХ"
599
#: kioslave/man/kmanpart.desktop:3
601
msgid "Embeddable Troff Viewer"
602
msgstr "Угнездиви приказивач Трофа"
604
#: kioslave/man/kmanpart.desktop:94
609
#: kioslave/network/ioslave/network.desktop:7
610
#: kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
615
#: kioslave/network/ioslave/network.protocol:8
616
msgctxt "Description"
617
msgid "A kioslave to browse the network"
618
msgstr "У/И захват за прегледање мреже"
620
#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8
622
msgid "Network Watcher"
623
msgstr "Надзорник мреже"
625
#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:78
628
"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
630
msgstr "Прати мрежу и ажурира исписе фасцикли протокола network:/"
632
#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
634
msgid "Remote URL Change Notifier"
635
msgstr "Извештавач о изменама удаљеног УРЛ‑а"
637
#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:68
639
msgid "Provides change notification for network folders"
640
msgstr "Испоставља обавештења о изменама у мрежним фасциклама"
642
#: kioslave/sftp/sftp.protocol:19
643
msgctxt "Description"
644
msgid "A kioslave for sftp"
645
msgstr "У/И захват за СФТП"
647
#: kioslave/smb/smb-network.desktop:3
650
msgstr "Самба дељења"
652
#: kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4
657
# skip-rule: t-cursor
658
#: kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
661
msgstr "Фајлови показивача"
663
#: kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3
665
msgid "Desktop Files"
666
msgstr "Фајлови површи"
668
#: kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3
673
#: kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
676
msgstr "ДјВу фајлови"
678
#: kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
683
#: kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
686
msgstr "ХТМЛ фајлови"
688
#: kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
690
msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
691
msgstr "Слике (ГИФ, ПНГ, БМП...)"
693
#: kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
698
#: kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
703
#: kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
706
msgstr "Текстуални фајлови"
708
#: kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
710
msgid "Thumbnail Handler"
711
msgstr "Руковалац сличицама"
713
#: kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4
715
msgid "Microsoft Windows Executables"
716
msgstr "Извршни фајлови с Виндоуза"
718
#: kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4
720
msgid "Microsoft Windows Images"
721
msgstr "Слике с Виндоуза"
723
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:82
725
msgid "This service allows configuration of the trash."
726
msgstr "Овај сервис омогућава подешавање смећа."
728
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:252
730
msgid "Configure trash settings"
731
msgstr "Подешавање поставки смећа"
733
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:332
734
msgctxt "X-KDE-Keywords"
738
#: kioslave/trash/trash.protocol:25
740
msgid "Original Path,Deletion Date"
741
msgstr "првобитна путања,датум брисања"
743
#: knetattach/knetattach.desktop:2
748
#: knetattach/knetattach.desktop:92
749
msgctxt "GenericName"
750
msgid "Network Folder Wizard"
751
msgstr "Чаробњак за мрежне фасцикле"
753
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2
755
msgid "Hardware notifications"
756
msgstr "Обавештења о хардверу"
758
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:69
760
msgid "Notifications triggered by hardware devices"
761
msgstr "Обавештења која стижу од хардверских уређаји"
763
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:132
765
msgid "Device Notifier"
766
msgstr "извештавач о уређајима"
768
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:209
770
msgid "The Plasma device notifier is present"
771
msgstr "Плазма извештавач о уређајима је присутан"
773
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:271
775
msgid "Mount or unmount error"
776
msgstr "Грешка у монтирању или демонтирању"
778
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:336
780
msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
781
msgstr "Проблем при монтирању или демонтирању уређаја"
783
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:406
785
msgid "The device can be safely removed"
786
msgstr "Уређај се може безбедно уклонити"
788
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:467
790
msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
791
msgstr "Управо демонтирани уређај може се сада безбедно уклонити."
793
#: knotify/kde.notifyrc:3
795
msgid "KDE Workspace"
796
msgstr "КДЕ радни простор"
798
#: knotify/kde.notifyrc:72
800
msgid "Trash: Emptied"
801
msgstr "Смеће: испражњено"
803
#: knotify/kde.notifyrc:154
805
msgid "The trash has been emptied"
806
msgstr "Смеће је испражњено"
808
#: knotify/kde.notifyrc:241
810
msgid "Textcompletion: Rotation"
811
msgstr "Допуна текста: ротација"
813
#: knotify/kde.notifyrc:321
815
msgid "The end of the list of matches has been reached"
816
msgstr "Достигнут је крај списка поклапања"
818
#: knotify/kde.notifyrc:407
820
msgid "Textcompletion: No Match"
821
msgstr "Допуна текста: нема поклапања"
823
#: knotify/kde.notifyrc:488
825
msgid "No matching completion was found"
826
msgstr "Није нађено ниједно поклапање за допуну"
828
#: knotify/kde.notifyrc:574
830
msgid "Textcompletion: Partial Match"
831
msgstr "Допуна текста: делимично поклапање"
833
#: knotify/kde.notifyrc:655
835
msgid "There is more than one possible match"
836
msgstr "Постоји више од једног могућег поклапања"
838
#: knotify/kde.notifyrc:741
841
msgstr "Кобна грешка"
843
#: knotify/kde.notifyrc:827
845
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
846
msgstr "Дошло је до озбиљне грешке због које је програм обустављен"
848
#: knotify/kde.notifyrc:914
853
#: knotify/kde.notifyrc:1001
855
msgid "Something special happened in the program"
856
msgstr "Нешто посебно се догодило у програму"
858
#: knotify/kde.notifyrc:1087
863
#: knotify/kde.notifyrc:1175
865
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
866
msgstr "Дошло је до грешке у програму која може изазвати проблеме"
868
#: knotify/kde.notifyrc:1260
873
#: knotify/kde.notifyrc:1342
875
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
876
msgstr "Дошло је до врло озбиљне грешке, због које је бар програм обустављен"
878
#: knotify/kde.notifyrc:1426
883
#: knotify/kde.notifyrc:1513
885
msgid "KDE is starting up"
886
msgstr "КДЕ се покреће"
888
#: knotify/kde.notifyrc:1603
893
#: knotify/kde.notifyrc:1690
895
msgid "KDE is exiting"
898
#: knotify/kde.notifyrc:1780
900
msgid "Logout Canceled"
901
msgstr "Одјава отказана"
903
#: knotify/kde.notifyrc:1865
905
msgid "KDE logout was canceled"
906
msgstr "Отказана одјава из КДЕ‑а"
908
#: knotify/kde.notifyrc:1951
911
msgstr "Грешка штампања"
913
#: knotify/kde.notifyrc:2037
915
msgid "A print error has occurred"
916
msgstr "Дошло је до грешке при штампању"
918
#: knotify/kde.notifyrc:2124
920
msgid "Information Message"
921
msgstr "Информативна порука"
923
#: knotify/kde.notifyrc:2210
925
msgid "An information message is being shown"
926
msgstr "Приказана је информативна порука"
928
#: knotify/kde.notifyrc:2297
930
msgid "Warning Message"
931
msgstr "Упозоравајућа порука"
933
#: knotify/kde.notifyrc:2383
935
msgid "A warning message is being shown"
936
msgstr "Приказана је упозоравајућа порука"
938
#: knotify/kde.notifyrc:2470
940
msgid "Critical Message"
941
msgstr "Критична порука"
943
#: knotify/kde.notifyrc:2552
945
msgid "A critical message is being shown"
946
msgstr "Приказана је критична порука"
948
#: knotify/kde.notifyrc:2638
953
#: knotify/kde.notifyrc:2727
955
msgid "A question is being asked"
956
msgstr "Нешто сте упитани"
958
#: knotify/kde.notifyrc:2815
963
#: knotify/kde.notifyrc:2901
966
msgstr "Звучно звоно"
968
#: knotify/knotify4.desktop:3
971
msgstr "К‑обавештења"
973
#: knotify/knotify4.desktop:90
975
msgid "KDE Notification Daemon"
976
msgstr "КДЕ‑ов демон за обавештења"
978
#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
980
msgid "Password Caching"
981
msgstr "Кеширање лозинке"
983
#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:67
985
msgid "Temporary password caching"
986
msgstr "Привремено кеширање лозинке"
988
#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
991
msgstr "Временска зона"
993
#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:77
995
msgid "Provides the system's time zone to applications"
996
msgstr "Испоставља програмима системску временску зону"
998
#: kuiserver/kuiserver.desktop:3
1003
#: kuiserver/kuiserver.desktop:88
1005
msgid "KDE's Progress Info UI server"
1006
msgstr "КДЕ‑ов УИ сервер напретка"
1008
#: kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
1010
msgid "FixHostFilter"
1011
msgstr "Филтер за поправку домаћина"
1013
#: kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
1015
msgid "InternetKeywordsFilter"
1016
msgstr "Филтер кључних речи Интернета"
1018
#: kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
1020
msgid "SearchKeywordsFilter"
1021
msgstr "Филтер речи за претраживање"
1023
#: kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
1025
msgid "Search Engine"
1026
msgstr "Мотор претраге"
1028
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5
1033
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:72
1036
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
1038
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
1040
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
1042
msgid "Acronym Database"
1043
msgstr "База скраћеница"
1045
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:93
1047
msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
1048
msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
1050
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
1055
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:97
1057
msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
1059
"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
1061
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5
1066
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:71
1069
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-"
1070
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
1072
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-"
1073
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
1075
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5
1080
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:73
1083
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
1084
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
1086
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
1087
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
1089
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
1091
msgid "All Music Guide"
1092
msgstr "Свемузички водич"
1094
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:92
1096
msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
1097
msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
1099
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
1104
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:97
1106
msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
1107
msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
1109
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
1111
msgid "Debian Backports Search"
1112
msgstr "Дебијанови бекпортови"
1114
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:90
1116
msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
1117
msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
1119
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3
1124
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:69
1126
msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
1127
msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
1129
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
1131
msgid "Beolingus Online Dictionary"
1132
msgstr "Беолингус, речник на вези"
1134
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:70
1137
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro="
1138
"0&query=\\\\{@}&iservice=&comment=&email"
1140
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro="
1141
"0&query=\\\\{@}&iservice=&comment=&email"
1143
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3
1148
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:69
1150
msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
1151
msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
1153
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
1158
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:72
1160
msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
1161
msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
1163
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
1165
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
1166
msgstr "КДЕ‑ова база грешака (текстуално)"
1168
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:94
1170
msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
1171
msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
1173
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
1175
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
1176
msgstr "КДЕ‑ова база грешака (по броју)"
1178
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:93
1180
msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
1181
msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
1183
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
1185
msgid "QRZ.com Callsign Database"
1186
msgstr "КуРЗ.ком база позивника"
1188
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:93
1190
msgid "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}"
1191
msgstr "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}"
1193
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
1195
msgid "CIA World Fact Book"
1196
msgstr "Цијина Књига светских података"
1198
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:89
1201
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site"
1202
"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
1204
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site"
1205
"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
1207
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
1209
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
1210
msgstr "Сајтсир: дигитална библиотека научне литературе"
1212
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:94
1214
msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
1215
msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
1217
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
1219
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
1220
msgstr "ЦПАН — свеобухватна архива перла"
1222
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:94
1225
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}"
1227
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}"
1229
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
1231
msgid "CTAN Catalog"
1232
msgstr "ЦТАН‑ов каталог"
1234
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:94
1237
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
1238
"&metadataSearchSubmit=Search"
1240
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
1241
"&metadataSearchSubmit=Search"
1243
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
1245
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
1246
msgstr "ЦТАН — свеобухватна архива теха"
1248
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:94
1251
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
1253
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
1255
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
1257
msgid "Debian BTS Bug Search"
1258
msgstr "Дебијанова база грешака"
1260
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:91
1262
msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
1263
msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
1265
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
1267
msgid "dict.cc Translation: German to English"
1268
msgstr "German to English: дикт.цц: са немачког на енглески"
1270
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:93
1271
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:93
1273
msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
1274
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
1276
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
1278
msgid "LEO - Translate Between German and French"
1279
msgstr "Лео: са немачког на француски"
1281
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:93
1282
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:93
1284
msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
1285
msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
1287
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
1289
msgid "Debian Package Search"
1290
msgstr "Дебијанови пакети"
1292
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:93
1294
msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
1295
msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
1297
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3
1299
msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
1300
msgstr "ЦНРТЛ/ТИЛФ француски речник"
1302
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:75
1304
msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
1305
msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
1307
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
1309
msgid "Open Directory"
1310
msgstr "Отворени именик"
1312
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:97
1314
msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
1315
msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
1317
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
1319
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
1320
msgstr "Докбук: коначни водич"
1322
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:96
1324
msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
1325
msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
1327
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
1329
msgid "Digital Object Identifier"
1330
msgstr "Дигитални идентификатор објеката"
1332
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:93
1334
msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
1335
msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
1337
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5
1339
msgid "Duck Duck Go"
1342
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:70
1344
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
1345
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
1347
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5
1349
msgid "Duck Duck Go Info"
1350
msgstr "Дак дак го (информације)"
1352
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:69
1354
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
1355
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
1357
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5
1359
msgid "Duck Duck Go Shopping"
1360
msgstr "Дак дак го (куповина)"
1362
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:71
1364
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
1365
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
1367
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3
1369
msgid "Ecosia search engine"
1372
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:71
1374
msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
1375
msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
1377
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
1379
msgid "dict.cc Translation: English to German"
1380
msgstr "English to German: дикт.цц: са енглеског на немачки"
1382
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
1384
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
1385
msgstr "Вордреференс: са енглеског на шпански"
1387
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:93
1389
msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
1390
msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
1392
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
1394
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
1395
msgstr "Вордреференс: са енглеског на француски"
1397
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:93
1399
msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
1400
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
1402
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
1404
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
1405
msgstr "Вордреференс: са енглеског на италијански"
1407
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:93
1409
msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
1410
msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
1412
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
1414
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
1415
msgstr "Вордреференс: са шпанског на енглески"
1417
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:93
1419
msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
1420
msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
1422
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3
1427
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:75
1429
msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
1430
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
1432
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5
1437
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:72
1439
msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
1440
msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
1442
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
1447
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:96
1449
msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1450
msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1452
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5
1454
msgid "Flickr Creative Commons"
1455
msgstr "Фликр (Криејтив комонс)"
1457
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:68
1459
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
1460
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
1462
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5
1467
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:73
1469
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
1470
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
1472
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
1474
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
1475
msgstr "Слободни речник рачунарства на вези"
1477
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:95
1479
msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
1480
msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
1482
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
1484
msgid "LEO - Translate Between French and German"
1485
msgstr "Лео: са француског на немачки"
1487
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
1489
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
1490
msgstr "Вордреференс: са француског на енглески"
1492
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:93
1494
msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
1495
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
1497
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
1502
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:96
1504
msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
1505
msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
1507
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
1512
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:97
1514
msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
1515
msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
1517
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
1522
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:96
1524
msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
1525
msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
1527
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
1529
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
1530
msgstr "Именик слободног софтвера ЗСС/Унеско"
1532
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:93
1534
msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
1535
msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
1537
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5
1542
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:72
1544
msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
1545
msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
1547
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5
1552
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:72
1554
msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
1555
msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
1557
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
1559
msgid "Google Advanced Search"
1560
msgstr "Гугл (детаљно)"
1562
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:96
1565
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
1566
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq="
1567
"\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype="
1568
"\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}"
1569
"&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
1570
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1572
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
1573
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq="
1574
"\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype="
1575
"\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}"
1576
"&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
1577
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1579
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5
1584
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:71
1586
msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
1587
msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
1589
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
1594
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:98
1596
msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1597
msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1599
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
1601
msgid "Google Groups"
1604
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:98
1606
msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
1607
msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
1609
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
1611
msgid "Google Image Search"
1614
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:98
1616
msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
1617
msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
1619
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
1621
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
1622
msgstr "Гугл (из прве руке)"
1624
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:96
1627
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
1630
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
1633
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3
1638
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:71
1640
msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
1641
msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
1643
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
1645
msgid "Google Movies"
1646
msgstr "Гугл‑филмови"
1648
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:96
1650
msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1651
msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1653
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
1658
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:97
1660
msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1661
msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1663
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
1668
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:96
1670
msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
1671
msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
1673
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
1675
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
1676
msgstr "Велики речник каталонског језика (GRan Enciclopèdia Catalana)"
1678
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:90
1680
msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
1681
msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
1683
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
1685
msgid "HyperDictionary.com"
1686
msgstr "Хиперречник"
1688
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:97
1690
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
1691
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
1693
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
1695
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
1696
msgstr "Хиперречник (синонимар)"
1698
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:96
1700
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
1701
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
1703
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
1705
msgid "Internet Book List"
1706
msgstr "Интернет списак књига"
1708
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:91
1710
msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
1711
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
1713
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5
1715
msgid "Identi.ca Groups"
1716
msgstr "Идентика-групе"
1718
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:72
1720
msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
1721
msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
1723
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5
1725
msgid "Identi.ca Notices"
1726
msgstr "Идентика-обавештења"
1728
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:71
1730
msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
1731
msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
1733
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5
1735
msgid "Identi.ca People"
1736
msgstr "Идентика‑људи"
1738
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:70
1740
msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
1741
msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
1743
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
1745
msgid "Internet Movie Database"
1746
msgstr "Интернет база филмова"
1748
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:96
1750
msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
1751
msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
1753
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
1755
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
1756
msgstr "Вордреференс: са италијанског на енглески"
1758
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:93
1760
msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
1761
msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
1763
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5
1768
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:72
1770
msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
1771
msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
1773
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
1776
msgstr "Питај Џивса"
1778
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:96
1781
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&met"
1782
"asearch=yes&ask=\\\\{@}"
1784
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&met"
1785
"asearch=yes&ask=\\\\{@}"
1787
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
1792
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:96
1794
msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
1796
"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
1798
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3
1800
msgid "KDE App Search"
1801
msgstr "КДЕ програми"
1803
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:96
1805
msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
1806
msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
1808
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
1810
msgid "KDE API Documentation"
1811
msgstr "КДЕ АПИ документација"
1813
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:96
1815
msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
1816
msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
1818
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5
1821
msgstr "Форуми КДЕ‑а"
1823
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:72
1826
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
1827
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&coun"
1828
"tlimit=100&t=0&submit=Search"
1830
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
1831
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&coun"
1832
"tlimit=100&t=0&submit=Search"
1834
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
1839
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:72
1841
msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
1842
msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
1844
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5
1846
msgid "KDE TechBase"
1847
msgstr "Техбаза КДЕ‑а"
1849
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:72
1851
msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
1852
msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
1854
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5
1856
msgid "KDE UserBase"
1857
msgstr "Корисничка база КДЕ‑а"
1859
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:72
1861
msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
1862
msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
1864
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
1867
msgstr "КДЕ‑ов вебСВН"
1869
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:96
1871
msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
1872
msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
1874
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
1876
msgid "LEO-Translate"
1879
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:96
1881
msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
1882
msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
1884
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5
1889
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:72
1891
msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
1892
msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
1894
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
1897
msgstr "Метакроулер"
1899
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:97
1902
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
1903
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeou"
1904
"t=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-search&refer=mc-search"
1906
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
1907
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeou"
1908
"t=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-search&refer=mc-search"
1910
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
1912
msgid "Microsoft Developer Network Search"
1913
msgstr "Мајкрософтова развојна мрежа (МСДН)"
1915
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:95
1918
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff."
1919
"asp?handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
1920
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
1922
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff."
1923
"asp?handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
1924
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
1926
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
1928
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
1929
msgstr "Мултитран: са немачког на руски"
1931
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:89
1933
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
1934
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
1936
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
1938
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
1939
msgstr "Мултитран: са енглеског на руски"
1941
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:89
1943
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
1944
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
1946
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
1948
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
1949
msgstr "Мултитран: са шпанског на руски"
1951
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:89
1953
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
1954
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
1956
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
1958
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
1959
msgstr "Мултитран: са француског на руски"
1961
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:89
1963
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
1964
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
1966
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
1968
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
1969
msgstr "Мултитран: са италијанског на руски"
1971
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:89
1973
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
1974
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
1976
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
1978
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
1979
msgstr "Мултитран: са холандског на руски"
1981
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:89
1983
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
1984
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
1986
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
1991
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:96
1993
msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
1994
msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
1996
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
1998
msgid "Telephonebook Search Provider"
1999
msgstr "Телефонски именик (Холандија)"
2001
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:93
2004
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
2007
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
2010
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
2012
msgid "Teletekst Search Provider"
2013
msgstr "Телетекст (Холандија)"
2015
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:95
2017
msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
2018
msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
2020
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
2022
msgid "openDesktop.org"
2023
msgstr "Отворена површ"
2025
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:69
2028
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2030
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2032
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
2034
msgid "OpenPGP Key Search"
2035
msgstr "ОпенПГП кључеви"
2037
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:94
2039
msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
2040
msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
2042
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
2045
msgstr "Приручник за ПХП"
2047
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:95
2049
msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
2050
msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
2052
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
2054
msgid "Python Reference Manual"
2055
msgstr "Референтни приручник питона"
2057
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:95
2060
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
2061
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
2063
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
2064
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
2066
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
2068
msgid "Qt3 Online Documentation"
2069
msgstr "Документација КуТ‑а 3 на вези"
2071
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:92
2073
msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
2074
msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
2076
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
2078
msgid "Latest Qt Online Documentation"
2079
msgstr "Најновија документација КуТ‑а на вези"
2081
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:94
2083
msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
2084
msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
2086
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
2088
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
2089
msgstr "Речник Шпанске академије (РАЕ)"
2091
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:95
2094
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
2097
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
2100
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
2102
msgid "IETF Requests for Comments"
2103
msgstr "ИЕТФ‑ови захтеви за коментаре"
2105
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90
2107
msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}"
2108
msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}"
2110
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
2113
msgstr "РПМ‑тражење"
2115
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:97
2117
msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
2118
msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
2120
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
2122
msgid "Ruby Application Archive"
2123
msgstr "Архива рубијевских програма"
2125
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:96
2127
msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
2128
msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
2130
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
2135
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:95
2138
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact="
2139
"\\\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
2141
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact="
2142
"\\\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
2144
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
2149
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:95
2152
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
2154
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
2156
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
2158
msgid "Technorati Tags"
2159
msgstr "Техноратијеве ознаке"
2161
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:92
2163
msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
2164
msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
2166
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
2168
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
2169
msgstr "Меријам-Вебстер (синонимар)"
2171
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:95
2173
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
2174
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
2176
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
2181
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:95
2183
msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
2184
msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
2186
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5
2188
msgid "Urban Dictionary"
2189
msgstr "Урбани речник"
2191
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:71
2193
msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
2194
msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
2196
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
2198
msgid "U.S. Patent Database"
2199
msgstr "База патената САД"
2201
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:94
2204
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
2205
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
2207
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
2208
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
2210
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5
2215
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:71
2217
msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
2218
msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
2220
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
2225
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:97
2228
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
2229
"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
2231
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
2232
"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
2234
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
2239
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:98
2241
msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
2242
msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
2244
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
2246
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
2247
msgstr "Меријам-Вебстер (речник)"
2249
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:97
2251
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
2252
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
2254
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5
2259
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:72
2262
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
2264
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
2266
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
2268
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
2269
msgstr "Википедија — слободна енциклопедија"
2271
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:96
2273
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
2274
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
2276
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
2278
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
2279
msgstr "Викиречник — слободни речник"
2281
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:94
2283
msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
2284
msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
2286
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3
2288
msgid "Wolfram Alpha"
2289
msgstr "Волфрамова алфа"
2291
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:74
2293
msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
2294
msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
2296
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
2298
msgid "WordReference.com English Dictionary"
2299
msgstr "Вордреференс: енглески речник"
2301
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:94
2303
msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
2304
msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
2306
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5
2311
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:74
2314
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p="
2315
"\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
2317
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p="
2318
"\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
2320
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5
2322
msgid "Yahoo Images"
2325
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:72
2328
"http://images.search.yahoo.com/search/images;"
2329
"_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
2331
"http://images.search.yahoo.com/search/images;"
2332
"_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
2334
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5
2339
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:71
2342
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
2344
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
2346
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5
2348
msgid "Yahoo Shopping"
2349
msgstr "Јаху‑шопинг"
2351
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:71
2354
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
2355
"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
2356
"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
2358
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
2359
"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
2360
"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
2362
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5
2367
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:71
2370
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7."
2371
"JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
2373
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7."
2374
"JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
2376
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3
2381
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:70
2383
msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
2384
msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
2386
#: kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
2388
msgid "LocalDomainFilter"
2389
msgstr "Филтер локалног домена"
2391
#: kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
2393
msgid "ShortURIFilter"
2394
msgstr "Филтер кратких УРИ‑ја"
2396
#: kwalletd/kwalletd.desktop:8
2398
msgid "Wallet Server"
2399
msgstr "Сервер новчаника"
2401
#: kwalletd/kwalletd.desktop:88
2403
msgid "Wallet Server"
2404
msgstr "Сервер новчаника"
2406
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:3
2411
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:70
2416
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:143
2418
msgid "Needs password"
2419
msgstr "Захтева лозинку"
2421
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:214
2423
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
2424
msgstr "КДЕ‑ов демон новчаника захтева лозинку"
2426
#: l10n/ad/entry.desktop:2
2431
#: l10n/ae/entry.desktop:2
2433
msgid "United Arab Emirates"
2434
msgstr "Уједињени Арапски Емирати"
2436
#: l10n/af/entry.desktop:2
2441
#: l10n/ag/entry.desktop:2
2443
msgid "Antigua and Barbuda"
2444
msgstr "Антигва и Барбуда"
2446
#: l10n/ai/entry.desktop:2
2451
#: l10n/al/entry.desktop:2
2456
#: l10n/am/entry.desktop:2
2461
#: l10n/an/entry.desktop:2
2463
msgid "Netherlands Antilles"
2464
msgstr "Холандски Антили"
2466
#: l10n/ao/entry.desktop:2
2471
#: l10n/ar/entry.desktop:2
2476
#: l10n/as/entry.desktop:2
2478
msgid "American Samoa"
2479
msgstr "Америчка Самоа"
2481
#: l10n/at/entry.desktop:2
2486
#: l10n/au/entry.desktop:2
2491
#: l10n/aw/entry.desktop:2
2496
#: l10n/ax/entry.desktop:2
2498
msgid "Åland Islands"
2499
msgstr "Аландска острва"
2501
#: l10n/az/entry.desktop:2
2506
#: l10n/ba/entry.desktop:2
2508
msgid "Bosnia and Herzegovina"
2509
msgstr "Босна и Херцеговина"
2511
#: l10n/bb/entry.desktop:2
2516
#: l10n/bd/entry.desktop:2
2521
#: l10n/be/entry.desktop:2
2526
#: l10n/bf/entry.desktop:2
2528
msgid "Burkina Faso"
2529
msgstr "Буркина Фасо"
2531
#: l10n/bg/entry.desktop:2
2536
#: l10n/bh/entry.desktop:2
2541
#: l10n/bi/entry.desktop:2
2546
#: l10n/bj/entry.desktop:2
2551
#: l10n/bl/entry.desktop:2
2553
msgid "Saint Barthélemy"
2554
msgstr "Свети Бартоломеј"
2556
#: l10n/bm/entry.desktop:2
2561
#: l10n/bn/entry.desktop:3
2563
msgid "Brunei Darussalam"
2566
#: l10n/bo/entry.desktop:2
2571
#: l10n/br/entry.desktop:2
2576
#: l10n/bs/entry.desktop:2
2581
#: l10n/bt/entry.desktop:3
2586
#: l10n/bw/entry.desktop:2
2591
#: l10n/by/entry.desktop:3
2596
#: l10n/bz/entry.desktop:2
2601
#: l10n/ca/entry.desktop:5
2606
#: l10n/caribbean.desktop:2
2611
#: l10n/cc/entry.desktop:2
2613
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
2614
msgstr "Кокосова (Килингова) острва"
2616
#: l10n/cd/entry.desktop:2
2618
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
2619
msgstr "Конго, Демократска Република"
2621
#: l10n/centralafrica.desktop:2
2623
msgid "Africa, Central"
2624
msgstr "Африка, централна"
2626
#: l10n/centralamerica.desktop:2
2628
msgid "America, Central"
2629
msgstr "Америка, централна"
2631
#: l10n/centralasia.desktop:2
2633
msgid "Asia, Central"
2634
msgstr "Азија, централна"
2636
#: l10n/centraleurope.desktop:2
2638
msgid "Europe, Central"
2639
msgstr "Европа, централна"
2641
#: l10n/C/entry.desktop:2
2644
msgstr "Подразумевано"
2646
#: l10n/cf/entry.desktop:2
2648
msgid "Central African Republic"
2649
msgstr "Централноафричка Република"
2651
#: l10n/cg/entry.desktop:2
2656
#: l10n/ch/entry.desktop:2
2661
#: l10n/ci/entry.desktop:2
2663
msgid "Cote d'ivoire"
2664
msgstr "Обала слоноваче"
2666
#: l10n/ck/entry.desktop:2
2668
msgid "Cook islands"
2669
msgstr "Кукова острва"
2671
#: l10n/cl/entry.desktop:2
2676
#: l10n/cm/entry.desktop:2
2681
#: l10n/cn/entry.desktop:3
2686
#: l10n/co/entry.desktop:2
2691
#: l10n/cr/entry.desktop:2
2696
#: l10n/cu/entry.desktop:2
2701
#: l10n/cv/entry.desktop:2
2706
#: l10n/cx/entry.desktop:2
2708
msgid "Christmas Island"
2709
msgstr "Божићна острва"
2711
#: l10n/cy/entry.desktop:2
2716
#: l10n/cz/entry.desktop:2
2718
msgid "Czech Republic"
2721
#: l10n/de/entry.desktop:2
2726
#: l10n/dj/entry.desktop:2
2731
#: l10n/dk/entry.desktop:3
2736
#: l10n/dm/entry.desktop:2
2741
#: l10n/do/entry.desktop:2
2743
msgid "Dominican Republic"
2744
msgstr "Доминиканска Република"
2746
#: l10n/dz/entry.desktop:2
2751
#: l10n/eastafrica.desktop:2
2753
msgid "Africa, Eastern"
2754
msgstr "Африка, источна"
2756
#: l10n/eastasia.desktop:2
2759
msgstr "Азија, источна"
2761
#: l10n/easteurope.desktop:2
2763
msgid "Europe, Eastern"
2764
msgstr "Европа, источна"
2766
#: l10n/ec/entry.desktop:2
2771
#: l10n/ee/entry.desktop:2
2776
#: l10n/eg/entry.desktop:2
2781
#: l10n/eh/entry.desktop:2
2783
msgid "Western Sahara"
2784
msgstr "Западна Сахара"
2786
#: l10n/er/entry.desktop:2
2791
#: l10n/es/entry.desktop:2
2796
#: l10n/et/entry.desktop:2
2801
#: l10n/fi/entry.desktop:3
2806
#: l10n/fj/entry.desktop:2
2811
#: l10n/fk/entry.desktop:2
2813
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
2814
msgstr "Фокландска острва (Малвини)"
2816
#: l10n/fm/entry.desktop:2
2818
msgid "Micronesia, Federated States of"
2819
msgstr "Микронезија, Федеративне Државе"
2821
#: l10n/fo/entry.desktop:2
2823
msgid "Faroe Islands"
2824
msgstr "Фарска острва"
2826
#: l10n/fr/entry.desktop:3
2831
#: l10n/ga/entry.desktop:2
2836
#: l10n/gb/entry.desktop:2
2838
msgid "United Kingdom"
2839
msgstr "Уједињено краљевство"
2841
#: l10n/gd/entry.desktop:2
2846
#: l10n/ge/entry.desktop:2
2851
#: l10n/gf/entry.desktop:2
2853
msgid "French Guiana"
2854
msgstr "Француска Гијана"
2856
#: l10n/gg/entry.desktop:2
2861
#: l10n/gh/entry.desktop:2
2866
#: l10n/gi/entry.desktop:2
2871
#: l10n/gl/entry.desktop:2
2876
#: l10n/gm/entry.desktop:2
2881
#: l10n/gn/entry.desktop:2
2886
#: l10n/gp/entry.desktop:2
2891
#: l10n/gq/entry.desktop:2
2893
msgid "Equatorial Guinea"
2894
msgstr "Екваторијална Гвинеја"
2896
#: l10n/gr/entry.desktop:2
2901
#: l10n/gt/entry.desktop:2
2906
#: l10n/gu/entry.desktop:2
2911
#: l10n/gw/entry.desktop:2
2913
msgid "Guinea-Bissau"
2914
msgstr "Гвинеја Бисао"
2916
#: l10n/gy/entry.desktop:2
2921
#: l10n/hk/entry.desktop:2
2923
msgid "Hong Kong SAR(China)"
2924
msgstr "Хонгконг САР (Кина)"
2926
#: l10n/hn/entry.desktop:2
2931
#: l10n/hr/entry.desktop:2
2936
#: l10n/ht/entry.desktop:2
2941
#: l10n/hu/entry.desktop:2
2946
#: l10n/id/entry.desktop:2
2951
#: l10n/ie/entry.desktop:2
2956
#: l10n/il/entry.desktop:3
2961
#: l10n/im/entry.desktop:2
2966
#: l10n/in/entry.desktop:2
2971
#: l10n/iq/entry.desktop:2
2976
#: l10n/ir/entry.desktop:2
2981
#: l10n/is/entry.desktop:2
2986
#: l10n/it/entry.desktop:2
2991
#: l10n/je/entry.desktop:2
2996
#: l10n/jm/entry.desktop:2
3001
#: l10n/jo/entry.desktop:2
3006
#: l10n/jp/entry.desktop:2
3011
#: l10n/ke/entry.desktop:2
3016
#: l10n/kg/entry.desktop:2
3021
#: l10n/kh/entry.desktop:2
3026
#: l10n/ki/entry.desktop:2
3031
#: l10n/km/entry.desktop:2
3036
#: l10n/kn/entry.desktop:2
3038
msgid "St. Kitts and Nevis"
3039
msgstr "Св. Китс и Невис"
3041
#: l10n/kp/entry.desktop:2
3044
msgstr "Северна Кореја"
3046
#: l10n/kr/entry.desktop:2
3049
msgstr "Јужна Кореја"
3051
#: l10n/kw/entry.desktop:2
3056
#: l10n/ky/entry.desktop:2
3058
msgid "Cayman Islands"
3059
msgstr "Кајманска острва"
3061
#: l10n/kz/entry.desktop:2
3066
#: l10n/la/entry.desktop:2
3071
#: l10n/lb/entry.desktop:2
3076
#: l10n/lc/entry.desktop:2
3081
#: l10n/li/entry.desktop:2
3083
msgid "Liechtenstein"
3084
msgstr "Лихтенштајн"
3086
#: l10n/lk/entry.desktop:2
3091
#: l10n/lr/entry.desktop:2
3096
#: l10n/ls/entry.desktop:2
3101
#: l10n/lt/entry.desktop:2
3106
#: l10n/lu/entry.desktop:2
3111
#: l10n/lv/entry.desktop:2
3116
#: l10n/ly/entry.desktop:2
3121
#: l10n/ma/entry.desktop:2
3126
#: l10n/mc/entry.desktop:2
3131
#: l10n/md/entry.desktop:2
3136
#: l10n/me/entry.desktop:3
3141
#: l10n/mf/entry.desktop:2
3143
msgid "Saint Martin"
3144
msgstr "Свети Мартин"
3146
#: l10n/mg/entry.desktop:2
3151
#: l10n/mh/entry.desktop:2
3153
msgid "Marshall Islands"
3154
msgstr "Маршалска острва"
3156
#: l10n/middleeast.desktop:2
3159
msgstr "Блиски исток"
3161
#: l10n/mk/entry.desktop:3
3166
#: l10n/ml/entry.desktop:2
3171
#: l10n/mm/entry.desktop:2
3176
#: l10n/mn/entry.desktop:2
3181
#: l10n/mo/entry.desktop:2
3183
msgid "Macau SAR(China)"
3184
msgstr "Макао САР (Кина)"
3186
#: l10n/mp/entry.desktop:2
3188
msgid "Northern Mariana Islands"
3189
msgstr "Северномаријанска острва"
3191
#: l10n/mq/entry.desktop:2
3196
#: l10n/mr/entry.desktop:2
3199
msgstr "Мауританија"
3201
#: l10n/ms/entry.desktop:2
3206
#: l10n/mt/entry.desktop:3
3211
#: l10n/mu/entry.desktop:2
3216
#: l10n/mv/entry.desktop:2
3221
#: l10n/mw/entry.desktop:2
3226
#: l10n/mx/entry.desktop:2
3231
#: l10n/my/entry.desktop:2
3236
#: l10n/mz/entry.desktop:2
3241
#: l10n/na/entry.desktop:2
3246
#: l10n/nc/entry.desktop:2
3248
msgid "New Caledonia"
3249
msgstr "Нова Каледонија"
3251
#: l10n/ne/entry.desktop:2
3256
#: l10n/nf/entry.desktop:2
3258
msgid "Norfolk Island"
3259
msgstr "Норфолшко острво"
3261
#: l10n/ng/entry.desktop:2
3266
#: l10n/ni/entry.desktop:2
3271
#: l10n/nl/entry.desktop:3
3276
#: l10n/no/entry.desktop:3
3281
#: l10n/northafrica.desktop:2
3283
msgid "Africa, Northern"
3284
msgstr "Африка сјеверна"
3286
#: l10n/northamerica.desktop:2
3288
msgid "America, North"
3289
msgstr "Америка сјеверна"
3291
#: l10n/northeurope.desktop:2
3293
msgid "Europe, Northern"
3294
msgstr "Европа сјеверна"
3296
#: l10n/np/entry.desktop:2
3301
#: l10n/nr/entry.desktop:2
3306
#: l10n/nu/entry.desktop:2
3311
#: l10n/nz/entry.desktop:3
3314
msgstr "Нови Зеланд"
3316
#: l10n/oceania.desktop:2
3321
#: l10n/om/entry.desktop:2
3326
#: l10n/pa/entry.desktop:2
3331
#: l10n/pe/entry.desktop:2
3336
#: l10n/pf/entry.desktop:2
3338
msgid "French Polynesia"
3339
msgstr "Француска Полинезија"
3341
#: l10n/pg/entry.desktop:2
3343
msgid "Papua New Guinea"
3344
msgstr "Папуа нова Гвинеја"
3346
#: l10n/ph/entry.desktop:2
3351
#: l10n/pk/entry.desktop:2
3356
#: l10n/pl/entry.desktop:2
3361
#: l10n/pm/entry.desktop:2
3363
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
3364
msgstr "Св. Пјер и Микелон"
3366
#: l10n/pn/entry.desktop:2
3371
#: l10n/pr/entry.desktop:2
3376
#: l10n/ps/entry.desktop:2
3378
msgid "Palestinian Territory"
3381
#: l10n/pt/entry.desktop:3
3386
#: l10n/pw/entry.desktop:2
3391
#: l10n/py/entry.desktop:2
3396
#: l10n/qa/entry.desktop:2
3401
#: l10n/re/entry.desktop:2
3406
#: l10n/ro/entry.desktop:2
3411
#: l10n/rs/entry.desktop:3
3416
#: l10n/ru/entry.desktop:3
3421
#: l10n/rw/entry.desktop:2
3426
#: l10n/sa/entry.desktop:2
3428
msgid "Saudi Arabia"
3429
msgstr "Саудијска Арабија"
3431
#: l10n/sb/entry.desktop:2
3433
msgid "Solomon Islands"
3434
msgstr "Соломонска острва"
3436
#: l10n/sc/entry.desktop:2
3441
#: l10n/sd/entry.desktop:2
3446
#: l10n/se/entry.desktop:2
3451
#: l10n/sg/entry.desktop:2
3456
#: l10n/sh/entry.desktop:2
3458
msgid "Saint Helena"
3459
msgstr "Света Јелена"
3461
#: l10n/si/entry.desktop:2
3466
#: l10n/sk/entry.desktop:2
3471
#: l10n/sl/entry.desktop:2
3473
msgid "Sierra Leone"
3474
msgstr "Сијера Леоне"
3476
#: l10n/sm/entry.desktop:2
3481
#: l10n/sn/entry.desktop:2
3486
#: l10n/so/entry.desktop:2
3491
#: l10n/southafrica.desktop:2
3493
msgid "Africa, Southern"
3494
msgstr "Африка, јужна"
3496
#: l10n/southamerica.desktop:2
3498
msgid "America, South"
3499
msgstr "Америка, јужна"
3501
#: l10n/southasia.desktop:2
3504
msgstr "Азија, јужна"
3506
#: l10n/southeastasia.desktop:2
3508
msgid "Asia, South-East"
3509
msgstr "Азија, југоисточна"
3511
#: l10n/southeurope.desktop:2
3513
msgid "Europe, Southern"
3514
msgstr "Европа, јужна"
3516
#: l10n/sr/entry.desktop:2
3521
#: l10n/ss/entry.desktop:2
3524
msgstr "Јужни Судан"
3526
#: l10n/st/entry.desktop:2
3528
msgid "Sao Tome and Principe"
3529
msgstr "Сао Томе и Принципе"
3531
#: l10n/sv/entry.desktop:2
3534
msgstr "Ел Салвадор"
3536
#: l10n/sy/entry.desktop:2
3541
#: l10n/sz/entry.desktop:2
3546
#: l10n/tc/entry.desktop:2
3548
msgid "Turks and Caicos Islands"
3549
msgstr "Туркска и кајкошка острва"
3551
#: l10n/td/entry.desktop:2
3556
#: l10n/tg/entry.desktop:2
3561
#: l10n/th/entry.desktop:2
3566
#: l10n/tj/entry.desktop:2
3571
#: l10n/tk/entry.desktop:2
3576
#: l10n/tl/entry.desktop:2
3579
msgstr "Тимор-Лесте"
3581
#: l10n/tm/entry.desktop:2
3583
msgid "Turkmenistan"
3584
msgstr "Туркменистан"
3586
#: l10n/tn/entry.desktop:2
3591
#: l10n/to/entry.desktop:2
3596
#: l10n/tp/entry.desktop:2
3599
msgstr "Источни Тимор"
3601
#: l10n/tr/entry.desktop:2
3606
#: l10n/tt/entry.desktop:2
3608
msgid "Trinidad and Tobago"
3609
msgstr "Тринидад и Тобаго"
3611
#: l10n/tv/entry.desktop:2
3616
#: l10n/tw/entry.desktop:3
3621
#: l10n/tz/entry.desktop:2
3623
msgid "Tanzania, United Republic of"
3624
msgstr "Танзанија, Уједињена Република"
3626
#: l10n/ua/entry.desktop:3
3631
#: l10n/ug/entry.desktop:2
3636
#: l10n/us/entry.desktop:2
3638
msgid "United States of America"
3639
msgstr "Сједињене Америчке Државе"
3641
#: l10n/uy/entry.desktop:2
3646
#: l10n/uz/entry.desktop:2
3651
#: l10n/va/entry.desktop:2
3653
msgid "Vatican City"
3656
#: l10n/vc/entry.desktop:2
3658
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
3659
msgstr "Св. Винсент и Гренадини"
3661
#: l10n/ve/entry.desktop:2
3666
#: l10n/vg/entry.desktop:2
3668
msgid "Virgin Islands, British"
3669
msgstr "Девичанска острва, Британска"
3671
#: l10n/vi/entry.desktop:2
3673
msgid "Virgin Islands, U.S."
3674
msgstr "Девичанска острва, САД"
3676
#: l10n/vn/entry.desktop:2
3681
#: l10n/vu/entry.desktop:2
3686
#: l10n/westafrica.desktop:2
3688
msgid "Africa, Western"
3689
msgstr "Африка, западна"
3691
#: l10n/westeurope.desktop:2
3693
msgid "Europe, Western"
3694
msgstr "Европа, западна"
3696
#: l10n/wf/entry.desktop:2
3698
msgid "Wallis and Futuna"
3699
msgstr "Валис и Футуна"
3701
#: l10n/ws/entry.desktop:3
3706
#: l10n/ye/entry.desktop:2
3711
#: l10n/yt/entry.desktop:2
3716
#: l10n/za/entry.desktop:3
3718
msgid "South Africa"
3719
msgstr "Јужноафричка Република"
3721
#: l10n/zm/entry.desktop:2
3726
#: l10n/zw/entry.desktop:2
3731
#: localization/currency/adf.desktop:5
3733
msgid "Andorran Franc"
3734
msgstr "андорски франак"
3736
#: localization/currency/adp.desktop:5
3738
msgid "Andorran Peseta"
3739
msgstr "андорска пезета"
3741
# well-spelled: уједињеноарапскоемиратски
3742
#: localization/currency/aed.desktop:5
3744
msgid "United Arab Emirates Dirham"
3745
msgstr "уједињеноарапскоемиратски дирхам"
3747
# well-spelled: авгани
3748
#: localization/currency/afa.desktop:5 localization/currency/afn.desktop:5
3750
msgid "Afghan Afghani"
3751
msgstr "авганистански авгани"
3753
#: localization/currency/all.desktop:5
3755
msgid "Albanian Lek"
3756
msgstr "албански лек"
3758
#: localization/currency/amd.desktop:5
3760
msgid "Armenian Dram"
3761
msgstr "јерменски драм"
3763
# well-spelled: холандскоантилски
3764
#: localization/currency/ang.desktop:5
3766
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
3767
msgstr "холандскоантилски гулден"
3769
# well-spelled: кванза
3770
#: localization/currency/aoa.desktop:5
3772
msgid "Angolan Kwanza"
3773
msgstr "анголска кванза"
3775
# well-spelled: кванза
3776
#: localization/currency/aon.desktop:5
3778
msgid "Angolan Novo Kwanza"
3779
msgstr "анголска нова кванза"
3781
#: localization/currency/ars.desktop:5
3783
msgid "Argentine Peso"
3784
msgstr "аргентински пезос"
3786
#: localization/currency/ats.desktop:5
3788
msgid "Austrian Schilling"
3789
msgstr "аустријски шилинг"
3791
#: localization/currency/aud.desktop:5
3793
msgid "Australian Dollar"
3794
msgstr "аустралијански долар"
3797
# well-spelled: арупски
3798
#: localization/currency/awg.desktop:5
3800
msgid "Aruban Florin"
3801
msgstr "арупски флорин"
3803
# well-spelled: манат
3804
#: localization/currency/azm.desktop:5 localization/currency/azn.desktop:5
3806
msgid "Azerbaijani Manat"
3807
msgstr "азербејџански манат"
3809
#: localization/currency/bam.desktop:5
3811
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
3812
msgstr "босанскохерцеговачка конвертибилна марка"
3814
#: localization/currency/bbd.desktop:5
3816
msgid "Barbados Dollar"
3817
msgstr "барбадоски долар"
3819
#: localization/currency/bdt.desktop:5
3821
msgid "Bangladeshi Taka"
3822
msgstr "бангладешка така"
3824
#: localization/currency/bef.desktop:5
3826
msgid "Belgian Franc"
3827
msgstr "белгијски франак"
3829
#: localization/currency/bgl.desktop:5
3831
msgid "Bulgarian Lev A/99"
3832
msgstr "бугарски лев п.99"
3834
#: localization/currency/bgn.desktop:5
3836
msgid "Bulgarian Lev"
3837
msgstr "бугарски лев"
3839
#: localization/currency/bhd.desktop:5
3841
msgid "Bahraini Dinar"
3842
msgstr "бахреински динар"
3844
#: localization/currency/bif.desktop:5
3846
msgid "Burundian Franc"
3847
msgstr "бурундски франак"
3849
#: localization/currency/bmd.desktop:5
3851
msgid "Bermuda Dollar"
3852
msgstr "бермудски долар"
3854
#: localization/currency/bnd.desktop:5
3856
msgid "Brunei Dollar"
3857
msgstr "брунејски долар"
3859
# well-spelled: боливијано
3860
#: localization/currency/bob.desktop:5
3862
msgid "Bolivian Boliviano"
3863
msgstr "боливијски боливијано"
3865
# well-spelled: мвдол
3866
#: localization/currency/bov.desktop:5
3868
msgid "Bolivian Mvdol"
3869
msgstr "боливијски мвдол"
3871
#: localization/currency/brl.desktop:5
3873
msgid "Brazilian Real"
3874
msgstr "бразилски реал"
3876
#: localization/currency/bsd.desktop:5
3878
msgid "Bahamian Dollar"
3879
msgstr "бахамски долар"
3881
# well-spelled: нгултрум
3882
#: localization/currency/btn.desktop:5
3884
msgid "Bhutanese Ngultrum"
3885
msgstr "бутански нгултрум"
3887
#: localization/currency/bwp.desktop:6
3889
msgid "Botswana Pula"
3890
msgstr "боцванска пула"
3892
#: localization/currency/byr.desktop:5
3894
msgid "Belarusian Ruble"
3895
msgstr "белоруска рубља"
3897
#: localization/currency/bzd.desktop:5
3899
msgid "Belize Dollar"
3900
msgstr "белиски долар"
3902
#: localization/currency/cad.desktop:5
3904
msgid "Canadian Dollar"
3905
msgstr "канадски долар"
3907
#: localization/currency/cdf.desktop:5
3909
msgid "Congolese Franc"
3910
msgstr "конгоански франак"
3912
#: localization/currency/chf.desktop:5
3915
msgstr "швајцарски франак"
3917
# well-spelled: унидад, фоменто
3918
#: localization/currency/clf.desktop:5
3920
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
3921
msgstr "чилеански унидад де фоменто"
3923
#: localization/currency/clp.desktop:5
3925
msgid "Chilean Peso"
3926
msgstr "чилеански пезос"
3928
#: localization/currency/cny.desktop:5
3930
msgid "Chinese Yuan"
3931
msgstr "кинески јуан"
3933
#: localization/currency/cop.desktop:5
3935
msgid "Colombian Peso"
3936
msgstr "колумбијски пезос"
3938
# well-spelled: унидад, валор
3939
#: localization/currency/cou.desktop:5
3941
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
3942
msgstr "колумбијски унидад де валор реал"
3944
# well-spelled: колон
3945
#: localization/currency/crc.desktop:5
3947
msgid "Costa Rican Colon"
3948
msgstr "костарикански колон"
3950
#: localization/currency/cuc.desktop:5
3952
msgid "Cuban Convertible Peso"
3953
msgstr "кубански конвертибилни пезос"
3955
#: localization/currency/cup.desktop:5
3958
msgstr "кубански пезос"
3960
#: localization/currency/cve.desktop:5
3962
msgid "Cape Verde Escudo"
3963
msgstr "зеленортски ескудо"
3965
#: localization/currency/cyp.desktop:5
3967
msgid "Cypriot Pound"
3968
msgstr "кипарска фунта"
3970
#: localization/currency/czk.desktop:5
3972
msgid "Czech Koruna"
3973
msgstr "чешка круна"
3975
#: localization/currency/dem.desktop:5
3978
msgstr "немачка марка"
3980
#: localization/currency/djf.desktop:5
3982
msgid "Djibouti Franc"
3983
msgstr "џибутски франак"
3985
#: localization/currency/dkk.desktop:5
3987
msgid "Danish Krone"
3988
msgstr "данска круна"
3990
#: localization/currency/dop.desktop:5
3992
msgid "Dominican Peso"
3993
msgstr "доминикански пезос"
3995
#: localization/currency/dzd.desktop:5
3997
msgid "Algerian Dinar"
3998
msgstr "алжирски динар"
4000
#: localization/currency/eek.desktop:5
4002
msgid "Estonian Kroon"
4003
msgstr "естонска круна"
4005
#: localization/currency/egp.desktop:5
4007
msgid "Egyptian Pound"
4008
msgstr "египатска фунта"
4010
# well-spelled: накфа
4011
#: localization/currency/ern.desktop:5
4013
msgid "Eritrean Nakfa"
4014
msgstr "еритрејска накфа"
4016
#: localization/currency/esp.desktop:5
4018
msgid "Spanish Peseta"
4019
msgstr "шпанска пезета"
4022
#: localization/currency/etb.desktop:5
4024
msgid "Ethiopian Birr"
4025
msgstr "етиопски бир"
4027
#: localization/currency/eur.desktop:6
4032
#: localization/currency/fim.desktop:5
4034
msgid "Finnish Markka"
4035
msgstr "финска марка"
4037
#: localization/currency/fjd.desktop:5
4039
msgid "Fijian Dollar"
4040
msgstr "фиџијски долар"
4042
#: localization/currency/fkp.desktop:5
4044
msgid "Falkland Islands Pound"
4045
msgstr "фокландска фунта"
4047
#: localization/currency/frf.desktop:5
4049
msgid "French Franc"
4050
msgstr "француски франак"
4052
#: localization/currency/gbp.desktop:5
4054
msgid "British Pound Sterling"
4055
msgstr "британска фунта стерлинга"
4057
#: localization/currency/gel.desktop:5
4059
msgid "Georgian Lari"
4060
msgstr "грузијски лари"
4062
#: localization/currency/ghc.desktop:5
4064
msgid "Ghanaian Cedi"
4065
msgstr "гански седи ранији"
4067
#: localization/currency/ghs.desktop:5
4070
msgstr "гански седи"
4072
#: localization/currency/gip.desktop:5
4074
msgid "Gibraltar Pound"
4075
msgstr "гибралтарска фунта"
4077
# well-spelled: даласи
4078
#: localization/currency/gmd.desktop:5
4080
msgid "Gambian Dalasi"
4081
msgstr "гамбијски даласи"
4083
#: localization/currency/gnf.desktop:5
4085
msgid "Guinean Franc"
4086
msgstr "гвинејски франак"
4088
#: localization/currency/grd.desktop:5
4090
msgid "Greek Drachma"
4091
msgstr "грчка драхма"
4093
# well-spelled: квецал
4094
#: localization/currency/gtq.desktop:5
4096
msgid "Guatemalan Quetzal"
4097
msgstr "гватемалски квецал"
4099
# well-spelled: гвинејабисајски
4100
#: localization/currency/gwp.desktop:5
4102
msgid "Guinea-Bissau Peso"
4103
msgstr "гвинејабисајски пезос"
4105
#: localization/currency/gyd.desktop:5
4107
msgid "Guyanese Dollar"
4108
msgstr "гијански долар"
4110
#: localization/currency/hkd.desktop:5
4112
msgid "Hong Kong Dollar"
4113
msgstr "хонгконшки долар"
4115
# well-spelled: лемпира
4116
#: localization/currency/hnl.desktop:5
4118
msgid "Honduran Lempira"
4119
msgstr "хондуранска лемпира"
4121
#: localization/currency/hrk.desktop:5
4123
msgid "Croatian Kuna"
4124
msgstr "хрватска куна"
4126
# well-spelled: гурд
4127
#: localization/currency/htg.desktop:5
4129
msgid "Haitian Gourde"
4130
msgstr "хаићански гурд"
4132
#: localization/currency/huf.desktop:5
4134
msgid "Hungarian Forint"
4135
msgstr "мађарска форинта"
4137
#: localization/currency/idr.desktop:5
4139
msgid "Indonesian Rupiah"
4140
msgstr "индонезијска рупија"
4142
#: localization/currency/iep.desktop:5
4145
msgstr "ирска фунта"
4147
# well-spelled: шекел
4148
#: localization/currency/ils.desktop:5
4150
msgid "Israeli New Sheqel"
4151
msgstr "израелски нови шекел"
4153
#: localization/currency/inr.desktop:5
4155
msgid "Indian Rupee"
4156
msgstr "индијска рупија"
4158
#: localization/currency/iqd.desktop:5
4161
msgstr "ирачки динар"
4163
#: localization/currency/irr.desktop:5
4165
msgid "Iranian Rial"
4166
msgstr "ирански ријал"
4168
#: localization/currency/isk.desktop:5
4170
msgid "Icelandic Krona"
4171
msgstr "исландска круна"
4173
#: localization/currency/itl.desktop:5
4175
msgid "Italian Lira"
4176
msgstr "италијанска лира"
4178
#: localization/currency/jmd.desktop:5
4180
msgid "Jamaican Dollar"
4181
msgstr "јамајчански долар"
4183
#: localization/currency/jod.desktop:5
4185
msgid "Jordanian Dinar"
4186
msgstr "јордански динар"
4188
#: localization/currency/jpy.desktop:5
4190
msgid "Japanese Yen"
4191
msgstr "јапански јен"
4193
#: localization/currency/kes.desktop:5
4195
msgid "Kenyan Shilling"
4196
msgstr "кенијски шилинг"
4198
#: localization/currency/kgs.desktop:5
4200
msgid "Kyrgyzstani Som"
4201
msgstr "киргистански сом"
4203
# well-spelled: ријел
4204
#: localization/currency/khr.desktop:5
4206
msgid "Cambodian Riel"
4207
msgstr "камбоџански ријел"
4209
#: localization/currency/kmf.desktop:5
4211
msgid "Comorian Franc"
4212
msgstr "коморски франак"
4214
#: localization/currency/kpw.desktop:5
4216
msgid "North Korean Won"
4217
msgstr "севернокорејски вон"
4219
#: localization/currency/krw.desktop:5
4221
msgid "South Korean Won"
4222
msgstr "јужнокорејски вон"
4224
#: localization/currency/kwd.desktop:5
4226
msgid "Kuwaiti Dinar"
4227
msgstr "кувајтски динар"
4229
#: localization/currency/kyd.desktop:5
4231
msgid "Cayman Islands Dollar"
4232
msgstr "кајмански долар"
4234
# well-spelled: тенге
4235
#: localization/currency/kzt.desktop:5
4237
msgid "Kazakhstani Tenge"
4238
msgstr "казахстански тенге"
4240
#: localization/currency/lak.desktop:5
4243
msgstr "лаоћански кип"
4245
#: localization/currency/lbp.desktop:5
4247
msgid "Lebanese Pound"
4248
msgstr "либанска фунта"
4250
#: localization/currency/lkr.desktop:5
4252
msgid "Sri Lankan Rupee"
4253
msgstr "шриланканска рупија"
4255
#: localization/currency/lrd.desktop:5
4257
msgid "Liberian Dollar"
4258
msgstr "либеријски долар"
4260
# well-spelled: лесотски, лоти
4261
#: localization/currency/lsl.desktop:5
4263
msgid "Lesotho Loti"
4264
msgstr "лесотски лоти"
4266
#: localization/currency/ltl.desktop:5
4268
msgid "Lithuanian Litas"
4269
msgstr "литвански литас"
4271
#: localization/currency/luf.desktop:5
4273
msgid "Luxembourgish Franc"
4274
msgstr "луксембуршки франак"
4277
#: localization/currency/lvl.desktop:5
4279
msgid "Latvian Lats"
4280
msgstr "летонски лат"
4282
#: localization/currency/lyd.desktop:5
4284
msgid "Libyan Dinar"
4285
msgstr "либијски динар"
4287
#: localization/currency/mad.desktop:5
4289
msgid "Moroccan Dirham"
4290
msgstr "марокански дирхам"
4292
#: localization/currency/mdl.desktop:5
4294
msgid "Moldovan Leu"
4295
msgstr "молдавски леј"
4297
# well-spelled: аријари
4298
#: localization/currency/mga.desktop:5
4300
msgid "Malagasy Ariary"
4301
msgstr "мадагаскарски аријари"
4303
#: localization/currency/mgf.desktop:5
4305
msgid "Malagasy Franc"
4306
msgstr "мадагаскарски франак"
4308
#: localization/currency/mkd.desktop:5
4310
msgid "Macedonian Denar"
4311
msgstr "македонски денар"
4313
#: localization/currency/mlf.desktop:5
4316
msgstr "малијски франак"
4318
# well-spelled: кјат
4319
#: localization/currency/mmk.desktop:5
4322
msgstr "мјанмарски кјат"
4324
# well-spelled: тугрик
4325
#: localization/currency/mnt.desktop:5
4327
msgid "Mongolian Tugrik"
4328
msgstr "монголски тугрик"
4330
# well-spelled: макаоска, патака
4331
#: localization/currency/mop.desktop:5
4333
msgid "Macanese Pataca"
4334
msgstr "макаоска патака"
4336
# well-spelled: угија
4337
#: localization/currency/mro.desktop:5
4339
msgid "Mauritanian Ouguiya"
4340
msgstr "мауританијска угија"
4342
#: localization/currency/mtl.desktop:5
4344
msgid "Maltese Lira"
4345
msgstr "малтешка лира"
4347
#: localization/currency/mur.desktop:5
4349
msgid "Mauritius Rupee"
4350
msgstr "маурицијуска рупија"
4352
# well-spelled: руфија
4353
#: localization/currency/mvr.desktop:5
4355
msgid "Maldivian Rufiyaa"
4356
msgstr "малдивска руфија"
4358
# well-spelled: квача
4359
#: localization/currency/mwk.desktop:5
4361
msgid "Malawian Kwacha"
4362
msgstr "малавска квача"
4364
#: localization/currency/mxn.desktop:5
4366
msgid "Mexican Peso"
4367
msgstr "мексички пезос"
4369
# well-spelled: унидад, инверсион
4370
#: localization/currency/mxv.desktop:5
4372
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
4373
msgstr "мексички унидад де инверсион"
4375
# well-spelled: рингит
4376
#: localization/currency/myr.desktop:5
4378
msgid "Malaysian Ringgit"
4379
msgstr "малезијски рингит"
4381
# well-spelled: метикал
4382
#: localization/currency/mzm.desktop:5 localization/currency/mzn.desktop:5
4384
msgid "Mozambican Metical"
4385
msgstr "мозамбијски метикал"
4387
#: localization/currency/nad.desktop:5
4389
msgid "Namibian Dollar"
4390
msgstr "намибијски долар"
4392
# well-spelled: наира
4393
#: localization/currency/ngn.desktop:5
4395
msgid "Nigerian Naira"
4396
msgstr "нигеријска наира"
4398
# well-spelled: кордоба, оро
4399
#: localization/currency/nio.desktop:5
4401
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
4402
msgstr "никарагвански кордоба оро"
4404
#: localization/currency/nlg.desktop:5
4406
msgid "Netherlands Guilder"
4407
msgstr "холандски гулден"
4409
#: localization/currency/nok.desktop:5
4411
msgid "Norwegian Krone"
4412
msgstr "норвешка круна"
4414
#: localization/currency/npr.desktop:5
4416
msgid "Nepalese Rupee"
4417
msgstr "непалска рупија"
4419
#: localization/currency/nzd.desktop:5
4421
msgid "New Zealand Dollar"
4422
msgstr "новозеландски долар"
4424
#: localization/currency/omr.desktop:5
4427
msgstr "омански ријал"
4429
# well-spelled: балбоа
4430
#: localization/currency/pab.desktop:5
4432
msgid "Panamanian Balboa"
4433
msgstr "панамска балбоа"
4435
#: localization/currency/pen.desktop:5
4437
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
4438
msgstr "перуански нови сол"
4440
# well-spelled: папуановогвинејска, кина
4441
#: localization/currency/pgk.desktop:5
4443
msgid "Papua New Guinean Kina"
4444
msgstr "папуановогвинејска кина"
4446
#: localization/currency/php.desktop:5
4448
msgid "Philippine Peso"
4449
msgstr "филипински пезос"
4451
#: localization/currency/pkr.desktop:5
4453
msgid "Pakistan Rupee"
4454
msgstr "пакистанска рупија"
4456
#: localization/currency/pln.desktop:5
4458
msgid "Polish Zloty"
4459
msgstr "пољски злот"
4461
#: localization/currency/pte.desktop:5
4463
msgid "Portuguese Escudo"
4464
msgstr "португалски ескудо"
4466
# well-spelled: гуарани
4467
#: localization/currency/pyg.desktop:5
4469
msgid "Paraguayan Guarani"
4470
msgstr "парагвајски гуарани"
4472
#: localization/currency/qar.desktop:5
4474
msgid "Qatari Riyal"
4475
msgstr "катарски ријал"
4477
#: localization/currency/rol.desktop:5
4479
msgid "Romanian Leu A/05"
4480
msgstr "румунски леј п.05"
4482
#: localization/currency/ron.desktop:5
4484
msgid "Romanian Leu"
4485
msgstr "румунски леј"
4487
#: localization/currency/rsd.desktop:5
4489
msgid "Serbian Dinar"
4490
msgstr "српски динар"
4492
#: localization/currency/rub.desktop:5
4494
msgid "Russian Ruble"
4495
msgstr "руска рубља"
4497
#: localization/currency/rur.desktop:5
4499
msgid "Russian Ruble A/97"
4500
msgstr "руска рубља п.97"
4502
#: localization/currency/rwf.desktop:5
4504
msgid "Rwandan Franc"
4505
msgstr "руандски франак"
4507
#: localization/currency/sar.desktop:5
4510
msgstr "саудијски ријал"
4512
#: localization/currency/sbd.desktop:5
4514
msgid "Solomon Islands Dollar"
4515
msgstr "соломонски долар"
4517
#: localization/currency/scr.desktop:5
4519
msgid "Seychellois Rupee"
4520
msgstr "сејшелска рупија"
4522
#: localization/currency/sdd.desktop:5
4524
msgid "Sudanese Dinar"
4525
msgstr "судански динар"
4527
#: localization/currency/sdg.desktop:5
4529
msgid "Sudanese Pound"
4530
msgstr "суданска фунта"
4532
#: localization/currency/sek.desktop:5
4534
msgid "Swedish Krona"
4535
msgstr "шведска круна"
4537
#: localization/currency/sgd.desktop:5
4539
msgid "Singapore Dollar"
4540
msgstr "сингапурски долар"
4542
# well-spelled: светојеленска
4543
#: localization/currency/shp.desktop:5
4545
msgid "Saint Helena Pound"
4546
msgstr "светојеленска фунта"
4548
#: localization/currency/sit.desktop:5
4550
msgid "Slovenian Tolar"
4551
msgstr "словеначки толар"
4553
#: localization/currency/skk.desktop:5
4555
msgid "Slovak Koruna"
4556
msgstr "словачка круна"
4558
# well-spelled: сијералеонски, леоне
4559
#: localization/currency/sll.desktop:5
4561
msgid "Sierra Leonean Leone"
4562
msgstr "сијералеонски леоне"
4564
#: localization/currency/sos.desktop:5
4566
msgid "Somali Shilling"
4567
msgstr "сомалијски шилинг"
4569
#: localization/currency/srd.desktop:5
4571
msgid "Surinamese Dollar"
4572
msgstr "суринамски долар"
4574
#: localization/currency/srg.desktop:5
4576
msgid "Surinamese Guilder"
4577
msgstr "суринамски гулден"
4579
#: localization/currency/ssp.desktop:5
4581
msgid "South Sudanese Pound"
4582
msgstr "јужносуданска фунта"
4584
# well-spelled: саотомеипринципска
4585
#: localization/currency/std.desktop:5
4587
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
4588
msgstr "саотомеипринципска добра"
4590
# well-spelled: колон
4591
#: localization/currency/svc.desktop:5
4593
msgid "Salvadoran Colon"
4594
msgstr "салвадорски колон"
4596
#: localization/currency/syp.desktop:5
4598
msgid "Syrian Pound"
4599
msgstr "сиријска фунта"
4601
# well-spelled: лилангени
4602
#: localization/currency/szl.desktop:5
4604
msgid "Swazi Lilangeni"
4605
msgstr "свазилендски лилангени"
4608
#: localization/currency/thb.desktop:5
4611
msgstr "тајландски бат"
4613
# well-spelled: сомони
4614
#: localization/currency/tjs.desktop:5
4616
msgid "Tajikistani Somoni"
4617
msgstr "таџикистански сомони"
4619
# well-spelled: манат
4620
#: localization/currency/tmm.desktop:5
4622
msgid "Turkmenistani Old Manat"
4623
msgstr "туркменистански стари манат"
4625
# well-spelled: манат
4626
#: localization/currency/tmt.desktop:5
4628
msgid "Turkmenistani Manat"
4629
msgstr "туркменистански манат"
4631
#: localization/currency/tnd.desktop:5
4633
msgid "Tunisian Dinar"
4634
msgstr "тунишки динар"
4636
# well-spelled: паанга
4637
#: localization/currency/top.desktop:5
4639
msgid "Tongan Pa'anga"
4640
msgstr "тонганска паанга"
4642
# well-spelled: португалскотиморски
4643
#: localization/currency/tpe.desktop:5
4645
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
4646
msgstr "португалскотиморски ескудо"
4648
#: localization/currency/trl.desktop:5
4650
msgid "Turkish Lira A/05"
4651
msgstr "турска лира п.05"
4653
#: localization/currency/try.desktop:5
4655
msgid "Turkish Lira"
4656
msgstr "турска лира"
4658
# well-spelled: тринидадитобагоски
4659
#: localization/currency/ttd.desktop:5
4661
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
4662
msgstr "тринидадитобагоски долар"
4664
#: localization/currency/twd.desktop:5
4666
msgid "New Taiwan Dollar"
4667
msgstr "тајвански нови долар"
4669
#: localization/currency/tzs.desktop:5
4671
msgid "Tanzanian Shilling"
4672
msgstr "танзанијски шилинг"
4674
# well-spelled: гривна
4675
#: localization/currency/uah.desktop:5
4677
msgid "Ukrainian Hryvnia"
4678
msgstr "украјинска гривна"
4680
#: localization/currency/ugx.desktop:5
4682
msgid "Ugandan Shilling"
4683
msgstr "угандски шилинг"
4685
#: localization/currency/usd.desktop:5
4687
msgid "United States Dollar"
4690
#: localization/currency/usn.desktop:5
4692
msgid "United States Dollar (Next Day)"
4693
msgstr "САД долар (наредног дана)"
4695
#: localization/currency/uss.desktop:5
4697
msgid "United States Dollar (Same Day)"
4698
msgstr "САД долар (истог дана)"
4700
#: localization/currency/uyu.desktop:5
4702
msgid "Uruguayan Peso"
4703
msgstr "уругвајски пезос"
4705
#: localization/currency/uzs.desktop:5
4707
msgid "Uzbekistan Som"
4708
msgstr "узбекистански сом"
4710
# well-spelled: фуерте
4711
#: localization/currency/veb.desktop:5
4713
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
4714
msgstr "венецуелански боливар фуерте"
4716
# well-spelled: донг
4717
#: localization/currency/vnd.desktop:5
4719
msgid "Vietnamese Dong"
4720
msgstr "вијетнамски донг"
4722
#: localization/currency/vuv.desktop:5
4724
msgid "Vanuatu Vatu"
4727
# well-spelled: тала
4728
#: localization/currency/wst.desktop:5
4731
msgstr "самоанска тала"
4734
#: localization/currency/xaf.desktop:5
4736
msgid "Central African CFA Franc"
4737
msgstr "централноафрички ЦФА франак"
4739
#: localization/currency/xag.desktop:5
4744
#: localization/currency/xau.desktop:5
4749
# well-spelled: источнокарипски
4750
#: localization/currency/xcd.desktop:5
4752
msgid "East Caribbean Dollar"
4753
msgstr "источнокарипски долар"
4755
#: localization/currency/xof.desktop:5
4757
msgid "West African CFA Franc"
4758
msgstr "западноафрички ЦФА франак"
4760
#: localization/currency/xpd.desktop:5
4765
#: localization/currency/xpf.desktop:5
4770
#: localization/currency/xpt.desktop:5
4775
#: localization/currency/yer.desktop:5
4778
msgstr "јеменски ријал"
4780
#: localization/currency/yum.desktop:5
4782
msgid "Yugoslav Dinar"
4783
msgstr "југословенски динар"
4785
#: localization/currency/zar.desktop:5
4787
msgid "South African Rand"
4788
msgstr "јужноафрички ранд"
4790
# well-spelled: квача
4791
#: localization/currency/zmk.desktop:5
4793
msgid "Zambian Kwacha"
4794
msgstr "замбијска квача"
4796
#: localization/currency/zwd.desktop:5
4798
msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
4799
msgstr "зимбабвеански долар п.06"
4801
#: localization/currency/zwl.desktop:5
4803
msgid "Zimbabwean Dollar"
4804
msgstr "зимбабвеански долар"
4806
#: menu/desktop/hidden.directory:4
4808
msgid "Internal Services"
4809
msgstr "Унутрашњи сервиси"
4811
#: menu/desktop/kde-development.directory:4
4816
#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
4817
#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:101
4822
#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
4823
#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:100
4825
msgid "Web Development"
4826
msgstr "Развој за Веб"
4828
#: menu/desktop/kde-editors.directory:4
4833
#: menu/desktop/kde-education.directory:4
4838
#: menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
4843
#: menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
4848
#: menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
4850
msgid "Miscellaneous"
4853
#: menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
4858
#: menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
4860
msgid "Teaching Tools"
4861
msgstr "Учитељске алатке"
4863
#: menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
4866
msgstr "Аркадне игре"
4868
#: menu/desktop/kde-games-board.directory:4
4871
msgstr "Игре на табли"
4873
#: menu/desktop/kde-games-card.directory:4
4876
msgstr "Игре са картама"
4878
#: menu/desktop/kde-games.directory:4
4883
#: menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
4885
msgid "Games for Kids"
4886
msgstr "Игре за децу"
4888
#: menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
4891
msgstr "Логичке игре"
4893
#: menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
4895
msgid "Rogue-like Games"
4896
msgstr "Игре налик на Роуг"
4898
#: menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
4900
msgid "Tactics & Strategy"
4901
msgstr "Тактика и стратегија"
4903
#: menu/desktop/kde-graphics.directory:4
4908
#: menu/desktop/kde-internet.directory:4
4913
#: menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
4914
#: menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
4916
msgid "Terminal Applications"
4917
msgstr "Терминалски програми"
4919
#: menu/desktop/kde-main.directory:5
4922
msgstr "КДЕ‑ов мени"
4924
#: menu/desktop/kde-more.directory:5
4926
msgid "More Applications"
4927
msgstr "Још програма"
4929
#: menu/desktop/kde-multimedia.directory:4
4932
msgstr "Мултимедија"
4934
#: menu/desktop/kde-office.directory:4
4937
msgstr "Канцеларија"
4939
#: menu/desktop/kde-science.directory:5
4941
msgid "Science & Math"
4942
msgstr "Наука и математика"
4944
#: menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
4949
#: menu/desktop/kde-system.directory:4
4954
#: menu/desktop/kde-toys.directory:4
4959
#: menu/desktop/kde-unknown.directory:4
4961
msgid "Lost & Found"
4962
msgstr "Изгубљено-нађено"
4964
#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
4966
msgid "Accessibility"
4967
msgstr "Приступачност"
4969
#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:98
4971
msgid "Accessibility"
4972
msgstr "Приступачност"
4974
# Држи велико слово јер се користи као наслов којечега.
4975
#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
4980
#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:98
4985
#: menu/desktop/kde-utilities.directory:4
4990
#: menu/desktop/kde-utilities.directory:98
4995
#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
5000
#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:97
5005
#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
5010
#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:96
5015
#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4
5020
#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:93
5025
#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
5030
#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:97
5032
msgid "X Window Utilities"
5033
msgstr "Алатке за Икс‑прозоре"
5035
#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:2
5037
msgid "Nepomuk File Indexing Controller"
5038
msgstr "Непомуков управљач индексирањем фајлова"
5040
#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:57
5042
msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer"
5043
msgstr "Икона системске касете за управљање Непомуковим индексаром фајлова"
5045
#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13
5047
msgid "Desktop Search"
5048
msgstr "Претрага површи"
5050
#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:93
5052
msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
5053
msgstr "Постава сервера Непомука/Стригија"
5055
#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:177
5056
msgctxt "X-KDE-Keywords"
5057
msgid "Nepomuk,Strigi,Metadata"
5058
msgstr "Nepomuk,Strigi,Metadata,Непомук,Стриги,метаподаци"
5060
#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8
5062
msgid "Nepomuk Search Module"
5063
msgstr "Претраживачки модул Непомука"
5065
#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:75
5068
"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
5070
"Помоћни модул за К‑У/И који обезбеђује аутоматско ажурирање спискова "
5071
"Непомукове претраге."
5073
#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
5075
msgid "Nepomuk Server"
5076
msgstr "Сервер Непомука"
5078
#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:91
5080
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
5081
msgstr "Сервер Непомука пружа сервис за складиштење и контролу Стригија"
5083
#: nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
5085
msgid "Nepomuk Service"
5086
msgstr "Сервис Непомука"
5088
#: nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2
5090
msgid "Nepomuk Backup"
5091
msgstr "Резерва Непомука"
5093
#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
5095
msgid "Nepomuk Backup and Sync"
5096
msgstr "Резерва и синхронизација Непомука"
5098
#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:67
5100
msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
5101
msgstr "Сервис Непомука за прављење резерви и синхронизацију."
5103
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:7
5105
msgid "File Indexer Service"
5106
msgstr "Сервис индексара фајлова"
5108
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:62
5110
msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop"
5111
msgstr "Сервис Непомука за индексирање фајлова на површи"
5113
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:3
5115
msgid "Desktop Search"
5116
msgstr "Претрага површи"
5118
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:71
5120
msgid "Initial Indexing started"
5121
msgstr "Започето почетно индексирање"
5123
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:149
5125
msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
5126
msgstr "Започето је индексирање локалних фајлова ради брзе претраге."
5128
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:218
5130
msgid "Initial Indexing finished"
5131
msgstr "Завршено почетно индексирање"
5133
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:296
5136
"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
5138
"Завршено је почетно индексирање локалних фајлова ради брзе претраге површи."
5140
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:365
5142
msgid "Indexing suspended"
5143
msgstr "Индексирање суспендовано"
5145
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:443
5147
msgid "File indexing has been suspended by the search service."
5148
msgstr "Сервис претраге је суспендовао индексирање фајлова."
5150
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:512
5152
msgid "Indexing resumed"
5153
msgstr "Индексирање настављено"
5155
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:590
5157
msgid "File indexing has been resumed by the search service."
5158
msgstr "Сервис претраге је наставио индексирање фајлова."
5160
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
5162
msgid "NepomukFileWatch"
5163
msgstr "Непомуков надзор фајлова"
5165
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:86
5167
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
5168
msgstr "Непомуков сервис за надгледање измена над фајловима"
5170
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3
5172
msgid "Nepomuk file watch service"
5173
msgstr "Непомуков сервис за надгледање фајлова"
5175
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:64
5177
msgid "New Removable Device"
5178
msgstr "Нови уклоњиви уређај"
5180
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:123
5182
msgid "A new unknown removable device has been mounted"
5183
msgstr "Монтиран је непознат нови уклоњиви уређај"
5185
#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
5187
msgid "NepomukQueryService"
5188
msgstr "Сервис Непомукових упита"
5190
#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:86
5193
"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
5194
msgstr "Сервис Непомукових упита пружа сучеље за трајне упитне фасцикле"
5196
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
5198
msgid "Nepomuk Data Storage"
5199
msgstr "Непомуково складиште"
5201
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:86
5203
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
5204
msgstr "Језгарни сервис Непомука за складиштење података"
5206
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
5208
msgid "Semantic Data Storage"
5209
msgstr "Семантичко складиштење података"
5211
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:68
5213
msgid "Semantic Desktop"
5214
msgstr "Семантичка површ"
5216
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:135
5218
msgid "Failed to start Nepomuk"
5219
msgstr "Неуспело покретање Непомука"
5221
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:203
5223
msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
5224
msgstr "Систем семантичке површи Непомук не може да се покрене"
5226
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:271
5228
msgid "Converting Nepomuk data"
5229
msgstr "Претварам Непомукове податке"
5231
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:347
5233
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
5234
msgstr "Сви Непомукови подаци су претворени за нову складишну позадину"
5236
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:426
5238
msgid "Converting Nepomuk data failed"
5239
msgstr "Пропало претварање Непомукових података"
5241
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:502
5243
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
5244
msgstr "Претварање Непомукових података за нову позадину није успело"
5246
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:581
5248
msgid "Converting Nepomuk data done"
5249
msgstr "Готово претварање Непомукових података"
5251
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:657
5253
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
5254
msgstr "Непомукови подаци су успешно претворени за нову позадину"
5256
#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
5261
#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:79
5263
msgid "Sound and Video Configuration"
5264
msgstr "Постава звука и видеа"
5266
#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:157
5267
msgctxt "X-KDE-Keywords"
5269
"Sound,Phonon,Audio,Video,Output,Device,Notification,Music,Communication,"
5270
"Media,NMM,GStreamer,Xine"
5272
"Sound,Phonon,Audio,Video,Output,Device,Notification,Music,Communication,"
5273
"Media,NMM,GStreamer,Xine,звук,Фонон,аудио,видео,излаз,уређај,обавештење,"
5274
"музика,комуникација,медија,НММ,Гстример,Ксин"
5276
#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
5281
#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:92
5283
msgid "Xine Backend Configuration"
5284
msgstr "Постава позадине Ксин"
5286
#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:174
5287
msgctxt "X-KDE-Keywords"
5291
#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
5293
msgid "Sound Policy"
5294
msgstr "Смернице звука"
5296
#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:74
5298
msgid "Provides sound system policy to applications"
5299
msgstr "Испоставља програмима смернице звучног система"
5301
#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
5303
msgid "KDE Multimedia Backend"
5304
msgstr "КДЕ‑ова мултимедијска позадина"
5306
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
5308
msgid "Multimedia System"
5309
msgstr "Мултимедијални систем"
5311
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:157
5313
msgid "Audio Output Device Changed"
5314
msgstr "Промењен уређај аудио излаза"
5316
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:216
5318
msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
5319
msgstr "Обавештење о аутоматској промени уређаја за аудио излаз"
5321
#: pics/hicolor/index.theme:2
5324
msgstr "КДЕ висок колор"
5326
#: pics/hicolor/index.theme:85
5328
msgid "Fallback icon theme"
5329
msgstr "Резервна тема икона"
5331
#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
5333
msgid "Newspaper Layout"
5334
msgstr "Новински распоред"
5336
#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:65
5338
msgid "A layout that puts widgets into columns"
5339
msgstr "Распоред који ређа виџете у колоне"
5341
# literal-segment: plasma-kpart
5342
#: plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2
5344
msgid "plasma-kpart"
5345
msgstr "plasma-kpart"
5347
#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
5349
msgid "Save remote widgets' policies"
5350
msgstr "Сачувај смернице за удаљене виџете"
5352
#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:63
5353
msgctxt "Description"
5354
msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
5355
msgstr "Спречава систем да сачува смернице удаљених плазма виџета"
5357
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2
5359
msgid "Plasma JavaScript Addon"
5360
msgstr "Плазма јаваскриптни додатак"
5362
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2
5364
msgid "Javascript Addon"
5365
msgstr "Јаваскриптни додатак"
5367
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:64
5369
msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
5370
msgstr "Додаци за јаваскриптне плазма прикључке"
5372
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2
5374
msgid "Declarative widget"
5375
msgstr "Декларативни виџет"
5377
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:59
5379
msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
5380
msgstr "Самосвојни плазма виџет написан у КуМЛ‑у и јаваскрипту"
5382
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
5384
msgid "JavaScript Widget"
5385
msgstr "јаваскриптни виџет"
5387
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:78
5389
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
5390
msgstr "Самосвојни плазма виџет написан у јаваскрипту"
5392
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
5394
msgid "JavaScript DataEngine"
5395
msgstr "јаваскриптни датомотор"
5397
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
5399
msgid "JavaScript Runner"
5400
msgstr "јаваскриптни извођач"
5402
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:79
5404
msgid "JavaScript Runner"
5405
msgstr "Јаваскриптни извођач"
5407
#: platforms/win/config/platform.desktop:13
5412
#: platforms/win/config/platform.desktop:84
5414
msgid "Windows Platform Manager"
5415
msgstr "Менаџер виндоуз платформе"
5417
#: platforms/win/config/platform.desktop:153
5418
msgctxt "X-KDE-Keywords"
5419
msgid "Platform,Windows"
5420
msgstr "Platform,Windows,платформа,Виндоуз"
5422
#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:2
5424
msgid "KDE Shutdown"
5425
msgstr "Гашење КДЕ‑а"
5427
#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:61
5429
msgid "kill running KDE applications and processes"
5430
msgstr "Угасите све КДЕ програме и процесе у погону"
5432
#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
5434
msgid "KDED Windows Start Menu Module"
5435
msgstr "КДЕД модул покретачког менија Виндоуза"
5437
#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:81
5439
msgid "Shortcut icon support"
5440
msgstr "Подршка за иконе пречица"
5442
#: renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
5444
msgid "Audio Preview"
5445
msgstr "Аудио преглед"
5447
#: renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
5449
msgid "Image Displayer"
5450
msgstr "Приказивач слика"
5452
#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:7
5454
msgid "Drive Ejector"
5455
msgstr "Избацивач јединица"
5457
#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:69
5459
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
5460
msgstr "Аутоматско ослобађање јединица када им се притисне дугме за избацивање"
5462
#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:9
5463
msgctxt "X-KDE-Keywords"
5464
msgid "Mount,Removable,Devices,Automatic"
5466
"Mount,Removable,Devices,Automatic,монтирање,монтирна,уклоњив,уређај,"
5469
#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:60
5471
msgid "Removable Devices"
5472
msgstr "Уклоњиви уређаји"
5474
#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:129
5476
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
5477
msgstr "Подешавање аутоматског руковања уклоњивим складишним медијумима"
5479
#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9
5481
msgid "Removable Device Automounter"
5482
msgstr "Аутомонтер уклоњивих уређаја"
5484
#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:73
5486
msgid "Automatically mounts devices as needed"
5487
msgstr "Аутоматско монтирање уређаја по потреби"
5489
#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2
5491
msgid "Network Status"
5492
msgstr "Стање мреже"
5494
#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:67
5497
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
5498
"applications using the network."
5500
"Прати стање мрежних сучеља и обавештава о програмима који користе мрежу"
5502
#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
5504
msgid "Hardware Detection"
5505
msgstr "Откривање хардвера"
5507
#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:73
5509
msgid "Provides a user interface for hardware events"
5510
msgstr "Даје корисничко сучеље за хардверске догађаје"