~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/desktop_kde-runtime.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.44)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-ujx7j7bxeeb6bych
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of desktop_kde-runtime.po into Serbian.
2
 
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
3
 
# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
4
 
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
5
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
6
 
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: desktop_kde-runtime\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-20 10:03+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 20:02+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
14
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
15
 
"Language: sr\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
20
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
 
"X-Accelerator-Marker: \n"
22
 
"X-Text-Markup: xmlents\n"
23
 
"X-Environment: kde\n"
24
 
 
25
 
#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:12
26
 
msgctxt "Name"
27
 
msgid "Social Desktop"
28
 
msgstr "Друштвена површ"
29
 
 
30
 
#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:79
31
 
msgctxt "Comment"
32
 
msgid "Manage Social Desktop Providers"
33
 
msgstr "Управљање добављачима друштвене површи"
34
 
 
35
 
#: desktoptheme/air/metadata.desktop:2
36
 
msgctxt "Name"
37
 
msgid "Air"
38
 
msgstr "Ваздух"
39
 
 
40
 
#: desktoptheme/air/metadata.desktop:78
41
 
msgctxt "Comment"
42
 
msgid "A breath of fresh air"
43
 
msgstr "Дашак свежег ваздуха"
44
 
 
45
 
#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2
46
 
msgctxt "Name"
47
 
msgid "Application dashboard"
48
 
msgstr "Инструмент-табла програма"
49
 
 
50
 
#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:59
51
 
msgctxt "Comment"
52
 
msgid "Intended as Application dashboard default"
53
 
msgstr "Замишљено као подразумевано за инструмент-таблу програма"
54
 
 
55
 
#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2
56
 
msgctxt "Name"
57
 
msgid "Oxygen"
58
 
msgstr "Кисеоник"
59
 
 
60
 
#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:89
61
 
msgctxt "Comment"
62
 
msgid "Theme done in the Oxygen style"
63
 
msgstr "Тема урађена у стилу Кисеоника"
64
 
 
65
 
#: drkonqi/./data/debuggers/external/gdbrc:2
66
 
#: drkonqi/./data/debuggers/internal/gdbrc:2
67
 
msgctxt "Name"
68
 
msgid "gdb"
69
 
msgstr "ГДБ"
70
 
 
71
 
#: drkonqi/./data/debuggers/external/kdbgrc:2
72
 
msgctxt "Name"
73
 
msgid "kdbg"
74
 
msgstr "Кдбг"
75
 
 
76
 
#: drkonqi/./data/debuggers/internal/dbxrc:2
77
 
msgctxt "Name"
78
 
msgid "dbx"
79
 
msgstr "ДБИкс"
80
 
 
81
 
#: drkonqi/./data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2
82
 
msgctxt "Name"
83
 
msgid "kdbgwin"
84
 
msgstr "Кдбг‑вин"
85
 
 
86
 
#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13
87
 
msgctxt "Name"
88
 
msgid "Default Applications"
89
 
msgstr "Подразумевани програми"
90
 
 
91
 
#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:99
92
 
msgctxt "Comment"
93
 
msgid "Choose the default components for various services"
94
 
msgstr "Избор подразумеваних компоненти за разне сервисе"
95
 
 
96
 
#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:190
97
 
msgctxt "X-KDE-Keywords"
98
 
msgid ""
99
 
"default applications,components,component chooser,resources,e-mail,email "
100
 
"client,text editor,instant messenger,terminal emulator,web browser,URL,"
101
 
"hyperlinks"
102
 
msgstr ""
103
 
"default applications,components,component chooser,resources,e-mail,email "
104
 
"client,text editor,instant messenger,terminal emulator,web browser,URL,"
105
 
"hyperlinks,подразумевани програми,компонента,бирач компоненти,ресурс,е‑пошта,"
106
 
"клијент е‑поште,уређивач текста,брзи гласник,емулатор терминала,веб "
107
 
"прегледач,УРЛ,хипервеза"
108
 
 
109
 
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
110
 
msgctxt "Name|standard desktop component"
111
 
msgid "Web Browser"
112
 
msgstr "веб прегледач"
113
 
 
114
 
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:75
115
 
msgctxt "Comment"
116
 
msgid ""
117
 
"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
118
 
"which you can select hyperlinks should honor this setting."
119
 
msgstr ""
120
 
"Овде подешавате подразумевани веб прегледач. Сви КДЕ програми у којима "
121
 
"можете кликтати на хипервезе треба да поштују ову поставку."
122
 
 
123
 
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
124
 
msgctxt "Name|standard desktop component"
125
 
msgid "File Manager"
126
 
msgstr "менаџер фајлова"
127
 
 
128
 
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:75
129
 
msgctxt "Comment"
130
 
msgid ""
131
 
"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
132
 
"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
133
 
"manager."
134
 
msgstr ""
135
 
"Овде подешавате подразумевани менаџер фајлова. Користиће га ставке у "
136
 
"К‑менију и сви КДЕ програми у којима можете отварати фасцикле."
137
 
 
138
 
# >> @item standard desktop component
139
 
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
140
 
msgctxt "Name|standard desktop component"
141
 
msgid "Email Client"
142
 
msgstr "клијент е‑поште"
143
 
 
144
 
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:75
145
 
msgctxt "Comment"
146
 
msgid ""
147
 
"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
148
 
"applications which need access to an email client application should honor "
149
 
"this setting."
150
 
msgstr ""
151
 
"Овај сервис омогућава да подесите подразумевани клијент е‑поште. Сви КДЕ "
152
 
"програми који траже приступ е‑пошти треба да поштују ову поставку."
153
 
 
154
 
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
155
 
msgctxt "Name|standard desktop component"
156
 
msgid "Terminal Emulator"
157
 
msgstr "емулатор терминала"
158
 
 
159
 
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:75
160
 
msgctxt "Comment"
161
 
msgid ""
162
 
"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
163
 
"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
164
 
"setting."
165
 
msgstr ""
166
 
"Овај сервис омогућава да подесите подразумевани емулатор терминала. Сви КДЕ "
167
 
"програми који позивају терминал треба да поштују ову поставку."
168
 
 
169
 
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4
170
 
msgctxt "Name|standard desktop component"
171
 
msgid "Window Manager"
172
 
msgstr "менаџер прозора"
173
 
 
174
 
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:75
175
 
msgctxt "Comment"
176
 
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
177
 
msgstr "Изаберите менаџер прозора за употребу у КДЕ сесијама."
178
 
 
179
 
#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
180
 
msgctxt "Name"
181
 
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
182
 
msgstr "Лепо име које сте изабрали за своје сучеље"
183
 
 
184
 
#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:91
185
 
msgctxt "Comment"
186
 
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
187
 
msgstr "Опис сучеља за горње десно информативно поље"
188
 
 
189
 
#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
190
 
msgctxt "Name"
191
 
msgid ""
192
 
"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
193
 
msgstr ""
194
 
"Посебни Компиз (направите омотачку скрипту ‘compiz-kde-launcher’ за "
195
 
"покретање)"
196
 
 
197
 
#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
198
 
msgctxt "Name"
199
 
msgid "Compiz"
200
 
msgstr "Компиз"
201
 
 
202
 
#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
203
 
msgctxt "Name"
204
 
msgid "Metacity (GNOME)"
205
 
msgstr "Метасити (Гном)"
206
 
 
207
 
#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
208
 
msgctxt "Name"
209
 
msgid "Openbox"
210
 
msgstr "Опенбокс"
211
 
 
212
 
#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
213
 
msgctxt "Name"
214
 
msgid "Service Discovery"
215
 
msgstr "Откривање сервиса"
216
 
 
217
 
#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:93
218
 
msgctxt "Comment"
219
 
msgid "Configure service discovery"
220
 
msgstr "Подешавање откривања сервиса"
221
 
 
222
 
#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
223
 
msgctxt "Name"
224
 
msgid "Emoticons"
225
 
msgstr "Емотикони"
226
 
 
227
 
#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:98
228
 
msgctxt "Comment"
229
 
msgid "Emoticons Themes Manager"
230
 
msgstr "Менаџер емотиконских тема"
231
 
 
232
 
#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:182
233
 
msgctxt "X-KDE-Keywords"
234
 
msgid "Emoticons"
235
 
msgstr "emoticons,емотикон"
236
 
 
237
 
#: kcontrol/icons/icons.desktop:14
238
 
msgctxt "Name"
239
 
msgid "Icons"
240
 
msgstr "Иконе"
241
 
 
242
 
#: kcontrol/icons/icons.desktop:108
243
 
msgctxt "Comment"
244
 
msgid "Customize KDE Icons"
245
 
msgstr "Прилагодите иконе у КДЕ‑у"
246
 
 
247
 
#: kcontrol/icons/icons.desktop:200
248
 
msgctxt "X-KDE-Keywords"
249
 
msgid "icons,effects,size,hicolor,locolor"
250
 
msgstr "icons,effects,size,hicolor,locolor,иконе,ефекти,величина,боја"
251
 
 
252
 
#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13
253
 
msgctxt "Name"
254
 
msgid "Service Manager"
255
 
msgstr "Менаџер сервиса"
256
 
 
257
 
#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:104
258
 
msgctxt "Comment"
259
 
msgid "KDE Services Configuration"
260
 
msgstr "Постава КДЕ‑ових сервиса"
261
 
 
262
 
#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:190
263
 
msgctxt "X-KDE-Keywords"
264
 
msgid "KDED,Daemon,Services"
265
 
msgstr "KDED,Daemon,Services,КДЕД,демон,сервис"
266
 
 
267
 
#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
268
 
msgctxt "Name"
269
 
msgid "Manage Notifications"
270
 
msgstr "Управљање обавештењима"
271
 
 
272
 
#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:81
273
 
msgctxt "Comment"
274
 
msgid "System Notification Configuration"
275
 
msgstr "Постава системских обавештења"
276
 
 
277
 
#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:173
278
 
msgctxt "X-KDE-Keywords"
279
 
msgid "System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification,popups"
280
 
msgstr ""
281
 
"System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification,popups,системски "
282
 
"звукови,аудио,звук,обавештење,аларм,искакач"
283
 
 
284
 
#: kcontrol/locale/language.desktop:14
285
 
msgctxt "Name"
286
 
msgid "Country/Region & Language"
287
 
msgstr "Држава (регија) и језик"
288
 
 
289
 
#: kcontrol/locale/language.desktop:105
290
 
msgctxt "Comment"
291
 
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
292
 
msgstr "Поставке језика, бројева и времена према вашем окружењу"
293
 
 
294
 
#: kcontrol/locale/language.desktop:196
295
 
msgctxt "X-KDE-Keywords"
296
 
msgid ""
297
 
"language,translation,number format,locale,Country,charsets,character sets,"
298
 
"Decimal symbol,Thousands separator,symbol,separator,sign,positive,negative,"
299
 
"currency,money,fractional digits,calendar,time,date,formats,week,week start,"
300
 
"first,paper,size,letter,A4,measure,metric,English,Imperial"
301
 
msgstr ""
302
 
"language,translation,number format,locale,Country,charsets,character sets,"
303
 
"Decimal symbol,Thousands separator,symbol,separator,sign,positive,negative,"
304
 
"currency,money,fractional digits,calendar,time,date,formats,week,week start,"
305
 
"first,paper,size,letter,A4,measure,metric,English,Imperial,језик,превод,"
306
 
"формат бројева,локалитет,држава,кодирање,децимални симбол,раздвајач хиљада,"
307
 
"раздвајач,симбол,знак,позитивно,негативно,валута,новац,разломак,календар,"
308
 
"време,датум,формати,седмица,почетак седмице,недеља,папир,величина,А4,летер,"
309
 
"метрички,империјални"
310
 
 
311
 
#: kcontrol/menus/kde-information.directory:4
312
 
msgctxt "Name"
313
 
msgid "Information"
314
 
msgstr "Информације"
315
 
 
316
 
#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14
317
 
msgctxt "Name"
318
 
msgid "Spell Checker"
319
 
msgstr "Правописар"
320
 
 
321
 
#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:103
322
 
msgctxt "Comment"
323
 
msgid "Configure the spell checker"
324
 
msgstr "Подешавање правописара"
325
 
 
326
 
#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:191
327
 
msgctxt "X-KDE-Keywords"
328
 
msgid "Spell"
329
 
msgstr "spell,правопис,писање"
330
 
 
331
 
#: keditfiletype/filetypes.desktop:12
332
 
msgctxt "Name"
333
 
msgid "File Associations"
334
 
msgstr "Придружења фајловима"
335
 
 
336
 
#: keditfiletype/filetypes.desktop:105
337
 
msgctxt "Comment"
338
 
msgid "Configure file associations"
339
 
msgstr "Подешавање придружења фајловима"
340
 
 
341
 
#: keditfiletype/filetypes.desktop:197
342
 
msgctxt "X-KDE-Keywords"
343
 
msgid "Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern"
344
 
msgstr ""
345
 
"Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern,тип фајла,"
346
 
"придружења фајла,МИМЕ тип,образац фајла,образац"
347
 
 
348
 
#: kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11
349
 
msgctxt "Name"
350
 
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
351
 
msgstr "КДЕД сервер глобалних пречица"
352
 
 
353
 
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3
354
 
msgctxt "Comment"
355
 
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
356
 
msgstr "Глобалне пречице са тастатуре"
357
 
 
358
 
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:70
359
 
msgctxt "Name"
360
 
msgid "kglobalaccel"
361
 
msgstr "К‑глобалне-пречице"
362
 
 
363
 
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:144
364
 
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:71
365
 
msgctxt "Name"
366
 
msgid "Application"
367
 
msgstr "Програм"
368
 
 
369
 
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:227
370
 
msgctxt "Comment"
371
 
msgid "The application name"
372
 
msgstr "Име програма"
373
 
 
374
 
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:300
375
 
msgctxt "Name"
376
 
msgid "Global Shortcut Registration"
377
 
msgstr "Регистрација глобалних пречица"
378
 
 
379
 
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:370
380
 
msgctxt "Comment"
381
 
msgid "An application registered new global shortcuts."
382
 
msgstr "Програм је регистровао нове глобалне пречице."
383
 
 
384
 
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:441
385
 
msgctxt "Name"
386
 
msgid "Global Shortcut Triggered"
387
 
msgstr "Окинута глобална пречица"
388
 
 
389
 
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:510
390
 
msgctxt "Comment"
391
 
msgid "The user triggered a global shortcut"
392
 
msgstr "Корисник је окинуо глобалну пречицу"
393
 
 
394
 
#: khelpcenter/Help.desktop:9
395
 
msgctxt "Name"
396
 
msgid "Help"
397
 
msgstr "Помоћ"
398
 
 
399
 
#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12
400
 
msgctxt "Name"
401
 
msgid "Index"
402
 
msgstr "Индекс"
403
 
 
404
 
#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:105
405
 
msgctxt "Comment"
406
 
msgid "Index generation"
407
 
msgstr "Стварање индекса"
408
 
 
409
 
#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:197
410
 
msgctxt "X-KDE-Keywords"
411
 
msgid "Help,HTML,Search,Index,htdig,htsearch,htmerge,Scope,Language"
412
 
msgstr ""
413
 
"Help,HTML,Search,Index,htdig,htsearch,htmerge,Scope,Language,помоћ,ХТМЛ,"
414
 
"претрага,тражење,индекс,језик"
415
 
 
416
 
#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12
417
 
msgctxt "Name"
418
 
msgid "Help Index"
419
 
msgstr "Индекс помоћи"
420
 
 
421
 
#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:104
422
 
msgctxt "Comment"
423
 
msgid "Help center search index configuration and generation"
424
 
msgstr "Постава и стварање индекса за претрагу Центра за помоћ"
425
 
 
426
 
#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:194
427
 
msgctxt "X-KDE-Keywords"
428
 
msgid "khelpcenter,help,index,search"
429
 
msgstr ""
430
 
"khelpcenter,help,index,search,К‑центар-помоћи,помоћ,индекс,претрага,тражење"
431
 
 
432
 
#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:2
433
 
msgctxt "Name"
434
 
msgid "KHelpCenter"
435
 
msgstr "К‑центар-помоћи"
436
 
 
437
 
#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:94
438
 
msgctxt "Comment"
439
 
msgid "The KDE Help Center"
440
 
msgstr "КДЕ‑ов центар за помоћ"
441
 
 
442
 
#: khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3
443
 
msgctxt "Name"
444
 
msgid "Application Manuals"
445
 
msgstr "Упутства за програме"
446
 
 
447
 
#: khelpcenter/plugins/info.desktop:2
448
 
msgctxt "Name"
449
 
msgid "Browse Info Pages"
450
 
msgstr "Прегледање инфо страница"
451
 
 
452
 
#: khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2
453
 
msgctxt "Name"
454
 
msgid "Control Center Modules"
455
 
msgstr "Модули контролног центра"
456
 
 
457
 
#: khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2
458
 
msgctxt "Name"
459
 
msgid "KInfoCenter Modules"
460
 
msgstr "Модули К‑инфоцентра"
461
 
 
462
 
#: khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2
463
 
msgctxt "Name"
464
 
msgid "Kioslaves"
465
 
msgstr "У/И захвати"
466
 
 
467
 
#: khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2
468
 
msgctxt "Name"
469
 
msgid "UNIX manual pages"
470
 
msgstr "Упутне странице наредби"
471
 
 
472
 
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2
473
 
msgctxt "Name"
474
 
msgid "(1) User Commands"
475
 
msgstr "(1) Корисничке наредбе"
476
 
 
477
 
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2
478
 
msgctxt "Name"
479
 
msgid "(2) System Calls"
480
 
msgstr "(2) Системски позиви"
481
 
 
482
 
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2
483
 
msgctxt "Name"
484
 
msgid "(3) Subroutines"
485
 
msgstr "(3) Потпрограми"
486
 
 
487
 
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2
488
 
msgctxt "Name"
489
 
msgid "(4) Devices"
490
 
msgstr "(4) Уређаји"
491
 
 
492
 
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2
493
 
msgctxt "Name"
494
 
msgid "(5) File Formats"
495
 
msgstr "(5) Формати фајлова"
496
 
 
497
 
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2
498
 
msgctxt "Name"
499
 
msgid "(6) Games"
500
 
msgstr "(6) Игре"
501
 
 
502
 
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2
503
 
msgctxt "Name"
504
 
msgid "(7) Miscellaneous"
505
 
msgstr "(7) Разно"
506
 
 
507
 
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2
508
 
msgctxt "Name"
509
 
msgid "(8) Sys. Administration"
510
 
msgstr "(8) Администрација система"
511
 
 
512
 
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2
513
 
msgctxt "Name"
514
 
msgid "(9) Kernel"
515
 
msgstr "(9) Кернел"
516
 
 
517
 
#: khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2
518
 
msgctxt "Name"
519
 
msgid "(n) New"
520
 
msgstr "(n) Ново"
521
 
 
522
 
#: khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2
523
 
msgctxt "Name"
524
 
msgid "Online Help"
525
 
msgstr "Помоћ на вези"
526
 
 
527
 
#: khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4
528
 
msgctxt "Name"
529
 
msgid "Plasma Manual"
530
 
msgstr "Упутство за Плазму"
531
 
 
532
 
#: khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3
533
 
msgctxt "Name"
534
 
msgid "Quickstart Guide"
535
 
msgstr "Водич за почетнике"
536
 
 
537
 
#: khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2
538
 
msgctxt "Name"
539
 
msgid "Scrollkeeper"
540
 
msgstr "Чувар свитака"
541
 
 
542
 
#: khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3
543
 
msgctxt "Name"
544
 
msgid "KDE Users' Manual"
545
 
msgstr "Кориснички приручник КДЕ‑а"
546
 
 
547
 
#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11
548
 
msgctxt "Name"
549
 
msgid "CGI Scripts"
550
 
msgstr "ЦГИ скрипте"
551
 
 
552
 
#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:102
553
 
msgctxt "Comment"
554
 
msgid "Configure the CGI KIO slave"
555
 
msgstr "Подешавање У/И захвата за ЦГИ"
556
 
 
557
 
#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:193
558
 
msgctxt "X-KDE-Keywords"
559
 
msgid "CGI,KIO,Slave,Paths"
560
 
msgstr "CGI,KIO,Slave,Paths,ЦГИ,У/И захват,путања"
561
 
 
562
 
#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
563
 
msgctxt "Name"
564
 
msgid "Directory Watcher"
565
 
msgstr "Надзорник фасцикли"
566
 
 
567
 
#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:76
568
 
msgctxt "Comment"
569
 
msgid "Monitors directories for changes"
570
 
msgstr "Надгледање измена у фасциклама"
571
 
 
572
 
# Држи велико слово јер се користи као наслов којечега.
573
 
#: kioslave/desktop/./directory.trash:3 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
574
 
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:171
575
 
msgctxt "Name"
576
 
msgid "Trash"
577
 
msgstr "Смеће"
578
 
 
579
 
#: kioslave/desktop/./directory.trash:84
580
 
msgctxt "Comment"
581
 
msgid "Contains removed files"
582
 
msgstr "Садржи уклоњене фајлове"
583
 
 
584
 
#: kioslave/desktop/Home.desktop:3
585
 
msgctxt "Name"
586
 
msgid "Home"
587
 
msgstr "Домаће"
588
 
 
589
 
#: kioslave/desktop/Home.desktop:96
590
 
msgctxt "GenericName"
591
 
msgid "Personal Files"
592
 
msgstr "Лични фајлови"
593
 
 
594
 
#: kioslave/fish/fish.protocol:16
595
 
msgctxt "Description"
596
 
msgid "A kioslave for the FISH protocol"
597
 
msgstr "У/И захват за протокол ФИСХ"
598
 
 
599
 
#: kioslave/man/kmanpart.desktop:3
600
 
msgctxt "Comment"
601
 
msgid "Embeddable Troff Viewer"
602
 
msgstr "Угнездиви приказивач Трофа"
603
 
 
604
 
#: kioslave/man/kmanpart.desktop:94
605
 
msgctxt "Name"
606
 
msgid "KManPart"
607
 
msgstr "К‑упут‑део"
608
 
 
609
 
#: kioslave/network/ioslave/network.desktop:7
610
 
#: kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
611
 
msgctxt "Name"
612
 
msgid "Network"
613
 
msgstr "Мрежа"
614
 
 
615
 
#: kioslave/network/ioslave/network.protocol:8
616
 
msgctxt "Description"
617
 
msgid "A kioslave to browse the network"
618
 
msgstr "У/И захват за прегледање мреже"
619
 
 
620
 
#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8
621
 
msgctxt "Name"
622
 
msgid "Network Watcher"
623
 
msgstr "Надзорник мреже"
624
 
 
625
 
#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:78
626
 
msgctxt "Comment"
627
 
msgid ""
628
 
"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
629
 
"protocol"
630
 
msgstr "Прати мрежу и ажурира исписе фасцикли протокола network:/"
631
 
 
632
 
#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
633
 
msgctxt "Name"
634
 
msgid "Remote URL Change Notifier"
635
 
msgstr "Извештавач о изменама удаљеног УРЛ‑а"
636
 
 
637
 
#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:68
638
 
msgctxt "Comment"
639
 
msgid "Provides change notification for network folders"
640
 
msgstr "Испоставља обавештења о изменама у мрежним фасциклама"
641
 
 
642
 
#: kioslave/sftp/sftp.protocol:19
643
 
msgctxt "Description"
644
 
msgid "A kioslave for sftp"
645
 
msgstr "У/И захват за СФТП"
646
 
 
647
 
#: kioslave/smb/smb-network.desktop:3
648
 
msgctxt "Name"
649
 
msgid "Samba Shares"
650
 
msgstr "Самба дељења"
651
 
 
652
 
#: kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4
653
 
msgctxt "Name"
654
 
msgid "Comic Books"
655
 
msgstr "Стрипови"
656
 
 
657
 
# skip-rule: t-cursor
658
 
#: kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
659
 
msgctxt "Name"
660
 
msgid "Cursor Files"
661
 
msgstr "Фајлови показивача"
662
 
 
663
 
#: kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3
664
 
msgctxt "Name"
665
 
msgid "Desktop Files"
666
 
msgstr "Фајлови површи"
667
 
 
668
 
#: kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3
669
 
msgctxt "Name"
670
 
msgid "Directories"
671
 
msgstr "Фасцикле"
672
 
 
673
 
#: kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
674
 
msgctxt "Name"
675
 
msgid "DjVu Files"
676
 
msgstr "ДјВу фајлови"
677
 
 
678
 
#: kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
679
 
msgctxt "Name"
680
 
msgid "EXR Images"
681
 
msgstr "ЕИксР слике"
682
 
 
683
 
#: kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
684
 
msgctxt "Name"
685
 
msgid "HTML Files"
686
 
msgstr "ХТМЛ фајлови"
687
 
 
688
 
#: kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
689
 
msgctxt "Name"
690
 
msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
691
 
msgstr "Слике (ГИФ, ПНГ, БМП...)"
692
 
 
693
 
#: kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
694
 
msgctxt "Name"
695
 
msgid "JPEG Images"
696
 
msgstr "ЈПЕГ слике"
697
 
 
698
 
#: kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
699
 
msgctxt "Name"
700
 
msgid "SVG Images"
701
 
msgstr "СВГ слике"
702
 
 
703
 
#: kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
704
 
msgctxt "Name"
705
 
msgid "Text Files"
706
 
msgstr "Текстуални фајлови"
707
 
 
708
 
#: kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
709
 
msgctxt "Comment"
710
 
msgid "Thumbnail Handler"
711
 
msgstr "Руковалац сличицама"
712
 
 
713
 
#: kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4
714
 
msgctxt "Name"
715
 
msgid "Microsoft Windows Executables"
716
 
msgstr "Извршни фајлови с Виндоуза"
717
 
 
718
 
#: kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4
719
 
msgctxt "Name"
720
 
msgid "Microsoft Windows Images"
721
 
msgstr "Слике с Виндоуза"
722
 
 
723
 
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:82
724
 
msgctxt "Comment"
725
 
msgid "This service allows configuration of the trash."
726
 
msgstr "Овај сервис омогућава подешавање смећа."
727
 
 
728
 
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:252
729
 
msgctxt "Comment"
730
 
msgid "Configure trash settings"
731
 
msgstr "Подешавање поставки смећа"
732
 
 
733
 
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:332
734
 
msgctxt "X-KDE-Keywords"
735
 
msgid "trash"
736
 
msgstr "trash,смеће"
737
 
 
738
 
#: kioslave/trash/trash.protocol:25
739
 
msgctxt "ExtraNames"
740
 
msgid "Original Path,Deletion Date"
741
 
msgstr "првобитна путања,датум брисања"
742
 
 
743
 
#: knetattach/knetattach.desktop:2
744
 
msgctxt "Name"
745
 
msgid "KNetAttach"
746
 
msgstr "К‑мрежохват"
747
 
 
748
 
#: knetattach/knetattach.desktop:92
749
 
msgctxt "GenericName"
750
 
msgid "Network Folder Wizard"
751
 
msgstr "Чаробњак за мрежне фасцикле"
752
 
 
753
 
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2
754
 
msgctxt "Name"
755
 
msgid "Hardware notifications"
756
 
msgstr "Обавештења о хардверу"
757
 
 
758
 
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:69
759
 
msgctxt "Comment"
760
 
msgid "Notifications triggered by hardware devices"
761
 
msgstr "Обавештења која стижу од хардверских уређаји"
762
 
 
763
 
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:132
764
 
msgctxt "Name"
765
 
msgid "Device Notifier"
766
 
msgstr "извештавач о уређајима"
767
 
 
768
 
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:209
769
 
msgctxt "Comment"
770
 
msgid "The Plasma device notifier is present"
771
 
msgstr "Плазма извештавач о уређајима је присутан"
772
 
 
773
 
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:271
774
 
msgctxt "Name"
775
 
msgid "Mount or unmount error"
776
 
msgstr "Грешка у монтирању или демонтирању"
777
 
 
778
 
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:336
779
 
msgctxt "Comment"
780
 
msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
781
 
msgstr "Проблем при монтирању или демонтирању уређаја"
782
 
 
783
 
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:406
784
 
msgctxt "Name"
785
 
msgid "The device can be safely removed"
786
 
msgstr "Уређај се може безбедно уклонити"
787
 
 
788
 
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:467
789
 
msgctxt "Comment"
790
 
msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
791
 
msgstr "Управо демонтирани уређај може се сада безбедно уклонити."
792
 
 
793
 
#: knotify/kde.notifyrc:3
794
 
msgctxt "Comment"
795
 
msgid "KDE Workspace"
796
 
msgstr "КДЕ радни простор"
797
 
 
798
 
#: knotify/kde.notifyrc:72
799
 
msgctxt "Name"
800
 
msgid "Trash: Emptied"
801
 
msgstr "Смеће: испражњено"
802
 
 
803
 
#: knotify/kde.notifyrc:154
804
 
msgctxt "Comment"
805
 
msgid "The trash has been emptied"
806
 
msgstr "Смеће је испражњено"
807
 
 
808
 
#: knotify/kde.notifyrc:241
809
 
msgctxt "Name"
810
 
msgid "Textcompletion: Rotation"
811
 
msgstr "Допуна текста: ротација"
812
 
 
813
 
#: knotify/kde.notifyrc:321
814
 
msgctxt "Comment"
815
 
msgid "The end of the list of matches has been reached"
816
 
msgstr "Достигнут је крај списка поклапања"
817
 
 
818
 
#: knotify/kde.notifyrc:407
819
 
msgctxt "Name"
820
 
msgid "Textcompletion: No Match"
821
 
msgstr "Допуна текста: нема поклапања"
822
 
 
823
 
#: knotify/kde.notifyrc:488
824
 
msgctxt "Comment"
825
 
msgid "No matching completion was found"
826
 
msgstr "Није нађено ниједно поклапање за допуну"
827
 
 
828
 
#: knotify/kde.notifyrc:574
829
 
msgctxt "Name"
830
 
msgid "Textcompletion: Partial Match"
831
 
msgstr "Допуна текста: делимично поклапање"
832
 
 
833
 
#: knotify/kde.notifyrc:655
834
 
msgctxt "Comment"
835
 
msgid "There is more than one possible match"
836
 
msgstr "Постоји више од једног могућег поклапања"
837
 
 
838
 
#: knotify/kde.notifyrc:741
839
 
msgctxt "Name"
840
 
msgid "Fatal Error"
841
 
msgstr "Кобна грешка"
842
 
 
843
 
#: knotify/kde.notifyrc:827
844
 
msgctxt "Comment"
845
 
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
846
 
msgstr "Дошло је до озбиљне грешке због које је програм обустављен"
847
 
 
848
 
#: knotify/kde.notifyrc:914
849
 
msgctxt "Name"
850
 
msgid "Notification"
851
 
msgstr "Обавештење"
852
 
 
853
 
#: knotify/kde.notifyrc:1001
854
 
msgctxt "Comment"
855
 
msgid "Something special happened in the program"
856
 
msgstr "Нешто посебно се догодило у програму"
857
 
 
858
 
#: knotify/kde.notifyrc:1087
859
 
msgctxt "Name"
860
 
msgid "Warning"
861
 
msgstr "Упозорење"
862
 
 
863
 
#: knotify/kde.notifyrc:1175
864
 
msgctxt "Comment"
865
 
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
866
 
msgstr "Дошло је до грешке у програму која може изазвати проблеме"
867
 
 
868
 
#: knotify/kde.notifyrc:1260
869
 
msgctxt "Name"
870
 
msgid "Catastrophe"
871
 
msgstr "Катастрофа"
872
 
 
873
 
#: knotify/kde.notifyrc:1342
874
 
msgctxt "Comment"
875
 
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
876
 
msgstr "Дошло је до врло озбиљне грешке, због које је бар програм обустављен"
877
 
 
878
 
#: knotify/kde.notifyrc:1426
879
 
msgctxt "Name"
880
 
msgid "Login"
881
 
msgstr "Пријава"
882
 
 
883
 
#: knotify/kde.notifyrc:1513
884
 
msgctxt "Comment"
885
 
msgid "KDE is starting up"
886
 
msgstr "КДЕ се покреће"
887
 
 
888
 
#: knotify/kde.notifyrc:1603
889
 
msgctxt "Name"
890
 
msgid "Logout"
891
 
msgstr "Одјава"
892
 
 
893
 
#: knotify/kde.notifyrc:1690
894
 
msgctxt "Comment"
895
 
msgid "KDE is exiting"
896
 
msgstr "КДЕ се гаси"
897
 
 
898
 
#: knotify/kde.notifyrc:1780
899
 
msgctxt "Name"
900
 
msgid "Logout Canceled"
901
 
msgstr "Одјава отказана"
902
 
 
903
 
#: knotify/kde.notifyrc:1865
904
 
msgctxt "Comment"
905
 
msgid "KDE logout was canceled"
906
 
msgstr "Отказана одјава из КДЕ‑а"
907
 
 
908
 
#: knotify/kde.notifyrc:1951
909
 
msgctxt "Name"
910
 
msgid "Print Error"
911
 
msgstr "Грешка штампања"
912
 
 
913
 
#: knotify/kde.notifyrc:2037
914
 
msgctxt "Comment"
915
 
msgid "A print error has occurred"
916
 
msgstr "Дошло је до грешке при штампању"
917
 
 
918
 
#: knotify/kde.notifyrc:2124
919
 
msgctxt "Name"
920
 
msgid "Information Message"
921
 
msgstr "Информативна порука"
922
 
 
923
 
#: knotify/kde.notifyrc:2210
924
 
msgctxt "Comment"
925
 
msgid "An information message is being shown"
926
 
msgstr "Приказана је информативна порука"
927
 
 
928
 
#: knotify/kde.notifyrc:2297
929
 
msgctxt "Name"
930
 
msgid "Warning Message"
931
 
msgstr "Упозоравајућа порука"
932
 
 
933
 
#: knotify/kde.notifyrc:2383
934
 
msgctxt "Comment"
935
 
msgid "A warning message is being shown"
936
 
msgstr "Приказана је упозоравајућа порука"
937
 
 
938
 
#: knotify/kde.notifyrc:2470
939
 
msgctxt "Name"
940
 
msgid "Critical Message"
941
 
msgstr "Критична порука"
942
 
 
943
 
#: knotify/kde.notifyrc:2552
944
 
msgctxt "Comment"
945
 
msgid "A critical message is being shown"
946
 
msgstr "Приказана је критична порука"
947
 
 
948
 
#: knotify/kde.notifyrc:2638
949
 
msgctxt "Name"
950
 
msgid "Question"
951
 
msgstr "Питање"
952
 
 
953
 
#: knotify/kde.notifyrc:2727
954
 
msgctxt "Comment"
955
 
msgid "A question is being asked"
956
 
msgstr "Нешто сте упитани"
957
 
 
958
 
#: knotify/kde.notifyrc:2815
959
 
msgctxt "Name"
960
 
msgid "Beep"
961
 
msgstr "Бип"
962
 
 
963
 
#: knotify/kde.notifyrc:2901
964
 
msgctxt "Comment"
965
 
msgid "Sound bell"
966
 
msgstr "Звучно звоно"
967
 
 
968
 
#: knotify/knotify4.desktop:3
969
 
msgctxt "Name"
970
 
msgid "KNotify"
971
 
msgstr "К‑обавештења"
972
 
 
973
 
#: knotify/knotify4.desktop:90
974
 
msgctxt "Comment"
975
 
msgid "KDE Notification Daemon"
976
 
msgstr "КДЕ‑ов демон за обавештења"
977
 
 
978
 
#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
979
 
msgctxt "Name"
980
 
msgid "Password Caching"
981
 
msgstr "Кеширање лозинке"
982
 
 
983
 
#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:67
984
 
msgctxt "Comment"
985
 
msgid "Temporary password caching"
986
 
msgstr "Привремено кеширање лозинке"
987
 
 
988
 
#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
989
 
msgctxt "Name"
990
 
msgid "Time Zone"
991
 
msgstr "Временска зона"
992
 
 
993
 
#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:77
994
 
msgctxt "Comment"
995
 
msgid "Provides the system's time zone to applications"
996
 
msgstr "Испоставља програмима системску временску зону"
997
 
 
998
 
#: kuiserver/kuiserver.desktop:3
999
 
msgctxt "Name"
1000
 
msgid "kuiserver"
1001
 
msgstr "КУИ‑сервер"
1002
 
 
1003
 
#: kuiserver/kuiserver.desktop:88
1004
 
msgctxt "Comment"
1005
 
msgid "KDE's Progress Info UI server"
1006
 
msgstr "КДЕ‑ов УИ сервер напретка"
1007
 
 
1008
 
#: kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
1009
 
msgctxt "Name"
1010
 
msgid "FixHostFilter"
1011
 
msgstr "Филтер за поправку домаћина"
1012
 
 
1013
 
#: kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
1014
 
msgctxt "Name"
1015
 
msgid "InternetKeywordsFilter"
1016
 
msgstr "Филтер кључних речи Интернета"
1017
 
 
1018
 
#: kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
1019
 
msgctxt "Name"
1020
 
msgid "SearchKeywordsFilter"
1021
 
msgstr "Филтер речи за претраживање"
1022
 
 
1023
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
1024
 
msgctxt "Comment"
1025
 
msgid "Search Engine"
1026
 
msgstr "Мотор претраге"
1027
 
 
1028
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5
1029
 
msgctxt "Name"
1030
 
msgid "7Digital"
1031
 
msgstr "7‑диџитал"
1032
 
 
1033
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:72
1034
 
msgctxt "Query"
1035
 
msgid ""
1036
 
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
1037
 
msgstr ""
1038
 
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
1039
 
 
1040
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
1041
 
msgctxt "Name"
1042
 
msgid "Acronym Database"
1043
 
msgstr "База скраћеница"
1044
 
 
1045
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:93
1046
 
msgctxt "Query"
1047
 
msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
1048
 
msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
1049
 
 
1050
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
1051
 
msgctxt "Name"
1052
 
msgid "AltaVista"
1053
 
msgstr "Алтависта"
1054
 
 
1055
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:97
1056
 
msgctxt "Query"
1057
 
msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
1058
 
msgstr ""
1059
 
"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
1060
 
 
1061
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5
1062
 
msgctxt "Name"
1063
 
msgid "Amazon"
1064
 
msgstr "Амазон"
1065
 
 
1066
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:71
1067
 
msgctxt "Query"
1068
 
msgid ""
1069
 
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-"
1070
 
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
1071
 
msgstr ""
1072
 
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-"
1073
 
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
1074
 
 
1075
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5
1076
 
msgctxt "Name"
1077
 
msgid "Amazon MP3"
1078
 
msgstr "Амазон МП3"
1079
 
 
1080
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:73
1081
 
msgctxt "Query"
1082
 
msgid ""
1083
 
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
1084
 
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
1085
 
msgstr ""
1086
 
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
1087
 
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
1088
 
 
1089
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
1090
 
msgctxt "Name"
1091
 
msgid "All Music Guide"
1092
 
msgstr "Свемузички водич"
1093
 
 
1094
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:92
1095
 
msgctxt "Query"
1096
 
msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
1097
 
msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
1098
 
 
1099
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
1100
 
msgctxt "Name"
1101
 
msgid "AustroNaut"
1102
 
msgstr "Аустронаут"
1103
 
 
1104
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:97
1105
 
msgctxt "Query"
1106
 
msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
1107
 
msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
1108
 
 
1109
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
1110
 
msgctxt "Name"
1111
 
msgid "Debian Backports Search"
1112
 
msgstr "Дебијанови бекпортови"
1113
 
 
1114
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:90
1115
 
msgctxt "Query"
1116
 
msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
1117
 
msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
1118
 
 
1119
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3
1120
 
msgctxt "Name"
1121
 
msgid "Baidu"
1122
 
msgstr "Бајду"
1123
 
 
1124
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:69
1125
 
msgctxt "Query"
1126
 
msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
1127
 
msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
1128
 
 
1129
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
1130
 
msgctxt "Name"
1131
 
msgid "Beolingus Online Dictionary"
1132
 
msgstr "Беолингус, речник на вези"
1133
 
 
1134
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:70
1135
 
msgctxt "Query"
1136
 
msgid ""
1137
 
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro="
1138
 
"0&query=\\\\{@}&iservice=&comment=&email"
1139
 
msgstr ""
1140
 
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro="
1141
 
"0&query=\\\\{@}&iservice=&comment=&email"
1142
 
 
1143
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3
1144
 
msgctxt "Name"
1145
 
msgid "Bing"
1146
 
msgstr "Бинг"
1147
 
 
1148
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:69
1149
 
msgctxt "Query"
1150
 
msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
1151
 
msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
1152
 
 
1153
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
1154
 
msgctxt "Name"
1155
 
msgid "Blip.tv"
1156
 
msgstr "Блип.тв"
1157
 
 
1158
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:72
1159
 
msgctxt "Query"
1160
 
msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
1161
 
msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
1162
 
 
1163
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
1164
 
msgctxt "Name"
1165
 
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
1166
 
msgstr "КДЕ‑ова база грешака (текстуално)"
1167
 
 
1168
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:94
1169
 
msgctxt "Query"
1170
 
msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
1171
 
msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
1172
 
 
1173
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
1174
 
msgctxt "Name"
1175
 
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
1176
 
msgstr "КДЕ‑ова база грешака (по броју)"
1177
 
 
1178
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:93
1179
 
msgctxt "Query"
1180
 
msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
1181
 
msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
1182
 
 
1183
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
1184
 
msgctxt "Name"
1185
 
msgid "QRZ.com Callsign Database"
1186
 
msgstr "КуРЗ.ком база позивника"
1187
 
 
1188
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:93
1189
 
msgctxt "Query"
1190
 
msgid "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}"
1191
 
msgstr "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}"
1192
 
 
1193
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
1194
 
msgctxt "Name"
1195
 
msgid "CIA World Fact Book"
1196
 
msgstr "Цијина Књига светских података"
1197
 
 
1198
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:89
1199
 
msgctxt "Query"
1200
 
msgid ""
1201
 
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site"
1202
 
"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
1203
 
msgstr ""
1204
 
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site"
1205
 
"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
1206
 
 
1207
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
1208
 
msgctxt "Name"
1209
 
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
1210
 
msgstr "Сајтсир: дигитална библиотека научне литературе"
1211
 
 
1212
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:94
1213
 
msgctxt "Query"
1214
 
msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
1215
 
msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
1216
 
 
1217
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
1218
 
msgctxt "Name"
1219
 
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
1220
 
msgstr "ЦПАН — свеобухватна архива перла"
1221
 
 
1222
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:94
1223
 
msgctxt "Query"
1224
 
msgid ""
1225
 
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}"
1226
 
msgstr ""
1227
 
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}"
1228
 
 
1229
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
1230
 
msgctxt "Name"
1231
 
msgid "CTAN Catalog"
1232
 
msgstr "ЦТАН‑ов каталог"
1233
 
 
1234
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:94
1235
 
msgctxt "Query"
1236
 
msgid ""
1237
 
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
1238
 
"&metadataSearchSubmit=Search"
1239
 
msgstr ""
1240
 
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
1241
 
"&metadataSearchSubmit=Search"
1242
 
 
1243
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
1244
 
msgctxt "Name"
1245
 
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
1246
 
msgstr "ЦТАН — свеобухватна архива теха"
1247
 
 
1248
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:94
1249
 
msgctxt "Query"
1250
 
msgid ""
1251
 
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
1252
 
msgstr ""
1253
 
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
1254
 
 
1255
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
1256
 
msgctxt "Name"
1257
 
msgid "Debian BTS Bug Search"
1258
 
msgstr "Дебијанова база грешака"
1259
 
 
1260
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:91
1261
 
msgctxt "Query"
1262
 
msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
1263
 
msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
1264
 
 
1265
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
1266
 
msgctxt "Name"
1267
 
msgid "dict.cc Translation: German to English"
1268
 
msgstr "German to English: дикт.цц: са немачког на енглески"
1269
 
 
1270
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:93
1271
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:93
1272
 
msgctxt "Query"
1273
 
msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
1274
 
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
1275
 
 
1276
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
1277
 
msgctxt "Name"
1278
 
msgid "LEO - Translate Between German and French"
1279
 
msgstr "Лео: са немачког на француски"
1280
 
 
1281
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:93
1282
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:93
1283
 
msgctxt "Query"
1284
 
msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
1285
 
msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
1286
 
 
1287
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
1288
 
msgctxt "Name"
1289
 
msgid "Debian Package Search"
1290
 
msgstr "Дебијанови пакети"
1291
 
 
1292
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:93
1293
 
msgctxt "Query"
1294
 
msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
1295
 
msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
1296
 
 
1297
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3
1298
 
msgctxt "Name"
1299
 
msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
1300
 
msgstr "ЦНРТЛ/ТИЛФ француски речник"
1301
 
 
1302
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:75
1303
 
msgctxt "Query"
1304
 
msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
1305
 
msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
1306
 
 
1307
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
1308
 
msgctxt "Name"
1309
 
msgid "Open Directory"
1310
 
msgstr "Отворени именик"
1311
 
 
1312
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:97
1313
 
msgctxt "Query"
1314
 
msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
1315
 
msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
1316
 
 
1317
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
1318
 
msgctxt "Name"
1319
 
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
1320
 
msgstr "Докбук: коначни водич"
1321
 
 
1322
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:96
1323
 
msgctxt "Query"
1324
 
msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
1325
 
msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
1326
 
 
1327
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
1328
 
msgctxt "Name"
1329
 
msgid "Digital Object Identifier"
1330
 
msgstr "Дигитални идентификатор објеката"
1331
 
 
1332
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:93
1333
 
msgctxt "Query"
1334
 
msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
1335
 
msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
1336
 
 
1337
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5
1338
 
msgctxt "Name"
1339
 
msgid "Duck Duck Go"
1340
 
msgstr "Дак дак го"
1341
 
 
1342
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:70
1343
 
msgctxt "Query"
1344
 
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
1345
 
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
1346
 
 
1347
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5
1348
 
msgctxt "Name"
1349
 
msgid "Duck Duck Go Info"
1350
 
msgstr "Дак дак го (информације)"
1351
 
 
1352
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:69
1353
 
msgctxt "Query"
1354
 
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
1355
 
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
1356
 
 
1357
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5
1358
 
msgctxt "Name"
1359
 
msgid "Duck Duck Go Shopping"
1360
 
msgstr "Дак дак го (куповина)"
1361
 
 
1362
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:71
1363
 
msgctxt "Query"
1364
 
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
1365
 
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
1366
 
 
1367
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3
1368
 
msgctxt "Name"
1369
 
msgid "Ecosia search engine"
1370
 
msgstr "Екозија"
1371
 
 
1372
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:71
1373
 
msgctxt "Query"
1374
 
msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
1375
 
msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
1376
 
 
1377
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
1378
 
msgctxt "Name"
1379
 
msgid "dict.cc Translation: English to German"
1380
 
msgstr "English to German: дикт.цц: са енглеског на немачки"
1381
 
 
1382
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
1383
 
msgctxt "Name"
1384
 
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
1385
 
msgstr "Вордреференс: са енглеског на шпански"
1386
 
 
1387
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:93
1388
 
msgctxt "Query"
1389
 
msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
1390
 
msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
1391
 
 
1392
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
1393
 
msgctxt "Name"
1394
 
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
1395
 
msgstr "Вордреференс: са енглеског на француски"
1396
 
 
1397
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:93
1398
 
msgctxt "Query"
1399
 
msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
1400
 
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
1401
 
 
1402
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
1403
 
msgctxt "Name"
1404
 
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
1405
 
msgstr "Вордреференс: са енглеског на италијански"
1406
 
 
1407
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:93
1408
 
msgctxt "Query"
1409
 
msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
1410
 
msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
1411
 
 
1412
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
1413
 
msgctxt "Name"
1414
 
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
1415
 
msgstr "Вордреференс: са шпанског на енглески"
1416
 
 
1417
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:93
1418
 
msgctxt "Query"
1419
 
msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
1420
 
msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
1421
 
 
1422
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3
1423
 
msgctxt "Name"
1424
 
msgid "Ethicle"
1425
 
msgstr "Етикл"
1426
 
 
1427
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:75
1428
 
msgctxt "Query"
1429
 
msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
1430
 
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
1431
 
 
1432
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5
1433
 
msgctxt "Name"
1434
 
msgid "Facebook"
1435
 
msgstr "Фејсбук"
1436
 
 
1437
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:72
1438
 
msgctxt "Query"
1439
 
msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
1440
 
msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
1441
 
 
1442
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
1443
 
msgctxt "Name"
1444
 
msgid "Feedster"
1445
 
msgstr "Фидстер"
1446
 
 
1447
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:96
1448
 
msgctxt "Query"
1449
 
msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1450
 
msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1451
 
 
1452
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5
1453
 
msgctxt "Name"
1454
 
msgid "Flickr Creative Commons"
1455
 
msgstr "Фликр (Криејтив комонс)"
1456
 
 
1457
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:68
1458
 
msgctxt "Query"
1459
 
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
1460
 
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
1461
 
 
1462
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5
1463
 
msgctxt "Name"
1464
 
msgid "Flickr"
1465
 
msgstr "Фликр"
1466
 
 
1467
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:73
1468
 
msgctxt "Query"
1469
 
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
1470
 
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
1471
 
 
1472
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
1473
 
msgctxt "Name"
1474
 
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
1475
 
msgstr "Слободни речник рачунарства на вези"
1476
 
 
1477
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:95
1478
 
msgctxt "Query"
1479
 
msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
1480
 
msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
1481
 
 
1482
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
1483
 
msgctxt "Name"
1484
 
msgid "LEO - Translate Between French and German"
1485
 
msgstr "Лео: са француског на немачки"
1486
 
 
1487
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
1488
 
msgctxt "Name"
1489
 
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
1490
 
msgstr "Вордреференс: са француског на енглески"
1491
 
 
1492
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:93
1493
 
msgctxt "Query"
1494
 
msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
1495
 
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
1496
 
 
1497
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
1498
 
msgctxt "Name"
1499
 
msgid "FreeDB"
1500
 
msgstr "ФриДБ"
1501
 
 
1502
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:96
1503
 
msgctxt "Query"
1504
 
msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
1505
 
msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
1506
 
 
1507
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
1508
 
msgctxt "Name"
1509
 
msgid "Freshmeat"
1510
 
msgstr "Фрешмит"
1511
 
 
1512
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:97
1513
 
msgctxt "Query"
1514
 
msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
1515
 
msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
1516
 
 
1517
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
1518
 
msgctxt "Name"
1519
 
msgid "Froogle"
1520
 
msgstr "Фрогл"
1521
 
 
1522
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:96
1523
 
msgctxt "Query"
1524
 
msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
1525
 
msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
1526
 
 
1527
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
1528
 
msgctxt "Name"
1529
 
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
1530
 
msgstr "Именик слободног софтвера ЗСС/Унеско"
1531
 
 
1532
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:93
1533
 
msgctxt "Query"
1534
 
msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
1535
 
msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
1536
 
 
1537
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5
1538
 
msgctxt "Name"
1539
 
msgid "GitHub"
1540
 
msgstr "Гитхаб"
1541
 
 
1542
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:72
1543
 
msgctxt "Query"
1544
 
msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
1545
 
msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
1546
 
 
1547
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5
1548
 
msgctxt "Name"
1549
 
msgid "Gitorious"
1550
 
msgstr "Гиторијус"
1551
 
 
1552
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:72
1553
 
msgctxt "Query"
1554
 
msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
1555
 
msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
1556
 
 
1557
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
1558
 
msgctxt "Name"
1559
 
msgid "Google Advanced Search"
1560
 
msgstr "Гугл (детаљно)"
1561
 
 
1562
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:96
1563
 
msgctxt "Query"
1564
 
msgid ""
1565
 
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
1566
 
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq="
1567
 
"\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype="
1568
 
"\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}"
1569
 
"&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
1570
 
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1571
 
msgstr ""
1572
 
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
1573
 
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq="
1574
 
"\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype="
1575
 
"\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}"
1576
 
"&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
1577
 
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1578
 
 
1579
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5
1580
 
msgctxt "Name"
1581
 
msgid "Google Code"
1582
 
msgstr "Гугл‑код"
1583
 
 
1584
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:71
1585
 
msgctxt "Query"
1586
 
msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
1587
 
msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
1588
 
 
1589
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
1590
 
msgctxt "Name"
1591
 
msgid "Google"
1592
 
msgstr "Гугл"
1593
 
 
1594
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:98
1595
 
msgctxt "Query"
1596
 
msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1597
 
msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1598
 
 
1599
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
1600
 
msgctxt "Name"
1601
 
msgid "Google Groups"
1602
 
msgstr "Гугл‑групе"
1603
 
 
1604
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:98
1605
 
msgctxt "Query"
1606
 
msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
1607
 
msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
1608
 
 
1609
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
1610
 
msgctxt "Name"
1611
 
msgid "Google Image Search"
1612
 
msgstr "Гугл‑слике"
1613
 
 
1614
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:98
1615
 
msgctxt "Query"
1616
 
msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
1617
 
msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
1618
 
 
1619
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
1620
 
msgctxt "Name"
1621
 
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
1622
 
msgstr "Гугл (из прве руке)"
1623
 
 
1624
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:96
1625
 
msgctxt "Query"
1626
 
msgid ""
1627
 
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
1628
 
"8&oe=UTF-8"
1629
 
msgstr ""
1630
 
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
1631
 
"8&oe=UTF-8"
1632
 
 
1633
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3
1634
 
msgctxt "Name"
1635
 
msgid "Google Maps"
1636
 
msgstr "Гугл‑карте"
1637
 
 
1638
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:71
1639
 
msgctxt "Query"
1640
 
msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
1641
 
msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
1642
 
 
1643
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
1644
 
msgctxt "Name"
1645
 
msgid "Google Movies"
1646
 
msgstr "Гугл‑филмови"
1647
 
 
1648
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:96
1649
 
msgctxt "Query"
1650
 
msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1651
 
msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1652
 
 
1653
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
1654
 
msgctxt "Name"
1655
 
msgid "Google News"
1656
 
msgstr "Гугл‑вести"
1657
 
 
1658
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:97
1659
 
msgctxt "Query"
1660
 
msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1661
 
msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1662
 
 
1663
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
1664
 
msgctxt "Name"
1665
 
msgid "Gracenote"
1666
 
msgstr "Грејсноут"
1667
 
 
1668
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:96
1669
 
msgctxt "Query"
1670
 
msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
1671
 
msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
1672
 
 
1673
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
1674
 
msgctxt "Name"
1675
 
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
1676
 
msgstr "Велики речник каталонског језика (GRan Enciclopèdia Catalana)"
1677
 
 
1678
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:90
1679
 
msgctxt "Query"
1680
 
msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
1681
 
msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
1682
 
 
1683
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
1684
 
msgctxt "Name"
1685
 
msgid "HyperDictionary.com"
1686
 
msgstr "Хиперречник"
1687
 
 
1688
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:97
1689
 
msgctxt "Query"
1690
 
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
1691
 
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
1692
 
 
1693
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
1694
 
msgctxt "Name"
1695
 
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
1696
 
msgstr "Хиперречник (синонимар)"
1697
 
 
1698
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:96
1699
 
msgctxt "Query"
1700
 
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
1701
 
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
1702
 
 
1703
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
1704
 
msgctxt "Name"
1705
 
msgid "Internet Book List"
1706
 
msgstr "Интернет списак књига"
1707
 
 
1708
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:91
1709
 
msgctxt "Query"
1710
 
msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
1711
 
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
1712
 
 
1713
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5
1714
 
msgctxt "Name"
1715
 
msgid "Identi.ca Groups"
1716
 
msgstr "Идентика-групе"
1717
 
 
1718
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:72
1719
 
msgctxt "Query"
1720
 
msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
1721
 
msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
1722
 
 
1723
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5
1724
 
msgctxt "Name"
1725
 
msgid "Identi.ca Notices"
1726
 
msgstr "Идентика-обавештења"
1727
 
 
1728
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:71
1729
 
msgctxt "Query"
1730
 
msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
1731
 
msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
1732
 
 
1733
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5
1734
 
msgctxt "Name"
1735
 
msgid "Identi.ca People"
1736
 
msgstr "Идентика‑људи"
1737
 
 
1738
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:70
1739
 
msgctxt "Query"
1740
 
msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
1741
 
msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
1742
 
 
1743
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
1744
 
msgctxt "Name"
1745
 
msgid "Internet Movie Database"
1746
 
msgstr "Интернет база филмова"
1747
 
 
1748
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:96
1749
 
msgctxt "Query"
1750
 
msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
1751
 
msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
1752
 
 
1753
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
1754
 
msgctxt "Name"
1755
 
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
1756
 
msgstr "Вордреференс: са италијанског на енглески"
1757
 
 
1758
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:93
1759
 
msgctxt "Query"
1760
 
msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
1761
 
msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
1762
 
 
1763
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5
1764
 
msgctxt "Name"
1765
 
msgid "Jamendo"
1766
 
msgstr "Џамендо"
1767
 
 
1768
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:72
1769
 
msgctxt "Query"
1770
 
msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
1771
 
msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
1772
 
 
1773
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
1774
 
msgctxt "Name"
1775
 
msgid "Ask Jeeves"
1776
 
msgstr "Питај Џивса"
1777
 
 
1778
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:96
1779
 
msgctxt "Query"
1780
 
msgid ""
1781
 
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&met"
1782
 
"asearch=yes&ask=\\\\{@}"
1783
 
msgstr ""
1784
 
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&met"
1785
 
"asearch=yes&ask=\\\\{@}"
1786
 
 
1787
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
1788
 
msgctxt "Name"
1789
 
msgid "KataTudo"
1790
 
msgstr "Кататудо"
1791
 
 
1792
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:96
1793
 
msgctxt "Query"
1794
 
msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
1795
 
msgstr ""
1796
 
"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
1797
 
 
1798
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3
1799
 
msgctxt "Name"
1800
 
msgid "KDE App Search"
1801
 
msgstr "КДЕ програми"
1802
 
 
1803
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:96
1804
 
msgctxt "Query"
1805
 
msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
1806
 
msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
1807
 
 
1808
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
1809
 
msgctxt "Name"
1810
 
msgid "KDE API Documentation"
1811
 
msgstr "КДЕ АПИ документација"
1812
 
 
1813
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:96
1814
 
msgctxt "Query"
1815
 
msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
1816
 
msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
1817
 
 
1818
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5
1819
 
msgctxt "Name"
1820
 
msgid "KDE Forums"
1821
 
msgstr "Форуми КДЕ‑а"
1822
 
 
1823
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:72
1824
 
msgctxt "Query"
1825
 
msgid ""
1826
 
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
1827
 
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&coun"
1828
 
"tlimit=100&t=0&submit=Search"
1829
 
msgstr ""
1830
 
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
1831
 
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&coun"
1832
 
"tlimit=100&t=0&submit=Search"
1833
 
 
1834
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
1835
 
msgctxt "Name"
1836
 
msgid "KDE Look"
1837
 
msgstr "КДЕ‑изглед"
1838
 
 
1839
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:72
1840
 
msgctxt "Query"
1841
 
msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
1842
 
msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
1843
 
 
1844
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5
1845
 
msgctxt "Name"
1846
 
msgid "KDE TechBase"
1847
 
msgstr "Техбаза КДЕ‑а"
1848
 
 
1849
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:72
1850
 
msgctxt "Query"
1851
 
msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
1852
 
msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
1853
 
 
1854
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5
1855
 
msgctxt "Name"
1856
 
msgid "KDE UserBase"
1857
 
msgstr "Корисничка база КДЕ‑а"
1858
 
 
1859
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:72
1860
 
msgctxt "Query"
1861
 
msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
1862
 
msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
1863
 
 
1864
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
1865
 
msgctxt "Name"
1866
 
msgid "KDE WebSVN"
1867
 
msgstr "КДЕ‑ов вебСВН"
1868
 
 
1869
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:96
1870
 
msgctxt "Query"
1871
 
msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
1872
 
msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
1873
 
 
1874
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
1875
 
msgctxt "Name"
1876
 
msgid "LEO-Translate"
1877
 
msgstr "Лео‑превод"
1878
 
 
1879
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:96
1880
 
msgctxt "Query"
1881
 
msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
1882
 
msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
1883
 
 
1884
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5
1885
 
msgctxt "Name"
1886
 
msgid "Magnatune"
1887
 
msgstr "Магнатјун"
1888
 
 
1889
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:72
1890
 
msgctxt "Query"
1891
 
msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
1892
 
msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
1893
 
 
1894
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
1895
 
msgctxt "Name"
1896
 
msgid "MetaCrawler"
1897
 
msgstr "Метакроулер"
1898
 
 
1899
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:97
1900
 
msgctxt "Query"
1901
 
msgid ""
1902
 
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
1903
 
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeou"
1904
 
"t=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-search&refer=mc-search"
1905
 
msgstr ""
1906
 
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
1907
 
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeou"
1908
 
"t=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-search&refer=mc-search"
1909
 
 
1910
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
1911
 
msgctxt "Name"
1912
 
msgid "Microsoft Developer Network Search"
1913
 
msgstr "Мајкрософтова развојна мрежа (МСДН)"
1914
 
 
1915
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:95
1916
 
msgctxt "Query"
1917
 
msgid ""
1918
 
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff."
1919
 
"asp?handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
1920
 
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
1921
 
msgstr ""
1922
 
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff."
1923
 
"asp?handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
1924
 
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
1925
 
 
1926
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
1927
 
msgctxt "Name"
1928
 
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
1929
 
msgstr "Мултитран: са немачког на руски"
1930
 
 
1931
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:89
1932
 
msgctxt "Query"
1933
 
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
1934
 
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
1935
 
 
1936
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
1937
 
msgctxt "Name"
1938
 
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
1939
 
msgstr "Мултитран: са енглеског на руски"
1940
 
 
1941
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:89
1942
 
msgctxt "Query"
1943
 
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
1944
 
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
1945
 
 
1946
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
1947
 
msgctxt "Name"
1948
 
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
1949
 
msgstr "Мултитран: са шпанског на руски"
1950
 
 
1951
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:89
1952
 
msgctxt "Query"
1953
 
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
1954
 
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
1955
 
 
1956
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
1957
 
msgctxt "Name"
1958
 
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
1959
 
msgstr "Мултитран: са француског на руски"
1960
 
 
1961
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:89
1962
 
msgctxt "Query"
1963
 
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
1964
 
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
1965
 
 
1966
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
1967
 
msgctxt "Name"
1968
 
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
1969
 
msgstr "Мултитран: са италијанског на руски"
1970
 
 
1971
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:89
1972
 
msgctxt "Query"
1973
 
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
1974
 
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
1975
 
 
1976
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
1977
 
msgctxt "Name"
1978
 
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
1979
 
msgstr "Мултитран: са холандског на руски"
1980
 
 
1981
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:89
1982
 
msgctxt "Query"
1983
 
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
1984
 
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
1985
 
 
1986
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
1987
 
msgctxt "Name"
1988
 
msgid "Netcraft"
1989
 
msgstr "Неткрафт"
1990
 
 
1991
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:96
1992
 
msgctxt "Query"
1993
 
msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
1994
 
msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
1995
 
 
1996
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
1997
 
msgctxt "Name"
1998
 
msgid "Telephonebook Search Provider"
1999
 
msgstr "Телефонски именик (Холандија)"
2000
 
 
2001
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:93
2002
 
msgctxt "Query"
2003
 
msgid ""
2004
 
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
2005
 
"&city=\\\\{2}"
2006
 
msgstr ""
2007
 
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
2008
 
"&city=\\\\{2}"
2009
 
 
2010
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
2011
 
msgctxt "Name"
2012
 
msgid "Teletekst Search Provider"
2013
 
msgstr "Телетекст (Холандија)"
2014
 
 
2015
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:95
2016
 
msgctxt "Query"
2017
 
msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
2018
 
msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
2019
 
 
2020
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
2021
 
msgctxt "Name"
2022
 
msgid "openDesktop.org"
2023
 
msgstr "Отворена површ"
2024
 
 
2025
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:69
2026
 
msgctxt "Query"
2027
 
msgid ""
2028
 
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2029
 
msgstr ""
2030
 
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2031
 
 
2032
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
2033
 
msgctxt "Name"
2034
 
msgid "OpenPGP Key Search"
2035
 
msgstr "ОпенПГП кључеви"
2036
 
 
2037
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:94
2038
 
msgctxt "Query"
2039
 
msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
2040
 
msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
2041
 
 
2042
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
2043
 
msgctxt "Name"
2044
 
msgid "PHP Search"
2045
 
msgstr "Приручник за ПХП"
2046
 
 
2047
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:95
2048
 
msgctxt "Query"
2049
 
msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
2050
 
msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
2051
 
 
2052
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
2053
 
msgctxt "Name"
2054
 
msgid "Python Reference Manual"
2055
 
msgstr "Референтни приручник питона"
2056
 
 
2057
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:95
2058
 
msgctxt "Query"
2059
 
msgid ""
2060
 
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
2061
 
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
2062
 
msgstr ""
2063
 
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
2064
 
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
2065
 
 
2066
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
2067
 
msgctxt "Name"
2068
 
msgid "Qt3 Online Documentation"
2069
 
msgstr "Документација КуТ‑а 3 на вези"
2070
 
 
2071
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:92
2072
 
msgctxt "Query"
2073
 
msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
2074
 
msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
2075
 
 
2076
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
2077
 
msgctxt "Name"
2078
 
msgid "Latest Qt Online Documentation"
2079
 
msgstr "Најновија документација КуТ‑а на вези"
2080
 
 
2081
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:94
2082
 
msgctxt "Query"
2083
 
msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
2084
 
msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
2085
 
 
2086
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
2087
 
msgctxt "Name"
2088
 
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
2089
 
msgstr "Речник Шпанске академије (РАЕ)"
2090
 
 
2091
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:95
2092
 
msgctxt "Query"
2093
 
msgid ""
2094
 
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
2095
 
"&FORMATO=ampliado"
2096
 
msgstr ""
2097
 
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
2098
 
"&FORMATO=ampliado"
2099
 
 
2100
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
2101
 
msgctxt "Name"
2102
 
msgid "IETF Requests for Comments"
2103
 
msgstr "ИЕТФ‑ови захтеви за коментаре"
2104
 
 
2105
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90
2106
 
msgctxt "Query"
2107
 
msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}"
2108
 
msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}"
2109
 
 
2110
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
2111
 
msgctxt "Name"
2112
 
msgid "RPM-Find"
2113
 
msgstr "РПМ‑тражење"
2114
 
 
2115
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:97
2116
 
msgctxt "Query"
2117
 
msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
2118
 
msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
2119
 
 
2120
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
2121
 
msgctxt "Name"
2122
 
msgid "Ruby Application Archive"
2123
 
msgstr "Архива рубијевских програма"
2124
 
 
2125
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:96
2126
 
msgctxt "Query"
2127
 
msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
2128
 
msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
2129
 
 
2130
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
2131
 
msgctxt "Name"
2132
 
msgid "SourceForge"
2133
 
msgstr "Сорсфорџ"
2134
 
 
2135
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:95
2136
 
msgctxt "Query"
2137
 
msgid ""
2138
 
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact="
2139
 
"\\\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
2140
 
msgstr ""
2141
 
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact="
2142
 
"\\\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
2143
 
 
2144
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
2145
 
msgctxt "Name"
2146
 
msgid "Technorati"
2147
 
msgstr "Технорати"
2148
 
 
2149
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:95
2150
 
msgctxt "Query"
2151
 
msgid ""
2152
 
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
2153
 
msgstr ""
2154
 
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
2155
 
 
2156
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
2157
 
msgctxt "Name"
2158
 
msgid "Technorati Tags"
2159
 
msgstr "Техноратијеве ознаке"
2160
 
 
2161
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:92
2162
 
msgctxt "Query"
2163
 
msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
2164
 
msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
2165
 
 
2166
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
2167
 
msgctxt "Name"
2168
 
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
2169
 
msgstr "Меријам-Вебстер (синонимар)"
2170
 
 
2171
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:95
2172
 
msgctxt "Query"
2173
 
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
2174
 
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
2175
 
 
2176
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
2177
 
msgctxt "Name"
2178
 
msgid "TV Tome"
2179
 
msgstr "ТВ‑том"
2180
 
 
2181
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:95
2182
 
msgctxt "Query"
2183
 
msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
2184
 
msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
2185
 
 
2186
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5
2187
 
msgctxt "Name"
2188
 
msgid "Urban Dictionary"
2189
 
msgstr "Урбани речник"
2190
 
 
2191
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:71
2192
 
msgctxt "Query"
2193
 
msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
2194
 
msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
2195
 
 
2196
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
2197
 
msgctxt "Name"
2198
 
msgid "U.S. Patent Database"
2199
 
msgstr "База патената САД"
2200
 
 
2201
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:94
2202
 
msgctxt "Query"
2203
 
msgid ""
2204
 
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
2205
 
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
2206
 
msgstr ""
2207
 
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
2208
 
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
2209
 
 
2210
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5
2211
 
msgctxt "Name"
2212
 
msgid "Vimeo"
2213
 
msgstr "Вимео"
2214
 
 
2215
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:71
2216
 
msgctxt "Query"
2217
 
msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
2218
 
msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
2219
 
 
2220
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
2221
 
msgctxt "Name"
2222
 
msgid "Vivisimo"
2223
 
msgstr "Вивисимо"
2224
 
 
2225
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:97
2226
 
msgctxt "Query"
2227
 
msgid ""
2228
 
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
2229
 
"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
2230
 
msgstr ""
2231
 
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
2232
 
"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
2233
 
 
2234
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
2235
 
msgctxt "Name"
2236
 
msgid "Voila"
2237
 
msgstr "Воила"
2238
 
 
2239
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:98
2240
 
msgctxt "Query"
2241
 
msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
2242
 
msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
2243
 
 
2244
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
2245
 
msgctxt "Name"
2246
 
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
2247
 
msgstr "Меријам-Вебстер (речник)"
2248
 
 
2249
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:97
2250
 
msgctxt "Query"
2251
 
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
2252
 
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
2253
 
 
2254
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5
2255
 
msgctxt "Name"
2256
 
msgid "Wikia"
2257
 
msgstr "Викија"
2258
 
 
2259
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:72
2260
 
msgctxt "Query"
2261
 
msgid ""
2262
 
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
2263
 
msgstr ""
2264
 
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
2265
 
 
2266
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
2267
 
msgctxt "Name"
2268
 
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
2269
 
msgstr "Википедија — слободна енциклопедија"
2270
 
 
2271
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:96
2272
 
msgctxt "Query"
2273
 
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
2274
 
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
2275
 
 
2276
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
2277
 
msgctxt "Name"
2278
 
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
2279
 
msgstr "Викиречник — слободни речник"
2280
 
 
2281
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:94
2282
 
msgctxt "Query"
2283
 
msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
2284
 
msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
2285
 
 
2286
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3
2287
 
msgctxt "Name"
2288
 
msgid "Wolfram Alpha"
2289
 
msgstr "Волфрамова алфа"
2290
 
 
2291
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:74
2292
 
msgctxt "Query"
2293
 
msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
2294
 
msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
2295
 
 
2296
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
2297
 
msgctxt "Name"
2298
 
msgid "WordReference.com English Dictionary"
2299
 
msgstr "Вордреференс: енглески речник"
2300
 
 
2301
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:94
2302
 
msgctxt "Query"
2303
 
msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
2304
 
msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
2305
 
 
2306
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5
2307
 
msgctxt "Name"
2308
 
msgid "Yahoo"
2309
 
msgstr "Јаху"
2310
 
 
2311
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:74
2312
 
msgctxt "Query"
2313
 
msgid ""
2314
 
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p="
2315
 
"\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
2316
 
msgstr ""
2317
 
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p="
2318
 
"\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
2319
 
 
2320
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5
2321
 
msgctxt "Name"
2322
 
msgid "Yahoo Images"
2323
 
msgstr "Јаху‑слике"
2324
 
 
2325
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:72
2326
 
msgctxt "Query"
2327
 
msgid ""
2328
 
"http://images.search.yahoo.com/search/images;"
2329
 
"_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
2330
 
msgstr ""
2331
 
"http://images.search.yahoo.com/search/images;"
2332
 
"_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
2333
 
 
2334
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5
2335
 
msgctxt "Name"
2336
 
msgid "Yahoo Local"
2337
 
msgstr "Јаху‑локал"
2338
 
 
2339
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:71
2340
 
msgctxt "Query"
2341
 
msgid ""
2342
 
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
2343
 
msgstr ""
2344
 
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
2345
 
 
2346
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5
2347
 
msgctxt "Name"
2348
 
msgid "Yahoo Shopping"
2349
 
msgstr "Јаху‑шопинг"
2350
 
 
2351
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:71
2352
 
msgctxt "Query"
2353
 
msgid ""
2354
 
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
2355
 
"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
2356
 
"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
2357
 
msgstr ""
2358
 
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
2359
 
"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
2360
 
"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
2361
 
 
2362
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5
2363
 
msgctxt "Name"
2364
 
msgid "Yahoo Video"
2365
 
msgstr "Јаху‑видео"
2366
 
 
2367
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:71
2368
 
msgctxt "Query"
2369
 
msgid ""
2370
 
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7."
2371
 
"JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
2372
 
msgstr ""
2373
 
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7."
2374
 
"JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
2375
 
 
2376
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3
2377
 
msgctxt "Name"
2378
 
msgid "YouTube"
2379
 
msgstr "Јутјуб"
2380
 
 
2381
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:70
2382
 
msgctxt "Query"
2383
 
msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
2384
 
msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
2385
 
 
2386
 
#: kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
2387
 
msgctxt "Name"
2388
 
msgid "LocalDomainFilter"
2389
 
msgstr "Филтер локалног домена"
2390
 
 
2391
 
#: kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
2392
 
msgctxt "Name"
2393
 
msgid "ShortURIFilter"
2394
 
msgstr "Филтер кратких УРИ‑ја"
2395
 
 
2396
 
#: kwalletd/kwalletd.desktop:8
2397
 
msgctxt "Name"
2398
 
msgid "Wallet Server"
2399
 
msgstr "Сервер новчаника"
2400
 
 
2401
 
#: kwalletd/kwalletd.desktop:88
2402
 
msgctxt "Comment"
2403
 
msgid "Wallet Server"
2404
 
msgstr "Сервер новчаника"
2405
 
 
2406
 
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:3
2407
 
msgctxt "Comment"
2408
 
msgid "Wallet"
2409
 
msgstr "Новчаник"
2410
 
 
2411
 
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:70
2412
 
msgctxt "Name"
2413
 
msgid "kwalletd"
2414
 
msgstr "kwalletd"
2415
 
 
2416
 
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:143
2417
 
msgctxt "Name"
2418
 
msgid "Needs password"
2419
 
msgstr "Захтева лозинку"
2420
 
 
2421
 
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:214
2422
 
msgctxt "Comment"
2423
 
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
2424
 
msgstr "КДЕ‑ов демон новчаника захтева лозинку"
2425
 
 
2426
 
#: l10n/ad/entry.desktop:2
2427
 
msgctxt "Name"
2428
 
msgid "Andorra"
2429
 
msgstr "Андора"
2430
 
 
2431
 
#: l10n/ae/entry.desktop:2
2432
 
msgctxt "Name"
2433
 
msgid "United Arab Emirates"
2434
 
msgstr "Уједињени Арапски Емирати"
2435
 
 
2436
 
#: l10n/af/entry.desktop:2
2437
 
msgctxt "Name"
2438
 
msgid "Afghanistan"
2439
 
msgstr "Авганистан"
2440
 
 
2441
 
#: l10n/ag/entry.desktop:2
2442
 
msgctxt "Name"
2443
 
msgid "Antigua and Barbuda"
2444
 
msgstr "Антигва и Барбуда"
2445
 
 
2446
 
#: l10n/ai/entry.desktop:2
2447
 
msgctxt "Name"
2448
 
msgid "Anguilla"
2449
 
msgstr "Ангвила"
2450
 
 
2451
 
#: l10n/al/entry.desktop:2
2452
 
msgctxt "Name"
2453
 
msgid "Albania"
2454
 
msgstr "Албанија"
2455
 
 
2456
 
#: l10n/am/entry.desktop:2
2457
 
msgctxt "Name"
2458
 
msgid "Armenia"
2459
 
msgstr "Јерменија"
2460
 
 
2461
 
#: l10n/an/entry.desktop:2
2462
 
msgctxt "Name"
2463
 
msgid "Netherlands Antilles"
2464
 
msgstr "Холандски Антили"
2465
 
 
2466
 
#: l10n/ao/entry.desktop:2
2467
 
msgctxt "Name"
2468
 
msgid "Angola"
2469
 
msgstr "Ангола"
2470
 
 
2471
 
#: l10n/ar/entry.desktop:2
2472
 
msgctxt "Name"
2473
 
msgid "Argentina"
2474
 
msgstr "Аргентина"
2475
 
 
2476
 
#: l10n/as/entry.desktop:2
2477
 
msgctxt "Name"
2478
 
msgid "American Samoa"
2479
 
msgstr "Америчка Самоа"
2480
 
 
2481
 
#: l10n/at/entry.desktop:2
2482
 
msgctxt "Name"
2483
 
msgid "Austria"
2484
 
msgstr "Аустрија"
2485
 
 
2486
 
#: l10n/au/entry.desktop:2
2487
 
msgctxt "Name"
2488
 
msgid "Australia"
2489
 
msgstr "Аустралија"
2490
 
 
2491
 
#: l10n/aw/entry.desktop:2
2492
 
msgctxt "Name"
2493
 
msgid "Aruba"
2494
 
msgstr "Аруба"
2495
 
 
2496
 
#: l10n/ax/entry.desktop:2
2497
 
msgctxt "Name"
2498
 
msgid "Åland Islands"
2499
 
msgstr "Аландска острва"
2500
 
 
2501
 
#: l10n/az/entry.desktop:2
2502
 
msgctxt "Name"
2503
 
msgid "Azerbaijan"
2504
 
msgstr "Азербејџан"
2505
 
 
2506
 
#: l10n/ba/entry.desktop:2
2507
 
msgctxt "Name"
2508
 
msgid "Bosnia and Herzegovina"
2509
 
msgstr "Босна и Херцеговина"
2510
 
 
2511
 
#: l10n/bb/entry.desktop:2
2512
 
msgctxt "Name"
2513
 
msgid "Barbados"
2514
 
msgstr "Барбадос"
2515
 
 
2516
 
#: l10n/bd/entry.desktop:2
2517
 
msgctxt "Name"
2518
 
msgid "Bangladesh"
2519
 
msgstr "Бангладеш"
2520
 
 
2521
 
#: l10n/be/entry.desktop:2
2522
 
msgctxt "Name"
2523
 
msgid "Belgium"
2524
 
msgstr "Белгија"
2525
 
 
2526
 
#: l10n/bf/entry.desktop:2
2527
 
msgctxt "Name"
2528
 
msgid "Burkina Faso"
2529
 
msgstr "Буркина Фасо"
2530
 
 
2531
 
#: l10n/bg/entry.desktop:2
2532
 
msgctxt "Name"
2533
 
msgid "Bulgaria"
2534
 
msgstr "Бугарска"
2535
 
 
2536
 
#: l10n/bh/entry.desktop:2
2537
 
msgctxt "Name"
2538
 
msgid "Bahrain"
2539
 
msgstr "Бахреин"
2540
 
 
2541
 
#: l10n/bi/entry.desktop:2
2542
 
msgctxt "Name"
2543
 
msgid "Burundi"
2544
 
msgstr "Бурунди"
2545
 
 
2546
 
#: l10n/bj/entry.desktop:2
2547
 
msgctxt "Name"
2548
 
msgid "Benin"
2549
 
msgstr "Бенин"
2550
 
 
2551
 
#: l10n/bl/entry.desktop:2
2552
 
msgctxt "Name"
2553
 
msgid "Saint Barthélemy"
2554
 
msgstr "Свети Бартоломеј"
2555
 
 
2556
 
#: l10n/bm/entry.desktop:2
2557
 
msgctxt "Name"
2558
 
msgid "Bermuda"
2559
 
msgstr "Бермуди"
2560
 
 
2561
 
#: l10n/bn/entry.desktop:3
2562
 
msgctxt "Name"
2563
 
msgid "Brunei Darussalam"
2564
 
msgstr "Брунеј"
2565
 
 
2566
 
#: l10n/bo/entry.desktop:2
2567
 
msgctxt "Name"
2568
 
msgid "Bolivia"
2569
 
msgstr "Боливија"
2570
 
 
2571
 
#: l10n/br/entry.desktop:2
2572
 
msgctxt "Name"
2573
 
msgid "Brazil"
2574
 
msgstr "Бразил"
2575
 
 
2576
 
#: l10n/bs/entry.desktop:2
2577
 
msgctxt "Name"
2578
 
msgid "Bahamas"
2579
 
msgstr "Бахами"
2580
 
 
2581
 
#: l10n/bt/entry.desktop:3
2582
 
msgctxt "Name"
2583
 
msgid "Bhutan"
2584
 
msgstr "Бутан"
2585
 
 
2586
 
#: l10n/bw/entry.desktop:2
2587
 
msgctxt "Name"
2588
 
msgid "Botswana"
2589
 
msgstr "Боцвана"
2590
 
 
2591
 
#: l10n/by/entry.desktop:3
2592
 
msgctxt "Name"
2593
 
msgid "Belarus"
2594
 
msgstr "Белорусија"
2595
 
 
2596
 
#: l10n/bz/entry.desktop:2
2597
 
msgctxt "Name"
2598
 
msgid "Belize"
2599
 
msgstr "Белиз"
2600
 
 
2601
 
#: l10n/ca/entry.desktop:5
2602
 
msgctxt "Name"
2603
 
msgid "Canada"
2604
 
msgstr "Канада"
2605
 
 
2606
 
#: l10n/caribbean.desktop:2
2607
 
msgctxt "Name"
2608
 
msgid "Caribbean"
2609
 
msgstr "Кариби"
2610
 
 
2611
 
#: l10n/cc/entry.desktop:2
2612
 
msgctxt "Name"
2613
 
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
2614
 
msgstr "Кокосова (Килингова) острва"
2615
 
 
2616
 
#: l10n/cd/entry.desktop:2
2617
 
msgctxt "Name"
2618
 
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
2619
 
msgstr "Конго, Демократска Република"
2620
 
 
2621
 
#: l10n/centralafrica.desktop:2
2622
 
msgctxt "Name"
2623
 
msgid "Africa, Central"
2624
 
msgstr "Африка, централна"
2625
 
 
2626
 
#: l10n/centralamerica.desktop:2
2627
 
msgctxt "Name"
2628
 
msgid "America, Central"
2629
 
msgstr "Америка, централна"
2630
 
 
2631
 
#: l10n/centralasia.desktop:2
2632
 
msgctxt "Name"
2633
 
msgid "Asia, Central"
2634
 
msgstr "Азија, централна"
2635
 
 
2636
 
#: l10n/centraleurope.desktop:2
2637
 
msgctxt "Name"
2638
 
msgid "Europe, Central"
2639
 
msgstr "Европа, централна"
2640
 
 
2641
 
#: l10n/C/entry.desktop:2
2642
 
msgctxt "Name"
2643
 
msgid "Default"
2644
 
msgstr "Подразумевано"
2645
 
 
2646
 
#: l10n/cf/entry.desktop:2
2647
 
msgctxt "Name"
2648
 
msgid "Central African Republic"
2649
 
msgstr "Централноафричка Република"
2650
 
 
2651
 
#: l10n/cg/entry.desktop:2
2652
 
msgctxt "Name"
2653
 
msgid "Congo"
2654
 
msgstr "Конго"
2655
 
 
2656
 
#: l10n/ch/entry.desktop:2
2657
 
msgctxt "Name"
2658
 
msgid "Switzerland"
2659
 
msgstr "Швајцарска"
2660
 
 
2661
 
#: l10n/ci/entry.desktop:2
2662
 
msgctxt "Name"
2663
 
msgid "Cote d'ivoire"
2664
 
msgstr "Обала слоноваче"
2665
 
 
2666
 
#: l10n/ck/entry.desktop:2
2667
 
msgctxt "Name"
2668
 
msgid "Cook islands"
2669
 
msgstr "Кукова острва"
2670
 
 
2671
 
#: l10n/cl/entry.desktop:2
2672
 
msgctxt "Name"
2673
 
msgid "Chile"
2674
 
msgstr "Чиле"
2675
 
 
2676
 
#: l10n/cm/entry.desktop:2
2677
 
msgctxt "Name"
2678
 
msgid "Cameroon"
2679
 
msgstr "Камерун"
2680
 
 
2681
 
#: l10n/cn/entry.desktop:3
2682
 
msgctxt "Name"
2683
 
msgid "China"
2684
 
msgstr "Кина"
2685
 
 
2686
 
#: l10n/co/entry.desktop:2
2687
 
msgctxt "Name"
2688
 
msgid "Colombia"
2689
 
msgstr "Колумбија"
2690
 
 
2691
 
#: l10n/cr/entry.desktop:2
2692
 
msgctxt "Name"
2693
 
msgid "Costa Rica"
2694
 
msgstr "Костарика"
2695
 
 
2696
 
#: l10n/cu/entry.desktop:2
2697
 
msgctxt "Name"
2698
 
msgid "Cuba"
2699
 
msgstr "Куба"
2700
 
 
2701
 
#: l10n/cv/entry.desktop:2
2702
 
msgctxt "Name"
2703
 
msgid "Cape Verde"
2704
 
msgstr "Кејп Верде"
2705
 
 
2706
 
#: l10n/cx/entry.desktop:2
2707
 
msgctxt "Name"
2708
 
msgid "Christmas Island"
2709
 
msgstr "Божићна острва"
2710
 
 
2711
 
#: l10n/cy/entry.desktop:2
2712
 
msgctxt "Name"
2713
 
msgid "Cyprus"
2714
 
msgstr "Кипар"
2715
 
 
2716
 
#: l10n/cz/entry.desktop:2
2717
 
msgctxt "Name"
2718
 
msgid "Czech Republic"
2719
 
msgstr "Чешка"
2720
 
 
2721
 
#: l10n/de/entry.desktop:2
2722
 
msgctxt "Name"
2723
 
msgid "Germany"
2724
 
msgstr "Немачка"
2725
 
 
2726
 
#: l10n/dj/entry.desktop:2
2727
 
msgctxt "Name"
2728
 
msgid "Djibouti"
2729
 
msgstr "Џибути"
2730
 
 
2731
 
#: l10n/dk/entry.desktop:3
2732
 
msgctxt "Name"
2733
 
msgid "Denmark"
2734
 
msgstr "Данска"
2735
 
 
2736
 
#: l10n/dm/entry.desktop:2
2737
 
msgctxt "Name"
2738
 
msgid "Dominica"
2739
 
msgstr "Доминика"
2740
 
 
2741
 
#: l10n/do/entry.desktop:2
2742
 
msgctxt "Name"
2743
 
msgid "Dominican Republic"
2744
 
msgstr "Доминиканска Република"
2745
 
 
2746
 
#: l10n/dz/entry.desktop:2
2747
 
msgctxt "Name"
2748
 
msgid "Algeria"
2749
 
msgstr "Алжир"
2750
 
 
2751
 
#: l10n/eastafrica.desktop:2
2752
 
msgctxt "Name"
2753
 
msgid "Africa, Eastern"
2754
 
msgstr "Африка, источна"
2755
 
 
2756
 
#: l10n/eastasia.desktop:2
2757
 
msgctxt "Name"
2758
 
msgid "Asia, East"
2759
 
msgstr "Азија, источна"
2760
 
 
2761
 
#: l10n/easteurope.desktop:2
2762
 
msgctxt "Name"
2763
 
msgid "Europe, Eastern"
2764
 
msgstr "Европа, источна"
2765
 
 
2766
 
#: l10n/ec/entry.desktop:2
2767
 
msgctxt "Name"
2768
 
msgid "Ecuador"
2769
 
msgstr "Еквадор"
2770
 
 
2771
 
#: l10n/ee/entry.desktop:2
2772
 
msgctxt "Name"
2773
 
msgid "Estonia"
2774
 
msgstr "Естонија"
2775
 
 
2776
 
#: l10n/eg/entry.desktop:2
2777
 
msgctxt "Name"
2778
 
msgid "Egypt"
2779
 
msgstr "Египат"
2780
 
 
2781
 
#: l10n/eh/entry.desktop:2
2782
 
msgctxt "Name"
2783
 
msgid "Western Sahara"
2784
 
msgstr "Западна Сахара"
2785
 
 
2786
 
#: l10n/er/entry.desktop:2
2787
 
msgctxt "Name"
2788
 
msgid "Eritrea"
2789
 
msgstr "Еритреја"
2790
 
 
2791
 
#: l10n/es/entry.desktop:2
2792
 
msgctxt "Name"
2793
 
msgid "Spain"
2794
 
msgstr "Шпанија"
2795
 
 
2796
 
#: l10n/et/entry.desktop:2
2797
 
msgctxt "Name"
2798
 
msgid "Ethiopia"
2799
 
msgstr "Етиопија"
2800
 
 
2801
 
#: l10n/fi/entry.desktop:3
2802
 
msgctxt "Name"
2803
 
msgid "Finland"
2804
 
msgstr "Финска"
2805
 
 
2806
 
#: l10n/fj/entry.desktop:2
2807
 
msgctxt "Name"
2808
 
msgid "Fiji"
2809
 
msgstr "Фиџи"
2810
 
 
2811
 
#: l10n/fk/entry.desktop:2
2812
 
msgctxt "Name"
2813
 
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
2814
 
msgstr "Фокландска острва (Малвини)"
2815
 
 
2816
 
#: l10n/fm/entry.desktop:2
2817
 
msgctxt "Name"
2818
 
msgid "Micronesia, Federated States of"
2819
 
msgstr "Микронезија, Федеративне Државе"
2820
 
 
2821
 
#: l10n/fo/entry.desktop:2
2822
 
msgctxt "Name"
2823
 
msgid "Faroe Islands"
2824
 
msgstr "Фарска острва"
2825
 
 
2826
 
#: l10n/fr/entry.desktop:3
2827
 
msgctxt "Name"
2828
 
msgid "France"
2829
 
msgstr "Француска"
2830
 
 
2831
 
#: l10n/ga/entry.desktop:2
2832
 
msgctxt "Name"
2833
 
msgid "Gabon"
2834
 
msgstr "Габон"
2835
 
 
2836
 
#: l10n/gb/entry.desktop:2
2837
 
msgctxt "Name"
2838
 
msgid "United Kingdom"
2839
 
msgstr "Уједињено краљевство"
2840
 
 
2841
 
#: l10n/gd/entry.desktop:2
2842
 
msgctxt "Name"
2843
 
msgid "Grenada"
2844
 
msgstr "Гренада"
2845
 
 
2846
 
#: l10n/ge/entry.desktop:2
2847
 
msgctxt "Name"
2848
 
msgid "Georgia"
2849
 
msgstr "Грузија"
2850
 
 
2851
 
#: l10n/gf/entry.desktop:2
2852
 
msgctxt "Name"
2853
 
msgid "French Guiana"
2854
 
msgstr "Француска Гијана"
2855
 
 
2856
 
#: l10n/gg/entry.desktop:2
2857
 
msgctxt "Name"
2858
 
msgid "Guernsey"
2859
 
msgstr "Гернзи"
2860
 
 
2861
 
#: l10n/gh/entry.desktop:2
2862
 
msgctxt "Name"
2863
 
msgid "Ghana"
2864
 
msgstr "Гана"
2865
 
 
2866
 
#: l10n/gi/entry.desktop:2
2867
 
msgctxt "Name"
2868
 
msgid "Gibraltar"
2869
 
msgstr "Гибралтар"
2870
 
 
2871
 
#: l10n/gl/entry.desktop:2
2872
 
msgctxt "Name"
2873
 
msgid "Greenland"
2874
 
msgstr "Гренланд"
2875
 
 
2876
 
#: l10n/gm/entry.desktop:2
2877
 
msgctxt "Name"
2878
 
msgid "Gambia"
2879
 
msgstr "Гамбија"
2880
 
 
2881
 
#: l10n/gn/entry.desktop:2
2882
 
msgctxt "Name"
2883
 
msgid "Guinea"
2884
 
msgstr "Гвинеја"
2885
 
 
2886
 
#: l10n/gp/entry.desktop:2
2887
 
msgctxt "Name"
2888
 
msgid "Guadeloupe"
2889
 
msgstr "Гвадалупа"
2890
 
 
2891
 
#: l10n/gq/entry.desktop:2
2892
 
msgctxt "Name"
2893
 
msgid "Equatorial Guinea"
2894
 
msgstr "Екваторијална Гвинеја"
2895
 
 
2896
 
#: l10n/gr/entry.desktop:2
2897
 
msgctxt "Name"
2898
 
msgid "Greece"
2899
 
msgstr "Грчка"
2900
 
 
2901
 
#: l10n/gt/entry.desktop:2
2902
 
msgctxt "Name"
2903
 
msgid "Guatemala"
2904
 
msgstr "Гватемала"
2905
 
 
2906
 
#: l10n/gu/entry.desktop:2
2907
 
msgctxt "Name"
2908
 
msgid "Guam"
2909
 
msgstr "Гуам"
2910
 
 
2911
 
#: l10n/gw/entry.desktop:2
2912
 
msgctxt "Name"
2913
 
msgid "Guinea-Bissau"
2914
 
msgstr "Гвинеја Бисао"
2915
 
 
2916
 
#: l10n/gy/entry.desktop:2
2917
 
msgctxt "Name"
2918
 
msgid "Guyana"
2919
 
msgstr "Гвајана"
2920
 
 
2921
 
#: l10n/hk/entry.desktop:2
2922
 
msgctxt "Name"
2923
 
msgid "Hong Kong SAR(China)"
2924
 
msgstr "Хонгконг САР (Кина)"
2925
 
 
2926
 
#: l10n/hn/entry.desktop:2
2927
 
msgctxt "Name"
2928
 
msgid "Honduras"
2929
 
msgstr "Хондурас"
2930
 
 
2931
 
#: l10n/hr/entry.desktop:2
2932
 
msgctxt "Name"
2933
 
msgid "Croatia"
2934
 
msgstr "Хрватска"
2935
 
 
2936
 
#: l10n/ht/entry.desktop:2
2937
 
msgctxt "Name"
2938
 
msgid "Haiti"
2939
 
msgstr "Хаити"
2940
 
 
2941
 
#: l10n/hu/entry.desktop:2
2942
 
msgctxt "Name"
2943
 
msgid "Hungary"
2944
 
msgstr "Мађарска"
2945
 
 
2946
 
#: l10n/id/entry.desktop:2
2947
 
msgctxt "Name"
2948
 
msgid "Indonesia"
2949
 
msgstr "Индонезија"
2950
 
 
2951
 
#: l10n/ie/entry.desktop:2
2952
 
msgctxt "Name"
2953
 
msgid "Ireland"
2954
 
msgstr "Ирска"
2955
 
 
2956
 
#: l10n/il/entry.desktop:3
2957
 
msgctxt "Name"
2958
 
msgid "Israel"
2959
 
msgstr "Израел"
2960
 
 
2961
 
#: l10n/im/entry.desktop:2
2962
 
msgctxt "Name"
2963
 
msgid "Isle of Man"
2964
 
msgstr "Острво Ман"
2965
 
 
2966
 
#: l10n/in/entry.desktop:2
2967
 
msgctxt "Name"
2968
 
msgid "India"
2969
 
msgstr "Индија"
2970
 
 
2971
 
#: l10n/iq/entry.desktop:2
2972
 
msgctxt "Name"
2973
 
msgid "Iraq"
2974
 
msgstr "Ирак"
2975
 
 
2976
 
#: l10n/ir/entry.desktop:2
2977
 
msgctxt "Name"
2978
 
msgid "Iran"
2979
 
msgstr "Иран"
2980
 
 
2981
 
#: l10n/is/entry.desktop:2
2982
 
msgctxt "Name"
2983
 
msgid "Iceland"
2984
 
msgstr "Исланд"
2985
 
 
2986
 
#: l10n/it/entry.desktop:2
2987
 
msgctxt "Name"
2988
 
msgid "Italy"
2989
 
msgstr "Италија"
2990
 
 
2991
 
#: l10n/je/entry.desktop:2
2992
 
msgctxt "Name"
2993
 
msgid "Jersey"
2994
 
msgstr "Џерзи"
2995
 
 
2996
 
#: l10n/jm/entry.desktop:2
2997
 
msgctxt "Name"
2998
 
msgid "Jamaica"
2999
 
msgstr "Јамајка"
3000
 
 
3001
 
#: l10n/jo/entry.desktop:2
3002
 
msgctxt "Name"
3003
 
msgid "Jordan"
3004
 
msgstr "Јордан"
3005
 
 
3006
 
#: l10n/jp/entry.desktop:2
3007
 
msgctxt "Name"
3008
 
msgid "Japan"
3009
 
msgstr "Јапан"
3010
 
 
3011
 
#: l10n/ke/entry.desktop:2
3012
 
msgctxt "Name"
3013
 
msgid "Kenya"
3014
 
msgstr "Кенија"
3015
 
 
3016
 
#: l10n/kg/entry.desktop:2
3017
 
msgctxt "Name"
3018
 
msgid "Kyrgyzstan"
3019
 
msgstr "Киргистан"
3020
 
 
3021
 
#: l10n/kh/entry.desktop:2
3022
 
msgctxt "Name"
3023
 
msgid "Cambodia"
3024
 
msgstr "Камбоџа"
3025
 
 
3026
 
#: l10n/ki/entry.desktop:2
3027
 
msgctxt "Name"
3028
 
msgid "Kiribati"
3029
 
msgstr "Кирибати"
3030
 
 
3031
 
#: l10n/km/entry.desktop:2
3032
 
msgctxt "Name"
3033
 
msgid "Comoros"
3034
 
msgstr "Комори"
3035
 
 
3036
 
#: l10n/kn/entry.desktop:2
3037
 
msgctxt "Name"
3038
 
msgid "St. Kitts and Nevis"
3039
 
msgstr "Св. Китс и Невис"
3040
 
 
3041
 
#: l10n/kp/entry.desktop:2
3042
 
msgctxt "Name"
3043
 
msgid "North Korea"
3044
 
msgstr "Северна Кореја"
3045
 
 
3046
 
#: l10n/kr/entry.desktop:2
3047
 
msgctxt "Name"
3048
 
msgid "South Korea"
3049
 
msgstr "Јужна Кореја"
3050
 
 
3051
 
#: l10n/kw/entry.desktop:2
3052
 
msgctxt "Name"
3053
 
msgid "Kuwait"
3054
 
msgstr "Кувајт"
3055
 
 
3056
 
#: l10n/ky/entry.desktop:2
3057
 
msgctxt "Name"
3058
 
msgid "Cayman Islands"
3059
 
msgstr "Кајманска острва"
3060
 
 
3061
 
#: l10n/kz/entry.desktop:2
3062
 
msgctxt "Name"
3063
 
msgid "Kazakhstan"
3064
 
msgstr "Казахстан"
3065
 
 
3066
 
#: l10n/la/entry.desktop:2
3067
 
msgctxt "Name"
3068
 
msgid "Laos"
3069
 
msgstr "Лаос"
3070
 
 
3071
 
#: l10n/lb/entry.desktop:2
3072
 
msgctxt "Name"
3073
 
msgid "Lebanon"
3074
 
msgstr "Либан"
3075
 
 
3076
 
#: l10n/lc/entry.desktop:2
3077
 
msgctxt "Name"
3078
 
msgid "St. Lucia"
3079
 
msgstr "Св. Луција"
3080
 
 
3081
 
#: l10n/li/entry.desktop:2
3082
 
msgctxt "Name"
3083
 
msgid "Liechtenstein"
3084
 
msgstr "Лихтенштајн"
3085
 
 
3086
 
#: l10n/lk/entry.desktop:2
3087
 
msgctxt "Name"
3088
 
msgid "Sri Lanka"
3089
 
msgstr "Шри Ланка"
3090
 
 
3091
 
#: l10n/lr/entry.desktop:2
3092
 
msgctxt "Name"
3093
 
msgid "Liberia"
3094
 
msgstr "Либерија"
3095
 
 
3096
 
#: l10n/ls/entry.desktop:2
3097
 
msgctxt "Name"
3098
 
msgid "Lesotho"
3099
 
msgstr "Лесото"
3100
 
 
3101
 
#: l10n/lt/entry.desktop:2
3102
 
msgctxt "Name"
3103
 
msgid "Lithuania"
3104
 
msgstr "Литванија"
3105
 
 
3106
 
#: l10n/lu/entry.desktop:2
3107
 
msgctxt "Name"
3108
 
msgid "Luxembourg"
3109
 
msgstr "Луксембург"
3110
 
 
3111
 
#: l10n/lv/entry.desktop:2
3112
 
msgctxt "Name"
3113
 
msgid "Latvia"
3114
 
msgstr "Летонија"
3115
 
 
3116
 
#: l10n/ly/entry.desktop:2
3117
 
msgctxt "Name"
3118
 
msgid "Libya"
3119
 
msgstr "Либија"
3120
 
 
3121
 
#: l10n/ma/entry.desktop:2
3122
 
msgctxt "Name"
3123
 
msgid "Morocco"
3124
 
msgstr "Мароко"
3125
 
 
3126
 
#: l10n/mc/entry.desktop:2
3127
 
msgctxt "Name"
3128
 
msgid "Monaco"
3129
 
msgstr "Монако"
3130
 
 
3131
 
#: l10n/md/entry.desktop:2
3132
 
msgctxt "Name"
3133
 
msgid "Moldova"
3134
 
msgstr "Молдавија"
3135
 
 
3136
 
#: l10n/me/entry.desktop:3
3137
 
msgctxt "Name"
3138
 
msgid "Montenegro"
3139
 
msgstr "Црна Гора"
3140
 
 
3141
 
#: l10n/mf/entry.desktop:2
3142
 
msgctxt "Name"
3143
 
msgid "Saint Martin"
3144
 
msgstr "Свети Мартин"
3145
 
 
3146
 
#: l10n/mg/entry.desktop:2
3147
 
msgctxt "Name"
3148
 
msgid "Madagascar"
3149
 
msgstr "Мадагаскар"
3150
 
 
3151
 
#: l10n/mh/entry.desktop:2
3152
 
msgctxt "Name"
3153
 
msgid "Marshall Islands"
3154
 
msgstr "Маршалска острва"
3155
 
 
3156
 
#: l10n/middleeast.desktop:2
3157
 
msgctxt "Name"
3158
 
msgid "Middle-East"
3159
 
msgstr "Блиски исток"
3160
 
 
3161
 
#: l10n/mk/entry.desktop:3
3162
 
msgctxt "Name"
3163
 
msgid "Macedonia"
3164
 
msgstr "Македонија"
3165
 
 
3166
 
#: l10n/ml/entry.desktop:2
3167
 
msgctxt "Name"
3168
 
msgid "Mali"
3169
 
msgstr "Мали"
3170
 
 
3171
 
#: l10n/mm/entry.desktop:2
3172
 
msgctxt "Name"
3173
 
msgid "Myanmar"
3174
 
msgstr "Мјанмар"
3175
 
 
3176
 
#: l10n/mn/entry.desktop:2
3177
 
msgctxt "Name"
3178
 
msgid "Mongolia"
3179
 
msgstr "Монголија"
3180
 
 
3181
 
#: l10n/mo/entry.desktop:2
3182
 
msgctxt "Name"
3183
 
msgid "Macau SAR(China)"
3184
 
msgstr "Макао САР (Кина)"
3185
 
 
3186
 
#: l10n/mp/entry.desktop:2
3187
 
msgctxt "Name"
3188
 
msgid "Northern Mariana Islands"
3189
 
msgstr "Северномаријанска острва"
3190
 
 
3191
 
#: l10n/mq/entry.desktop:2
3192
 
msgctxt "Name"
3193
 
msgid "Martinique"
3194
 
msgstr "Мартиник"
3195
 
 
3196
 
#: l10n/mr/entry.desktop:2
3197
 
msgctxt "Name"
3198
 
msgid "Mauritania"
3199
 
msgstr "Мауританија"
3200
 
 
3201
 
#: l10n/ms/entry.desktop:2
3202
 
msgctxt "Name"
3203
 
msgid "Montserrat"
3204
 
msgstr "Монсерат"
3205
 
 
3206
 
#: l10n/mt/entry.desktop:3
3207
 
msgctxt "Name"
3208
 
msgid "Malta"
3209
 
msgstr "Малта"
3210
 
 
3211
 
#: l10n/mu/entry.desktop:2
3212
 
msgctxt "Name"
3213
 
msgid "Mauritius"
3214
 
msgstr "Маурицијус"
3215
 
 
3216
 
#: l10n/mv/entry.desktop:2
3217
 
msgctxt "Name"
3218
 
msgid "Maldives"
3219
 
msgstr "Малдиви"
3220
 
 
3221
 
#: l10n/mw/entry.desktop:2
3222
 
msgctxt "Name"
3223
 
msgid "Malawi"
3224
 
msgstr "Малави"
3225
 
 
3226
 
#: l10n/mx/entry.desktop:2
3227
 
msgctxt "Name"
3228
 
msgid "Mexico"
3229
 
msgstr "Мексико"
3230
 
 
3231
 
#: l10n/my/entry.desktop:2
3232
 
msgctxt "Name"
3233
 
msgid "Malaysia"
3234
 
msgstr "Малезија"
3235
 
 
3236
 
#: l10n/mz/entry.desktop:2
3237
 
msgctxt "Name"
3238
 
msgid "Mozambique"
3239
 
msgstr "Мозамбик"
3240
 
 
3241
 
#: l10n/na/entry.desktop:2
3242
 
msgctxt "Name"
3243
 
msgid "Namibia"
3244
 
msgstr "Намибија"
3245
 
 
3246
 
#: l10n/nc/entry.desktop:2
3247
 
msgctxt "Name"
3248
 
msgid "New Caledonia"
3249
 
msgstr "Нова Каледонија"
3250
 
 
3251
 
#: l10n/ne/entry.desktop:2
3252
 
msgctxt "Name"
3253
 
msgid "Niger"
3254
 
msgstr "Нигер"
3255
 
 
3256
 
#: l10n/nf/entry.desktop:2
3257
 
msgctxt "Name"
3258
 
msgid "Norfolk Island"
3259
 
msgstr "Норфолшко острво"
3260
 
 
3261
 
#: l10n/ng/entry.desktop:2
3262
 
msgctxt "Name"
3263
 
msgid "Nigeria"
3264
 
msgstr "Нигерија"
3265
 
 
3266
 
#: l10n/ni/entry.desktop:2
3267
 
msgctxt "Name"
3268
 
msgid "Nicaragua"
3269
 
msgstr "Никарагва"
3270
 
 
3271
 
#: l10n/nl/entry.desktop:3
3272
 
msgctxt "Name"
3273
 
msgid "Netherlands"
3274
 
msgstr "Холандија"
3275
 
 
3276
 
#: l10n/no/entry.desktop:3
3277
 
msgctxt "Name"
3278
 
msgid "Norway"
3279
 
msgstr "Норвешка"
3280
 
 
3281
 
#: l10n/northafrica.desktop:2
3282
 
msgctxt "Name"
3283
 
msgid "Africa, Northern"
3284
 
msgstr "Африка сјеверна"
3285
 
 
3286
 
#: l10n/northamerica.desktop:2
3287
 
msgctxt "Name"
3288
 
msgid "America, North"
3289
 
msgstr "Америка сјеверна"
3290
 
 
3291
 
#: l10n/northeurope.desktop:2
3292
 
msgctxt "Name"
3293
 
msgid "Europe, Northern"
3294
 
msgstr "Европа сјеверна"
3295
 
 
3296
 
#: l10n/np/entry.desktop:2
3297
 
msgctxt "Name"
3298
 
msgid "Nepal"
3299
 
msgstr "Непал"
3300
 
 
3301
 
#: l10n/nr/entry.desktop:2
3302
 
msgctxt "Name"
3303
 
msgid "Nauru"
3304
 
msgstr "Науру"
3305
 
 
3306
 
#: l10n/nu/entry.desktop:2
3307
 
msgctxt "Name"
3308
 
msgid "Niue"
3309
 
msgstr "Ниу"
3310
 
 
3311
 
#: l10n/nz/entry.desktop:3
3312
 
msgctxt "Name"
3313
 
msgid "New Zealand"
3314
 
msgstr "Нови Зеланд"
3315
 
 
3316
 
#: l10n/oceania.desktop:2
3317
 
msgctxt "Name"
3318
 
msgid "Oceania"
3319
 
msgstr "Океанија"
3320
 
 
3321
 
#: l10n/om/entry.desktop:2
3322
 
msgctxt "Name"
3323
 
msgid "Oman"
3324
 
msgstr "Оман"
3325
 
 
3326
 
#: l10n/pa/entry.desktop:2
3327
 
msgctxt "Name"
3328
 
msgid "Panama"
3329
 
msgstr "Панама"
3330
 
 
3331
 
#: l10n/pe/entry.desktop:2
3332
 
msgctxt "Name"
3333
 
msgid "Peru"
3334
 
msgstr "Перу"
3335
 
 
3336
 
#: l10n/pf/entry.desktop:2
3337
 
msgctxt "Name"
3338
 
msgid "French Polynesia"
3339
 
msgstr "Француска Полинезија"
3340
 
 
3341
 
#: l10n/pg/entry.desktop:2
3342
 
msgctxt "Name"
3343
 
msgid "Papua New Guinea"
3344
 
msgstr "Папуа нова Гвинеја"
3345
 
 
3346
 
#: l10n/ph/entry.desktop:2
3347
 
msgctxt "Name"
3348
 
msgid "Philippines"
3349
 
msgstr "Филипини"
3350
 
 
3351
 
#: l10n/pk/entry.desktop:2
3352
 
msgctxt "Name"
3353
 
msgid "Pakistan"
3354
 
msgstr "Пакистан"
3355
 
 
3356
 
#: l10n/pl/entry.desktop:2
3357
 
msgctxt "Name"
3358
 
msgid "Poland"
3359
 
msgstr "Пољска"
3360
 
 
3361
 
#: l10n/pm/entry.desktop:2
3362
 
msgctxt "Name"
3363
 
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
3364
 
msgstr "Св. Пјер и Микелон"
3365
 
 
3366
 
#: l10n/pn/entry.desktop:2
3367
 
msgctxt "Name"
3368
 
msgid "Pitcairn"
3369
 
msgstr "Питкарн"
3370
 
 
3371
 
#: l10n/pr/entry.desktop:2
3372
 
msgctxt "Name"
3373
 
msgid "Puerto Rico"
3374
 
msgstr "Порторико"
3375
 
 
3376
 
#: l10n/ps/entry.desktop:2
3377
 
msgctxt "Name"
3378
 
msgid "Palestinian Territory"
3379
 
msgstr "Палестина"
3380
 
 
3381
 
#: l10n/pt/entry.desktop:3
3382
 
msgctxt "Name"
3383
 
msgid "Portugal"
3384
 
msgstr "Португал"
3385
 
 
3386
 
#: l10n/pw/entry.desktop:2
3387
 
msgctxt "Name"
3388
 
msgid "Palau"
3389
 
msgstr "Палау"
3390
 
 
3391
 
#: l10n/py/entry.desktop:2
3392
 
msgctxt "Name"
3393
 
msgid "Paraguay"
3394
 
msgstr "Парагвај"
3395
 
 
3396
 
#: l10n/qa/entry.desktop:2
3397
 
msgctxt "Name"
3398
 
msgid "Qatar"
3399
 
msgstr "Катар"
3400
 
 
3401
 
#: l10n/re/entry.desktop:2
3402
 
msgctxt "Name"
3403
 
msgid "Réunion"
3404
 
msgstr "Реинион"
3405
 
 
3406
 
#: l10n/ro/entry.desktop:2
3407
 
msgctxt "Name"
3408
 
msgid "Romania"
3409
 
msgstr "Румунија"
3410
 
 
3411
 
#: l10n/rs/entry.desktop:3
3412
 
msgctxt "Name"
3413
 
msgid "Serbia"
3414
 
msgstr "Србија"
3415
 
 
3416
 
#: l10n/ru/entry.desktop:3
3417
 
msgctxt "Name"
3418
 
msgid "Russia"
3419
 
msgstr "Русија"
3420
 
 
3421
 
#: l10n/rw/entry.desktop:2
3422
 
msgctxt "Name"
3423
 
msgid "Rwanda"
3424
 
msgstr "Руанда"
3425
 
 
3426
 
#: l10n/sa/entry.desktop:2
3427
 
msgctxt "Name"
3428
 
msgid "Saudi Arabia"
3429
 
msgstr "Саудијска Арабија"
3430
 
 
3431
 
#: l10n/sb/entry.desktop:2
3432
 
msgctxt "Name"
3433
 
msgid "Solomon Islands"
3434
 
msgstr "Соломонска острва"
3435
 
 
3436
 
#: l10n/sc/entry.desktop:2
3437
 
msgctxt "Name"
3438
 
msgid "Seychelles"
3439
 
msgstr "Сејшели"
3440
 
 
3441
 
#: l10n/sd/entry.desktop:2
3442
 
msgctxt "Name"
3443
 
msgid "Sudan"
3444
 
msgstr "Судан"
3445
 
 
3446
 
#: l10n/se/entry.desktop:2
3447
 
msgctxt "Name"
3448
 
msgid "Sweden"
3449
 
msgstr "Шведска"
3450
 
 
3451
 
#: l10n/sg/entry.desktop:2
3452
 
msgctxt "Name"
3453
 
msgid "Singapore"
3454
 
msgstr "Сингапур"
3455
 
 
3456
 
#: l10n/sh/entry.desktop:2
3457
 
msgctxt "Name"
3458
 
msgid "Saint Helena"
3459
 
msgstr "Света Јелена"
3460
 
 
3461
 
#: l10n/si/entry.desktop:2
3462
 
msgctxt "Name"
3463
 
msgid "Slovenia"
3464
 
msgstr "Словенија"
3465
 
 
3466
 
#: l10n/sk/entry.desktop:2
3467
 
msgctxt "Name"
3468
 
msgid "Slovakia"
3469
 
msgstr "Словачка"
3470
 
 
3471
 
#: l10n/sl/entry.desktop:2
3472
 
msgctxt "Name"
3473
 
msgid "Sierra Leone"
3474
 
msgstr "Сијера Леоне"
3475
 
 
3476
 
#: l10n/sm/entry.desktop:2
3477
 
msgctxt "Name"
3478
 
msgid "San Marino"
3479
 
msgstr "Сан Марино"
3480
 
 
3481
 
#: l10n/sn/entry.desktop:2
3482
 
msgctxt "Name"
3483
 
msgid "Senegal"
3484
 
msgstr "Сенегал"
3485
 
 
3486
 
#: l10n/so/entry.desktop:2
3487
 
msgctxt "Name"
3488
 
msgid "Somalia"
3489
 
msgstr "Сомалија"
3490
 
 
3491
 
#: l10n/southafrica.desktop:2
3492
 
msgctxt "Name"
3493
 
msgid "Africa, Southern"
3494
 
msgstr "Африка, јужна"
3495
 
 
3496
 
#: l10n/southamerica.desktop:2
3497
 
msgctxt "Name"
3498
 
msgid "America, South"
3499
 
msgstr "Америка, јужна"
3500
 
 
3501
 
#: l10n/southasia.desktop:2
3502
 
msgctxt "Name"
3503
 
msgid "Asia, South"
3504
 
msgstr "Азија, јужна"
3505
 
 
3506
 
#: l10n/southeastasia.desktop:2
3507
 
msgctxt "Name"
3508
 
msgid "Asia, South-East"
3509
 
msgstr "Азија, југоисточна"
3510
 
 
3511
 
#: l10n/southeurope.desktop:2
3512
 
msgctxt "Name"
3513
 
msgid "Europe, Southern"
3514
 
msgstr "Европа, јужна"
3515
 
 
3516
 
#: l10n/sr/entry.desktop:2
3517
 
msgctxt "Name"
3518
 
msgid "Suriname"
3519
 
msgstr "Суринам"
3520
 
 
3521
 
#: l10n/ss/entry.desktop:2
3522
 
msgctxt "Name"
3523
 
msgid "South Sudan"
3524
 
msgstr "Јужни Судан"
3525
 
 
3526
 
#: l10n/st/entry.desktop:2
3527
 
msgctxt "Name"
3528
 
msgid "Sao Tome and Principe"
3529
 
msgstr "Сао Томе и Принципе"
3530
 
 
3531
 
#: l10n/sv/entry.desktop:2
3532
 
msgctxt "Name"
3533
 
msgid "El Salvador"
3534
 
msgstr "Ел Салвадор"
3535
 
 
3536
 
#: l10n/sy/entry.desktop:2
3537
 
msgctxt "Name"
3538
 
msgid "Syria"
3539
 
msgstr "Сирија"
3540
 
 
3541
 
#: l10n/sz/entry.desktop:2
3542
 
msgctxt "Name"
3543
 
msgid "Swaziland"
3544
 
msgstr "Свазиленд"
3545
 
 
3546
 
#: l10n/tc/entry.desktop:2
3547
 
msgctxt "Name"
3548
 
msgid "Turks and Caicos Islands"
3549
 
msgstr "Туркска и кајкошка острва"
3550
 
 
3551
 
#: l10n/td/entry.desktop:2
3552
 
msgctxt "Name"
3553
 
msgid "Chad"
3554
 
msgstr "Чад"
3555
 
 
3556
 
#: l10n/tg/entry.desktop:2
3557
 
msgctxt "Name"
3558
 
msgid "Togo"
3559
 
msgstr "Того"
3560
 
 
3561
 
#: l10n/th/entry.desktop:2
3562
 
msgctxt "Name"
3563
 
msgid "Thailand"
3564
 
msgstr "Тајланд"
3565
 
 
3566
 
#: l10n/tj/entry.desktop:2
3567
 
msgctxt "Name"
3568
 
msgid "Tajikistan"
3569
 
msgstr "Таџикистан"
3570
 
 
3571
 
#: l10n/tk/entry.desktop:2
3572
 
msgctxt "Name"
3573
 
msgid "Tokelau"
3574
 
msgstr "Токелау"
3575
 
 
3576
 
#: l10n/tl/entry.desktop:2
3577
 
msgctxt "Name"
3578
 
msgid "Timor-Leste"
3579
 
msgstr "Тимор-Лесте"
3580
 
 
3581
 
#: l10n/tm/entry.desktop:2
3582
 
msgctxt "Name"
3583
 
msgid "Turkmenistan"
3584
 
msgstr "Туркменистан"
3585
 
 
3586
 
#: l10n/tn/entry.desktop:2
3587
 
msgctxt "Name"
3588
 
msgid "Tunisia"
3589
 
msgstr "Тунис"
3590
 
 
3591
 
#: l10n/to/entry.desktop:2
3592
 
msgctxt "Name"
3593
 
msgid "Tonga"
3594
 
msgstr "Тонга"
3595
 
 
3596
 
#: l10n/tp/entry.desktop:2
3597
 
msgctxt "Name"
3598
 
msgid "East Timor"
3599
 
msgstr "Источни Тимор"
3600
 
 
3601
 
#: l10n/tr/entry.desktop:2
3602
 
msgctxt "Name"
3603
 
msgid "Turkey"
3604
 
msgstr "Турска"
3605
 
 
3606
 
#: l10n/tt/entry.desktop:2
3607
 
msgctxt "Name"
3608
 
msgid "Trinidad and Tobago"
3609
 
msgstr "Тринидад и Тобаго"
3610
 
 
3611
 
#: l10n/tv/entry.desktop:2
3612
 
msgctxt "Name"
3613
 
msgid "Tuvalu"
3614
 
msgstr "Тувалу"
3615
 
 
3616
 
#: l10n/tw/entry.desktop:3
3617
 
msgctxt "Name"
3618
 
msgid "Taiwan"
3619
 
msgstr "Тајван"
3620
 
 
3621
 
#: l10n/tz/entry.desktop:2
3622
 
msgctxt "Name"
3623
 
msgid "Tanzania, United Republic of"
3624
 
msgstr "Танзанија, Уједињена Република"
3625
 
 
3626
 
#: l10n/ua/entry.desktop:3
3627
 
msgctxt "Name"
3628
 
msgid "Ukraine"
3629
 
msgstr "Украјина"
3630
 
 
3631
 
#: l10n/ug/entry.desktop:2
3632
 
msgctxt "Name"
3633
 
msgid "Uganda"
3634
 
msgstr "Уганда"
3635
 
 
3636
 
#: l10n/us/entry.desktop:2
3637
 
msgctxt "Name"
3638
 
msgid "United States of America"
3639
 
msgstr "Сједињене Америчке Државе"
3640
 
 
3641
 
#: l10n/uy/entry.desktop:2
3642
 
msgctxt "Name"
3643
 
msgid "Uruguay"
3644
 
msgstr "Уругвај"
3645
 
 
3646
 
#: l10n/uz/entry.desktop:2
3647
 
msgctxt "Name"
3648
 
msgid "Uzbekistan"
3649
 
msgstr "Узбекистан"
3650
 
 
3651
 
#: l10n/va/entry.desktop:2
3652
 
msgctxt "Name"
3653
 
msgid "Vatican City"
3654
 
msgstr "Ватикан"
3655
 
 
3656
 
#: l10n/vc/entry.desktop:2
3657
 
msgctxt "Name"
3658
 
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
3659
 
msgstr "Св. Винсент и Гренадини"
3660
 
 
3661
 
#: l10n/ve/entry.desktop:2
3662
 
msgctxt "Name"
3663
 
msgid "Venezuela"
3664
 
msgstr "Венецуела"
3665
 
 
3666
 
#: l10n/vg/entry.desktop:2
3667
 
msgctxt "Name"
3668
 
msgid "Virgin Islands, British"
3669
 
msgstr "Девичанска острва, Британска"
3670
 
 
3671
 
#: l10n/vi/entry.desktop:2
3672
 
msgctxt "Name"
3673
 
msgid "Virgin Islands, U.S."
3674
 
msgstr "Девичанска острва, САД"
3675
 
 
3676
 
#: l10n/vn/entry.desktop:2
3677
 
msgctxt "Name"
3678
 
msgid "Vietnam"
3679
 
msgstr "Вијетнам"
3680
 
 
3681
 
#: l10n/vu/entry.desktop:2
3682
 
msgctxt "Name"
3683
 
msgid "Vanuatu"
3684
 
msgstr "Вануату"
3685
 
 
3686
 
#: l10n/westafrica.desktop:2
3687
 
msgctxt "Name"
3688
 
msgid "Africa, Western"
3689
 
msgstr "Африка, западна"
3690
 
 
3691
 
#: l10n/westeurope.desktop:2
3692
 
msgctxt "Name"
3693
 
msgid "Europe, Western"
3694
 
msgstr "Европа, западна"
3695
 
 
3696
 
#: l10n/wf/entry.desktop:2
3697
 
msgctxt "Name"
3698
 
msgid "Wallis and Futuna"
3699
 
msgstr "Валис и Футуна"
3700
 
 
3701
 
#: l10n/ws/entry.desktop:3
3702
 
msgctxt "Name"
3703
 
msgid "Samoa"
3704
 
msgstr "Самоа"
3705
 
 
3706
 
#: l10n/ye/entry.desktop:2
3707
 
msgctxt "Name"
3708
 
msgid "Yemen"
3709
 
msgstr "Јемен"
3710
 
 
3711
 
#: l10n/yt/entry.desktop:2
3712
 
msgctxt "Name"
3713
 
msgid "Mayotte"
3714
 
msgstr "Мајот"
3715
 
 
3716
 
#: l10n/za/entry.desktop:3
3717
 
msgctxt "Name"
3718
 
msgid "South Africa"
3719
 
msgstr "Јужноафричка Република"
3720
 
 
3721
 
#: l10n/zm/entry.desktop:2
3722
 
msgctxt "Name"
3723
 
msgid "Zambia"
3724
 
msgstr "Замбија"
3725
 
 
3726
 
#: l10n/zw/entry.desktop:2
3727
 
msgctxt "Name"
3728
 
msgid "Zimbabwe"
3729
 
msgstr "Зимбабве"
3730
 
 
3731
 
#: localization/currency/adf.desktop:5
3732
 
msgctxt "Name"
3733
 
msgid "Andorran Franc"
3734
 
msgstr "андорски франак"
3735
 
 
3736
 
#: localization/currency/adp.desktop:5
3737
 
msgctxt "Name"
3738
 
msgid "Andorran Peseta"
3739
 
msgstr "андорска пезета"
3740
 
 
3741
 
# well-spelled: уједињеноарапскоемиратски
3742
 
#: localization/currency/aed.desktop:5
3743
 
msgctxt "Name"
3744
 
msgid "United Arab Emirates Dirham"
3745
 
msgstr "уједињеноарапскоемиратски дирхам"
3746
 
 
3747
 
# well-spelled: авгани
3748
 
#: localization/currency/afa.desktop:5 localization/currency/afn.desktop:5
3749
 
msgctxt "Name"
3750
 
msgid "Afghan Afghani"
3751
 
msgstr "авганистански авгани"
3752
 
 
3753
 
#: localization/currency/all.desktop:5
3754
 
msgctxt "Name"
3755
 
msgid "Albanian Lek"
3756
 
msgstr "албански лек"
3757
 
 
3758
 
#: localization/currency/amd.desktop:5
3759
 
msgctxt "Name"
3760
 
msgid "Armenian Dram"
3761
 
msgstr "јерменски драм"
3762
 
 
3763
 
# well-spelled: холандскоантилски
3764
 
#: localization/currency/ang.desktop:5
3765
 
msgctxt "Name"
3766
 
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
3767
 
msgstr "холандскоантилски гулден"
3768
 
 
3769
 
# well-spelled: кванза
3770
 
#: localization/currency/aoa.desktop:5
3771
 
msgctxt "Name"
3772
 
msgid "Angolan Kwanza"
3773
 
msgstr "анголска кванза"
3774
 
 
3775
 
# well-spelled: кванза
3776
 
#: localization/currency/aon.desktop:5
3777
 
msgctxt "Name"
3778
 
msgid "Angolan Novo Kwanza"
3779
 
msgstr "анголска нова кванза"
3780
 
 
3781
 
#: localization/currency/ars.desktop:5
3782
 
msgctxt "Name"
3783
 
msgid "Argentine Peso"
3784
 
msgstr "аргентински пезос"
3785
 
 
3786
 
#: localization/currency/ats.desktop:5
3787
 
msgctxt "Name"
3788
 
msgid "Austrian Schilling"
3789
 
msgstr "аустријски шилинг"
3790
 
 
3791
 
#: localization/currency/aud.desktop:5
3792
 
msgctxt "Name"
3793
 
msgid "Australian Dollar"
3794
 
msgstr "аустралијански долар"
3795
 
 
3796
 
# ? Или ‘арубски’?
3797
 
# well-spelled: арупски
3798
 
#: localization/currency/awg.desktop:5
3799
 
msgctxt "Name"
3800
 
msgid "Aruban Florin"
3801
 
msgstr "арупски флорин"
3802
 
 
3803
 
# well-spelled: манат
3804
 
#: localization/currency/azm.desktop:5 localization/currency/azn.desktop:5
3805
 
msgctxt "Name"
3806
 
msgid "Azerbaijani Manat"
3807
 
msgstr "азербејџански манат"
3808
 
 
3809
 
#: localization/currency/bam.desktop:5
3810
 
msgctxt "Name"
3811
 
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
3812
 
msgstr "босанскохерцеговачка конвертибилна марка"
3813
 
 
3814
 
#: localization/currency/bbd.desktop:5
3815
 
msgctxt "Name"
3816
 
msgid "Barbados Dollar"
3817
 
msgstr "барбадоски долар"
3818
 
 
3819
 
#: localization/currency/bdt.desktop:5
3820
 
msgctxt "Name"
3821
 
msgid "Bangladeshi Taka"
3822
 
msgstr "бангладешка така"
3823
 
 
3824
 
#: localization/currency/bef.desktop:5
3825
 
msgctxt "Name"
3826
 
msgid "Belgian Franc"
3827
 
msgstr "белгијски франак"
3828
 
 
3829
 
#: localization/currency/bgl.desktop:5
3830
 
msgctxt "Name"
3831
 
msgid "Bulgarian Lev A/99"
3832
 
msgstr "бугарски лев п.99"
3833
 
 
3834
 
#: localization/currency/bgn.desktop:5
3835
 
msgctxt "Name"
3836
 
msgid "Bulgarian Lev"
3837
 
msgstr "бугарски лев"
3838
 
 
3839
 
#: localization/currency/bhd.desktop:5
3840
 
msgctxt "Name"
3841
 
msgid "Bahraini Dinar"
3842
 
msgstr "бахреински динар"
3843
 
 
3844
 
#: localization/currency/bif.desktop:5
3845
 
msgctxt "Name"
3846
 
msgid "Burundian Franc"
3847
 
msgstr "бурундски франак"
3848
 
 
3849
 
#: localization/currency/bmd.desktop:5
3850
 
msgctxt "Name"
3851
 
msgid "Bermuda Dollar"
3852
 
msgstr "бермудски долар"
3853
 
 
3854
 
#: localization/currency/bnd.desktop:5
3855
 
msgctxt "Name"
3856
 
msgid "Brunei Dollar"
3857
 
msgstr "брунејски долар"
3858
 
 
3859
 
# well-spelled: боливијано
3860
 
#: localization/currency/bob.desktop:5
3861
 
msgctxt "Name"
3862
 
msgid "Bolivian Boliviano"
3863
 
msgstr "боливијски боливијано"
3864
 
 
3865
 
# well-spelled: мвдол
3866
 
#: localization/currency/bov.desktop:5
3867
 
msgctxt "Name"
3868
 
msgid "Bolivian Mvdol"
3869
 
msgstr "боливијски мвдол"
3870
 
 
3871
 
#: localization/currency/brl.desktop:5
3872
 
msgctxt "Name"
3873
 
msgid "Brazilian Real"
3874
 
msgstr "бразилски реал"
3875
 
 
3876
 
#: localization/currency/bsd.desktop:5
3877
 
msgctxt "Name"
3878
 
msgid "Bahamian Dollar"
3879
 
msgstr "бахамски долар"
3880
 
 
3881
 
# well-spelled: нгултрум
3882
 
#: localization/currency/btn.desktop:5
3883
 
msgctxt "Name"
3884
 
msgid "Bhutanese Ngultrum"
3885
 
msgstr "бутански нгултрум"
3886
 
 
3887
 
#: localization/currency/bwp.desktop:6
3888
 
msgctxt "Name"
3889
 
msgid "Botswana Pula"
3890
 
msgstr "боцванска пула"
3891
 
 
3892
 
#: localization/currency/byr.desktop:5
3893
 
msgctxt "Name"
3894
 
msgid "Belarusian Ruble"
3895
 
msgstr "белоруска рубља"
3896
 
 
3897
 
#: localization/currency/bzd.desktop:5
3898
 
msgctxt "Name"
3899
 
msgid "Belize Dollar"
3900
 
msgstr "белиски долар"
3901
 
 
3902
 
#: localization/currency/cad.desktop:5
3903
 
msgctxt "Name"
3904
 
msgid "Canadian Dollar"
3905
 
msgstr "канадски долар"
3906
 
 
3907
 
#: localization/currency/cdf.desktop:5
3908
 
msgctxt "Name"
3909
 
msgid "Congolese Franc"
3910
 
msgstr "конгоански франак"
3911
 
 
3912
 
#: localization/currency/chf.desktop:5
3913
 
msgctxt "Name"
3914
 
msgid "Swiss Franc"
3915
 
msgstr "швајцарски франак"
3916
 
 
3917
 
# well-spelled: унидад, фоменто
3918
 
#: localization/currency/clf.desktop:5
3919
 
msgctxt "Name"
3920
 
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
3921
 
msgstr "чилеански унидад де фоменто"
3922
 
 
3923
 
#: localization/currency/clp.desktop:5
3924
 
msgctxt "Name"
3925
 
msgid "Chilean Peso"
3926
 
msgstr "чилеански пезос"
3927
 
 
3928
 
#: localization/currency/cny.desktop:5
3929
 
msgctxt "Name"
3930
 
msgid "Chinese Yuan"
3931
 
msgstr "кинески јуан"
3932
 
 
3933
 
#: localization/currency/cop.desktop:5
3934
 
msgctxt "Name"
3935
 
msgid "Colombian Peso"
3936
 
msgstr "колумбијски пезос"
3937
 
 
3938
 
# well-spelled: унидад, валор
3939
 
#: localization/currency/cou.desktop:5
3940
 
msgctxt "Name"
3941
 
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
3942
 
msgstr "колумбијски унидад де валор реал"
3943
 
 
3944
 
# well-spelled: колон
3945
 
#: localization/currency/crc.desktop:5
3946
 
msgctxt "Name"
3947
 
msgid "Costa Rican Colon"
3948
 
msgstr "костарикански колон"
3949
 
 
3950
 
#: localization/currency/cuc.desktop:5
3951
 
msgctxt "Name"
3952
 
msgid "Cuban Convertible Peso"
3953
 
msgstr "кубански конвертибилни пезос"
3954
 
 
3955
 
#: localization/currency/cup.desktop:5
3956
 
msgctxt "Name"
3957
 
msgid "Cuban Peso"
3958
 
msgstr "кубански пезос"
3959
 
 
3960
 
#: localization/currency/cve.desktop:5
3961
 
msgctxt "Name"
3962
 
msgid "Cape Verde Escudo"
3963
 
msgstr "зеленортски ескудо"
3964
 
 
3965
 
#: localization/currency/cyp.desktop:5
3966
 
msgctxt "Name"
3967
 
msgid "Cypriot Pound"
3968
 
msgstr "кипарска фунта"
3969
 
 
3970
 
#: localization/currency/czk.desktop:5
3971
 
msgctxt "Name"
3972
 
msgid "Czech Koruna"
3973
 
msgstr "чешка круна"
3974
 
 
3975
 
#: localization/currency/dem.desktop:5
3976
 
msgctxt "Name"
3977
 
msgid "German Mark"
3978
 
msgstr "немачка марка"
3979
 
 
3980
 
#: localization/currency/djf.desktop:5
3981
 
msgctxt "Name"
3982
 
msgid "Djibouti Franc"
3983
 
msgstr "џибутски франак"
3984
 
 
3985
 
#: localization/currency/dkk.desktop:5
3986
 
msgctxt "Name"
3987
 
msgid "Danish Krone"
3988
 
msgstr "данска круна"
3989
 
 
3990
 
#: localization/currency/dop.desktop:5
3991
 
msgctxt "Name"
3992
 
msgid "Dominican Peso"
3993
 
msgstr "доминикански пезос"
3994
 
 
3995
 
#: localization/currency/dzd.desktop:5
3996
 
msgctxt "Name"
3997
 
msgid "Algerian Dinar"
3998
 
msgstr "алжирски динар"
3999
 
 
4000
 
#: localization/currency/eek.desktop:5
4001
 
msgctxt "Name"
4002
 
msgid "Estonian Kroon"
4003
 
msgstr "естонска круна"
4004
 
 
4005
 
#: localization/currency/egp.desktop:5
4006
 
msgctxt "Name"
4007
 
msgid "Egyptian Pound"
4008
 
msgstr "египатска фунта"
4009
 
 
4010
 
# well-spelled: накфа
4011
 
#: localization/currency/ern.desktop:5
4012
 
msgctxt "Name"
4013
 
msgid "Eritrean Nakfa"
4014
 
msgstr "еритрејска накфа"
4015
 
 
4016
 
#: localization/currency/esp.desktop:5
4017
 
msgctxt "Name"
4018
 
msgid "Spanish Peseta"
4019
 
msgstr "шпанска пезета"
4020
 
 
4021
 
# well-spelled: бир
4022
 
#: localization/currency/etb.desktop:5
4023
 
msgctxt "Name"
4024
 
msgid "Ethiopian Birr"
4025
 
msgstr "етиопски бир"
4026
 
 
4027
 
#: localization/currency/eur.desktop:6
4028
 
msgctxt "Name"
4029
 
msgid "Euro"
4030
 
msgstr "евро"
4031
 
 
4032
 
#: localization/currency/fim.desktop:5
4033
 
msgctxt "Name"
4034
 
msgid "Finnish Markka"
4035
 
msgstr "финска марка"
4036
 
 
4037
 
#: localization/currency/fjd.desktop:5
4038
 
msgctxt "Name"
4039
 
msgid "Fijian Dollar"
4040
 
msgstr "фиџијски долар"
4041
 
 
4042
 
#: localization/currency/fkp.desktop:5
4043
 
msgctxt "Name"
4044
 
msgid "Falkland Islands Pound"
4045
 
msgstr "фокландска фунта"
4046
 
 
4047
 
#: localization/currency/frf.desktop:5
4048
 
msgctxt "Name"
4049
 
msgid "French Franc"
4050
 
msgstr "француски франак"
4051
 
 
4052
 
#: localization/currency/gbp.desktop:5
4053
 
msgctxt "Name"
4054
 
msgid "British Pound Sterling"
4055
 
msgstr "британска фунта стерлинга"
4056
 
 
4057
 
#: localization/currency/gel.desktop:5
4058
 
msgctxt "Name"
4059
 
msgid "Georgian Lari"
4060
 
msgstr "грузијски лари"
4061
 
 
4062
 
#: localization/currency/ghc.desktop:5
4063
 
msgctxt "Name"
4064
 
msgid "Ghanaian Cedi"
4065
 
msgstr "гански седи ранији"
4066
 
 
4067
 
#: localization/currency/ghs.desktop:5
4068
 
msgctxt "Name"
4069
 
msgid "Ghana Cedi"
4070
 
msgstr "гански седи"
4071
 
 
4072
 
#: localization/currency/gip.desktop:5
4073
 
msgctxt "Name"
4074
 
msgid "Gibraltar Pound"
4075
 
msgstr "гибралтарска фунта"
4076
 
 
4077
 
# well-spelled: даласи
4078
 
#: localization/currency/gmd.desktop:5
4079
 
msgctxt "Name"
4080
 
msgid "Gambian Dalasi"
4081
 
msgstr "гамбијски даласи"
4082
 
 
4083
 
#: localization/currency/gnf.desktop:5
4084
 
msgctxt "Name"
4085
 
msgid "Guinean Franc"
4086
 
msgstr "гвинејски франак"
4087
 
 
4088
 
#: localization/currency/grd.desktop:5
4089
 
msgctxt "Name"
4090
 
msgid "Greek Drachma"
4091
 
msgstr "грчка драхма"
4092
 
 
4093
 
# well-spelled: квецал
4094
 
#: localization/currency/gtq.desktop:5
4095
 
msgctxt "Name"
4096
 
msgid "Guatemalan Quetzal"
4097
 
msgstr "гватемалски квецал"
4098
 
 
4099
 
# well-spelled: гвинејабисајски
4100
 
#: localization/currency/gwp.desktop:5
4101
 
msgctxt "Name"
4102
 
msgid "Guinea-Bissau Peso"
4103
 
msgstr "гвинејабисајски пезос"
4104
 
 
4105
 
#: localization/currency/gyd.desktop:5
4106
 
msgctxt "Name"
4107
 
msgid "Guyanese Dollar"
4108
 
msgstr "гијански долар"
4109
 
 
4110
 
#: localization/currency/hkd.desktop:5
4111
 
msgctxt "Name"
4112
 
msgid "Hong Kong Dollar"
4113
 
msgstr "хонгконшки долар"
4114
 
 
4115
 
# well-spelled: лемпира
4116
 
#: localization/currency/hnl.desktop:5
4117
 
msgctxt "Name"
4118
 
msgid "Honduran Lempira"
4119
 
msgstr "хондуранска лемпира"
4120
 
 
4121
 
#: localization/currency/hrk.desktop:5
4122
 
msgctxt "Name"
4123
 
msgid "Croatian Kuna"
4124
 
msgstr "хрватска куна"
4125
 
 
4126
 
# well-spelled: гурд
4127
 
#: localization/currency/htg.desktop:5
4128
 
msgctxt "Name"
4129
 
msgid "Haitian Gourde"
4130
 
msgstr "хаићански гурд"
4131
 
 
4132
 
#: localization/currency/huf.desktop:5
4133
 
msgctxt "Name"
4134
 
msgid "Hungarian Forint"
4135
 
msgstr "мађарска форинта"
4136
 
 
4137
 
#: localization/currency/idr.desktop:5
4138
 
msgctxt "Name"
4139
 
msgid "Indonesian Rupiah"
4140
 
msgstr "индонезијска рупија"
4141
 
 
4142
 
#: localization/currency/iep.desktop:5
4143
 
msgctxt "Name"
4144
 
msgid "Irish Pound"
4145
 
msgstr "ирска фунта"
4146
 
 
4147
 
# well-spelled: шекел
4148
 
#: localization/currency/ils.desktop:5
4149
 
msgctxt "Name"
4150
 
msgid "Israeli New Sheqel"
4151
 
msgstr "израелски нови шекел"
4152
 
 
4153
 
#: localization/currency/inr.desktop:5
4154
 
msgctxt "Name"
4155
 
msgid "Indian Rupee"
4156
 
msgstr "индијска рупија"
4157
 
 
4158
 
#: localization/currency/iqd.desktop:5
4159
 
msgctxt "Name"
4160
 
msgid "Iraqi Dinar"
4161
 
msgstr "ирачки динар"
4162
 
 
4163
 
#: localization/currency/irr.desktop:5
4164
 
msgctxt "Name"
4165
 
msgid "Iranian Rial"
4166
 
msgstr "ирански ријал"
4167
 
 
4168
 
#: localization/currency/isk.desktop:5
4169
 
msgctxt "Name"
4170
 
msgid "Icelandic Krona"
4171
 
msgstr "исландска круна"
4172
 
 
4173
 
#: localization/currency/itl.desktop:5
4174
 
msgctxt "Name"
4175
 
msgid "Italian Lira"
4176
 
msgstr "италијанска лира"
4177
 
 
4178
 
#: localization/currency/jmd.desktop:5
4179
 
msgctxt "Name"
4180
 
msgid "Jamaican Dollar"
4181
 
msgstr "јамајчански долар"
4182
 
 
4183
 
#: localization/currency/jod.desktop:5
4184
 
msgctxt "Name"
4185
 
msgid "Jordanian Dinar"
4186
 
msgstr "јордански динар"
4187
 
 
4188
 
#: localization/currency/jpy.desktop:5
4189
 
msgctxt "Name"
4190
 
msgid "Japanese Yen"
4191
 
msgstr "јапански јен"
4192
 
 
4193
 
#: localization/currency/kes.desktop:5
4194
 
msgctxt "Name"
4195
 
msgid "Kenyan Shilling"
4196
 
msgstr "кенијски шилинг"
4197
 
 
4198
 
#: localization/currency/kgs.desktop:5
4199
 
msgctxt "Name"
4200
 
msgid "Kyrgyzstani Som"
4201
 
msgstr "киргистански сом"
4202
 
 
4203
 
# well-spelled: ријел
4204
 
#: localization/currency/khr.desktop:5
4205
 
msgctxt "Name"
4206
 
msgid "Cambodian Riel"
4207
 
msgstr "камбоџански ријел"
4208
 
 
4209
 
#: localization/currency/kmf.desktop:5
4210
 
msgctxt "Name"
4211
 
msgid "Comorian Franc"
4212
 
msgstr "коморски франак"
4213
 
 
4214
 
#: localization/currency/kpw.desktop:5
4215
 
msgctxt "Name"
4216
 
msgid "North Korean Won"
4217
 
msgstr "севернокорејски вон"
4218
 
 
4219
 
#: localization/currency/krw.desktop:5
4220
 
msgctxt "Name"
4221
 
msgid "South Korean Won"
4222
 
msgstr "јужнокорејски вон"
4223
 
 
4224
 
#: localization/currency/kwd.desktop:5
4225
 
msgctxt "Name"
4226
 
msgid "Kuwaiti Dinar"
4227
 
msgstr "кувајтски динар"
4228
 
 
4229
 
#: localization/currency/kyd.desktop:5
4230
 
msgctxt "Name"
4231
 
msgid "Cayman Islands Dollar"
4232
 
msgstr "кајмански долар"
4233
 
 
4234
 
# well-spelled: тенге
4235
 
#: localization/currency/kzt.desktop:5
4236
 
msgctxt "Name"
4237
 
msgid "Kazakhstani Tenge"
4238
 
msgstr "казахстански тенге"
4239
 
 
4240
 
#: localization/currency/lak.desktop:5
4241
 
msgctxt "Name"
4242
 
msgid "Lao Kip"
4243
 
msgstr "лаоћански кип"
4244
 
 
4245
 
#: localization/currency/lbp.desktop:5
4246
 
msgctxt "Name"
4247
 
msgid "Lebanese Pound"
4248
 
msgstr "либанска фунта"
4249
 
 
4250
 
#: localization/currency/lkr.desktop:5
4251
 
msgctxt "Name"
4252
 
msgid "Sri Lankan Rupee"
4253
 
msgstr "шриланканска рупија"
4254
 
 
4255
 
#: localization/currency/lrd.desktop:5
4256
 
msgctxt "Name"
4257
 
msgid "Liberian Dollar"
4258
 
msgstr "либеријски долар"
4259
 
 
4260
 
# well-spelled: лесотски, лоти
4261
 
#: localization/currency/lsl.desktop:5
4262
 
msgctxt "Name"
4263
 
msgid "Lesotho Loti"
4264
 
msgstr "лесотски лоти"
4265
 
 
4266
 
#: localization/currency/ltl.desktop:5
4267
 
msgctxt "Name"
4268
 
msgid "Lithuanian Litas"
4269
 
msgstr "литвански литас"
4270
 
 
4271
 
#: localization/currency/luf.desktop:5
4272
 
msgctxt "Name"
4273
 
msgid "Luxembourgish Franc"
4274
 
msgstr "луксембуршки франак"
4275
 
 
4276
 
# well-spelled: лат
4277
 
#: localization/currency/lvl.desktop:5
4278
 
msgctxt "Name"
4279
 
msgid "Latvian Lats"
4280
 
msgstr "летонски лат"
4281
 
 
4282
 
#: localization/currency/lyd.desktop:5
4283
 
msgctxt "Name"
4284
 
msgid "Libyan Dinar"
4285
 
msgstr "либијски динар"
4286
 
 
4287
 
#: localization/currency/mad.desktop:5
4288
 
msgctxt "Name"
4289
 
msgid "Moroccan Dirham"
4290
 
msgstr "марокански дирхам"
4291
 
 
4292
 
#: localization/currency/mdl.desktop:5
4293
 
msgctxt "Name"
4294
 
msgid "Moldovan Leu"
4295
 
msgstr "молдавски леј"
4296
 
 
4297
 
# well-spelled: аријари
4298
 
#: localization/currency/mga.desktop:5
4299
 
msgctxt "Name"
4300
 
msgid "Malagasy Ariary"
4301
 
msgstr "мадагаскарски аријари"
4302
 
 
4303
 
#: localization/currency/mgf.desktop:5
4304
 
msgctxt "Name"
4305
 
msgid "Malagasy Franc"
4306
 
msgstr "мадагаскарски франак"
4307
 
 
4308
 
#: localization/currency/mkd.desktop:5
4309
 
msgctxt "Name"
4310
 
msgid "Macedonian Denar"
4311
 
msgstr "македонски денар"
4312
 
 
4313
 
#: localization/currency/mlf.desktop:5
4314
 
msgctxt "Name"
4315
 
msgid "Mali Franc"
4316
 
msgstr "малијски франак"
4317
 
 
4318
 
# well-spelled: кјат
4319
 
#: localization/currency/mmk.desktop:5
4320
 
msgctxt "Name"
4321
 
msgid "Myanma Kyat"
4322
 
msgstr "мјанмарски кјат"
4323
 
 
4324
 
# well-spelled: тугрик
4325
 
#: localization/currency/mnt.desktop:5
4326
 
msgctxt "Name"
4327
 
msgid "Mongolian Tugrik"
4328
 
msgstr "монголски тугрик"
4329
 
 
4330
 
# well-spelled: макаоска, патака
4331
 
#: localization/currency/mop.desktop:5
4332
 
msgctxt "Name"
4333
 
msgid "Macanese Pataca"
4334
 
msgstr "макаоска патака"
4335
 
 
4336
 
# well-spelled: угија
4337
 
#: localization/currency/mro.desktop:5
4338
 
msgctxt "Name"
4339
 
msgid "Mauritanian Ouguiya"
4340
 
msgstr "мауританијска угија"
4341
 
 
4342
 
#: localization/currency/mtl.desktop:5
4343
 
msgctxt "Name"
4344
 
msgid "Maltese Lira"
4345
 
msgstr "малтешка лира"
4346
 
 
4347
 
#: localization/currency/mur.desktop:5
4348
 
msgctxt "Name"
4349
 
msgid "Mauritius Rupee"
4350
 
msgstr "маурицијуска рупија"
4351
 
 
4352
 
# well-spelled: руфија
4353
 
#: localization/currency/mvr.desktop:5
4354
 
msgctxt "Name"
4355
 
msgid "Maldivian Rufiyaa"
4356
 
msgstr "малдивска руфија"
4357
 
 
4358
 
# well-spelled: квача
4359
 
#: localization/currency/mwk.desktop:5
4360
 
msgctxt "Name"
4361
 
msgid "Malawian Kwacha"
4362
 
msgstr "малавска квача"
4363
 
 
4364
 
#: localization/currency/mxn.desktop:5
4365
 
msgctxt "Name"
4366
 
msgid "Mexican Peso"
4367
 
msgstr "мексички пезос"
4368
 
 
4369
 
# well-spelled: унидад, инверсион
4370
 
#: localization/currency/mxv.desktop:5
4371
 
msgctxt "Name"
4372
 
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
4373
 
msgstr "мексички унидад де инверсион"
4374
 
 
4375
 
# well-spelled: рингит
4376
 
#: localization/currency/myr.desktop:5
4377
 
msgctxt "Name"
4378
 
msgid "Malaysian Ringgit"
4379
 
msgstr "малезијски рингит"
4380
 
 
4381
 
# well-spelled: метикал
4382
 
#: localization/currency/mzm.desktop:5 localization/currency/mzn.desktop:5
4383
 
msgctxt "Name"
4384
 
msgid "Mozambican Metical"
4385
 
msgstr "мозамбијски метикал"
4386
 
 
4387
 
#: localization/currency/nad.desktop:5
4388
 
msgctxt "Name"
4389
 
msgid "Namibian Dollar"
4390
 
msgstr "намибијски долар"
4391
 
 
4392
 
# well-spelled: наира
4393
 
#: localization/currency/ngn.desktop:5
4394
 
msgctxt "Name"
4395
 
msgid "Nigerian Naira"
4396
 
msgstr "нигеријска наира"
4397
 
 
4398
 
# well-spelled: кордоба, оро
4399
 
#: localization/currency/nio.desktop:5
4400
 
msgctxt "Name"
4401
 
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
4402
 
msgstr "никарагвански кордоба оро"
4403
 
 
4404
 
#: localization/currency/nlg.desktop:5
4405
 
msgctxt "Name"
4406
 
msgid "Netherlands Guilder"
4407
 
msgstr "холандски гулден"
4408
 
 
4409
 
#: localization/currency/nok.desktop:5
4410
 
msgctxt "Name"
4411
 
msgid "Norwegian Krone"
4412
 
msgstr "норвешка круна"
4413
 
 
4414
 
#: localization/currency/npr.desktop:5
4415
 
msgctxt "Name"
4416
 
msgid "Nepalese Rupee"
4417
 
msgstr "непалска рупија"
4418
 
 
4419
 
#: localization/currency/nzd.desktop:5
4420
 
msgctxt "Name"
4421
 
msgid "New Zealand Dollar"
4422
 
msgstr "новозеландски долар"
4423
 
 
4424
 
#: localization/currency/omr.desktop:5
4425
 
msgctxt "Name"
4426
 
msgid "Omani Rial"
4427
 
msgstr "омански ријал"
4428
 
 
4429
 
# well-spelled: балбоа
4430
 
#: localization/currency/pab.desktop:5
4431
 
msgctxt "Name"
4432
 
msgid "Panamanian Balboa"
4433
 
msgstr "панамска балбоа"
4434
 
 
4435
 
#: localization/currency/pen.desktop:5
4436
 
msgctxt "Name"
4437
 
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
4438
 
msgstr "перуански нови сол"
4439
 
 
4440
 
# well-spelled: папуановогвинејска, кина
4441
 
#: localization/currency/pgk.desktop:5
4442
 
msgctxt "Name"
4443
 
msgid "Papua New Guinean Kina"
4444
 
msgstr "папуановогвинејска кина"
4445
 
 
4446
 
#: localization/currency/php.desktop:5
4447
 
msgctxt "Name"
4448
 
msgid "Philippine Peso"
4449
 
msgstr "филипински пезос"
4450
 
 
4451
 
#: localization/currency/pkr.desktop:5
4452
 
msgctxt "Name"
4453
 
msgid "Pakistan Rupee"
4454
 
msgstr "пакистанска рупија"
4455
 
 
4456
 
#: localization/currency/pln.desktop:5
4457
 
msgctxt "Name"
4458
 
msgid "Polish Zloty"
4459
 
msgstr "пољски злот"
4460
 
 
4461
 
#: localization/currency/pte.desktop:5
4462
 
msgctxt "Name"
4463
 
msgid "Portuguese Escudo"
4464
 
msgstr "португалски ескудо"
4465
 
 
4466
 
# well-spelled: гуарани
4467
 
#: localization/currency/pyg.desktop:5
4468
 
msgctxt "Name"
4469
 
msgid "Paraguayan Guarani"
4470
 
msgstr "парагвајски гуарани"
4471
 
 
4472
 
#: localization/currency/qar.desktop:5
4473
 
msgctxt "Name"
4474
 
msgid "Qatari Riyal"
4475
 
msgstr "катарски ријал"
4476
 
 
4477
 
#: localization/currency/rol.desktop:5
4478
 
msgctxt "Name"
4479
 
msgid "Romanian Leu A/05"
4480
 
msgstr "румунски леј п.05"
4481
 
 
4482
 
#: localization/currency/ron.desktop:5
4483
 
msgctxt "Name"
4484
 
msgid "Romanian Leu"
4485
 
msgstr "румунски леј"
4486
 
 
4487
 
#: localization/currency/rsd.desktop:5
4488
 
msgctxt "Name"
4489
 
msgid "Serbian Dinar"
4490
 
msgstr "српски динар"
4491
 
 
4492
 
#: localization/currency/rub.desktop:5
4493
 
msgctxt "Name"
4494
 
msgid "Russian Ruble"
4495
 
msgstr "руска рубља"
4496
 
 
4497
 
#: localization/currency/rur.desktop:5
4498
 
msgctxt "Name"
4499
 
msgid "Russian Ruble A/97"
4500
 
msgstr "руска рубља п.97"
4501
 
 
4502
 
#: localization/currency/rwf.desktop:5
4503
 
msgctxt "Name"
4504
 
msgid "Rwandan Franc"
4505
 
msgstr "руандски франак"
4506
 
 
4507
 
#: localization/currency/sar.desktop:5
4508
 
msgctxt "Name"
4509
 
msgid "Saudi Riyal"
4510
 
msgstr "саудијски ријал"
4511
 
 
4512
 
#: localization/currency/sbd.desktop:5
4513
 
msgctxt "Name"
4514
 
msgid "Solomon Islands Dollar"
4515
 
msgstr "соломонски долар"
4516
 
 
4517
 
#: localization/currency/scr.desktop:5
4518
 
msgctxt "Name"
4519
 
msgid "Seychellois Rupee"
4520
 
msgstr "сејшелска рупија"
4521
 
 
4522
 
#: localization/currency/sdd.desktop:5
4523
 
msgctxt "Name"
4524
 
msgid "Sudanese Dinar"
4525
 
msgstr "судански динар"
4526
 
 
4527
 
#: localization/currency/sdg.desktop:5
4528
 
msgctxt "Name"
4529
 
msgid "Sudanese Pound"
4530
 
msgstr "суданска фунта"
4531
 
 
4532
 
#: localization/currency/sek.desktop:5
4533
 
msgctxt "Name"
4534
 
msgid "Swedish Krona"
4535
 
msgstr "шведска круна"
4536
 
 
4537
 
#: localization/currency/sgd.desktop:5
4538
 
msgctxt "Name"
4539
 
msgid "Singapore Dollar"
4540
 
msgstr "сингапурски долар"
4541
 
 
4542
 
# well-spelled: светојеленска
4543
 
#: localization/currency/shp.desktop:5
4544
 
msgctxt "Name"
4545
 
msgid "Saint Helena Pound"
4546
 
msgstr "светојеленска фунта"
4547
 
 
4548
 
#: localization/currency/sit.desktop:5
4549
 
msgctxt "Name"
4550
 
msgid "Slovenian Tolar"
4551
 
msgstr "словеначки толар"
4552
 
 
4553
 
#: localization/currency/skk.desktop:5
4554
 
msgctxt "Name"
4555
 
msgid "Slovak Koruna"
4556
 
msgstr "словачка круна"
4557
 
 
4558
 
# well-spelled: сијералеонски, леоне
4559
 
#: localization/currency/sll.desktop:5
4560
 
msgctxt "Name"
4561
 
msgid "Sierra Leonean Leone"
4562
 
msgstr "сијералеонски леоне"
4563
 
 
4564
 
#: localization/currency/sos.desktop:5
4565
 
msgctxt "Name"
4566
 
msgid "Somali Shilling"
4567
 
msgstr "сомалијски шилинг"
4568
 
 
4569
 
#: localization/currency/srd.desktop:5
4570
 
msgctxt "Name"
4571
 
msgid "Surinamese Dollar"
4572
 
msgstr "суринамски долар"
4573
 
 
4574
 
#: localization/currency/srg.desktop:5
4575
 
msgctxt "Name"
4576
 
msgid "Surinamese Guilder"
4577
 
msgstr "суринамски гулден"
4578
 
 
4579
 
#: localization/currency/ssp.desktop:5
4580
 
msgctxt "Name"
4581
 
msgid "South Sudanese Pound"
4582
 
msgstr "јужносуданска фунта"
4583
 
 
4584
 
# well-spelled: саотомеипринципска
4585
 
#: localization/currency/std.desktop:5
4586
 
msgctxt "Name"
4587
 
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
4588
 
msgstr "саотомеипринципска добра"
4589
 
 
4590
 
# well-spelled: колон
4591
 
#: localization/currency/svc.desktop:5
4592
 
msgctxt "Name"
4593
 
msgid "Salvadoran Colon"
4594
 
msgstr "салвадорски колон"
4595
 
 
4596
 
#: localization/currency/syp.desktop:5
4597
 
msgctxt "Name"
4598
 
msgid "Syrian Pound"
4599
 
msgstr "сиријска фунта"
4600
 
 
4601
 
# well-spelled: лилангени
4602
 
#: localization/currency/szl.desktop:5
4603
 
msgctxt "Name"
4604
 
msgid "Swazi Lilangeni"
4605
 
msgstr "свазилендски лилангени"
4606
 
 
4607
 
# well-spelled: бат
4608
 
#: localization/currency/thb.desktop:5
4609
 
msgctxt "Name"
4610
 
msgid "Thai Baht"
4611
 
msgstr "тајландски бат"
4612
 
 
4613
 
# well-spelled: сомони
4614
 
#: localization/currency/tjs.desktop:5
4615
 
msgctxt "Name"
4616
 
msgid "Tajikistani Somoni"
4617
 
msgstr "таџикистански сомони"
4618
 
 
4619
 
# well-spelled: манат
4620
 
#: localization/currency/tmm.desktop:5
4621
 
msgctxt "Name"
4622
 
msgid "Turkmenistani Old Manat"
4623
 
msgstr "туркменистански стари манат"
4624
 
 
4625
 
# well-spelled: манат
4626
 
#: localization/currency/tmt.desktop:5
4627
 
msgctxt "Name"
4628
 
msgid "Turkmenistani Manat"
4629
 
msgstr "туркменистански манат"
4630
 
 
4631
 
#: localization/currency/tnd.desktop:5
4632
 
msgctxt "Name"
4633
 
msgid "Tunisian Dinar"
4634
 
msgstr "тунишки динар"
4635
 
 
4636
 
# well-spelled: паанга
4637
 
#: localization/currency/top.desktop:5
4638
 
msgctxt "Name"
4639
 
msgid "Tongan Pa'anga"
4640
 
msgstr "тонганска паанга"
4641
 
 
4642
 
# well-spelled: португалскотиморски
4643
 
#: localization/currency/tpe.desktop:5
4644
 
msgctxt "Name"
4645
 
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
4646
 
msgstr "португалскотиморски ескудо"
4647
 
 
4648
 
#: localization/currency/trl.desktop:5
4649
 
msgctxt "Name"
4650
 
msgid "Turkish Lira A/05"
4651
 
msgstr "турска лира п.05"
4652
 
 
4653
 
#: localization/currency/try.desktop:5
4654
 
msgctxt "Name"
4655
 
msgid "Turkish Lira"
4656
 
msgstr "турска лира"
4657
 
 
4658
 
# well-spelled: тринидадитобагоски
4659
 
#: localization/currency/ttd.desktop:5
4660
 
msgctxt "Name"
4661
 
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
4662
 
msgstr "тринидадитобагоски долар"
4663
 
 
4664
 
#: localization/currency/twd.desktop:5
4665
 
msgctxt "Name"
4666
 
msgid "New Taiwan Dollar"
4667
 
msgstr "тајвански нови долар"
4668
 
 
4669
 
#: localization/currency/tzs.desktop:5
4670
 
msgctxt "Name"
4671
 
msgid "Tanzanian Shilling"
4672
 
msgstr "танзанијски шилинг"
4673
 
 
4674
 
# well-spelled: гривна
4675
 
#: localization/currency/uah.desktop:5
4676
 
msgctxt "Name"
4677
 
msgid "Ukrainian Hryvnia"
4678
 
msgstr "украјинска гривна"
4679
 
 
4680
 
#: localization/currency/ugx.desktop:5
4681
 
msgctxt "Name"
4682
 
msgid "Ugandan Shilling"
4683
 
msgstr "угандски шилинг"
4684
 
 
4685
 
#: localization/currency/usd.desktop:5
4686
 
msgctxt "Name"
4687
 
msgid "United States Dollar"
4688
 
msgstr "САД долар"
4689
 
 
4690
 
#: localization/currency/usn.desktop:5
4691
 
msgctxt "Name"
4692
 
msgid "United States Dollar (Next Day)"
4693
 
msgstr "САД долар (наредног дана)"
4694
 
 
4695
 
#: localization/currency/uss.desktop:5
4696
 
msgctxt "Name"
4697
 
msgid "United States Dollar (Same Day)"
4698
 
msgstr "САД долар (истог дана)"
4699
 
 
4700
 
#: localization/currency/uyu.desktop:5
4701
 
msgctxt "Name"
4702
 
msgid "Uruguayan Peso"
4703
 
msgstr "уругвајски пезос"
4704
 
 
4705
 
#: localization/currency/uzs.desktop:5
4706
 
msgctxt "Name"
4707
 
msgid "Uzbekistan Som"
4708
 
msgstr "узбекистански сом"
4709
 
 
4710
 
# well-spelled: фуерте
4711
 
#: localization/currency/veb.desktop:5
4712
 
msgctxt "Name"
4713
 
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
4714
 
msgstr "венецуелански боливар фуерте"
4715
 
 
4716
 
# well-spelled: донг
4717
 
#: localization/currency/vnd.desktop:5
4718
 
msgctxt "Name"
4719
 
msgid "Vietnamese Dong"
4720
 
msgstr "вијетнамски донг"
4721
 
 
4722
 
#: localization/currency/vuv.desktop:5
4723
 
msgctxt "Name"
4724
 
msgid "Vanuatu Vatu"
4725
 
msgstr "Вануату"
4726
 
 
4727
 
# well-spelled: тала
4728
 
#: localization/currency/wst.desktop:5
4729
 
msgctxt "Name"
4730
 
msgid "Samoan Tala"
4731
 
msgstr "самоанска тала"
4732
 
 
4733
 
# well-spelled: ЦФА
4734
 
#: localization/currency/xaf.desktop:5
4735
 
msgctxt "Name"
4736
 
msgid "Central African CFA Franc"
4737
 
msgstr "централноафрички ЦФА франак"
4738
 
 
4739
 
#: localization/currency/xag.desktop:5
4740
 
msgctxt "Name"
4741
 
msgid "Silver"
4742
 
msgstr "сребро"
4743
 
 
4744
 
#: localization/currency/xau.desktop:5
4745
 
msgctxt "Name"
4746
 
msgid "Gold"
4747
 
msgstr "злато"
4748
 
 
4749
 
# well-spelled: источнокарипски
4750
 
#: localization/currency/xcd.desktop:5
4751
 
msgctxt "Name"
4752
 
msgid "East Caribbean Dollar"
4753
 
msgstr "источнокарипски долар"
4754
 
 
4755
 
#: localization/currency/xof.desktop:5
4756
 
msgctxt "Name"
4757
 
msgid "West African CFA Franc"
4758
 
msgstr "западноафрички ЦФА франак"
4759
 
 
4760
 
#: localization/currency/xpd.desktop:5
4761
 
msgctxt "Name"
4762
 
msgid "Palladium"
4763
 
msgstr "паладијум"
4764
 
 
4765
 
#: localization/currency/xpf.desktop:5
4766
 
msgctxt "Name"
4767
 
msgid "CFP Franc"
4768
 
msgstr "ЦФП франак"
4769
 
 
4770
 
#: localization/currency/xpt.desktop:5
4771
 
msgctxt "Name"
4772
 
msgid "Platinum"
4773
 
msgstr "Платина"
4774
 
 
4775
 
#: localization/currency/yer.desktop:5
4776
 
msgctxt "Name"
4777
 
msgid "Yemeni Rial"
4778
 
msgstr "јеменски ријал"
4779
 
 
4780
 
#: localization/currency/yum.desktop:5
4781
 
msgctxt "Name"
4782
 
msgid "Yugoslav Dinar"
4783
 
msgstr "југословенски динар"
4784
 
 
4785
 
#: localization/currency/zar.desktop:5
4786
 
msgctxt "Name"
4787
 
msgid "South African Rand"
4788
 
msgstr "јужноафрички ранд"
4789
 
 
4790
 
# well-spelled: квача
4791
 
#: localization/currency/zmk.desktop:5
4792
 
msgctxt "Name"
4793
 
msgid "Zambian Kwacha"
4794
 
msgstr "замбијска квача"
4795
 
 
4796
 
#: localization/currency/zwd.desktop:5
4797
 
msgctxt "Name"
4798
 
msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
4799
 
msgstr "зимбабвеански долар п.06"
4800
 
 
4801
 
#: localization/currency/zwl.desktop:5
4802
 
msgctxt "Name"
4803
 
msgid "Zimbabwean Dollar"
4804
 
msgstr "зимбабвеански долар"
4805
 
 
4806
 
#: menu/desktop/hidden.directory:4
4807
 
msgctxt "Name"
4808
 
msgid "Internal Services"
4809
 
msgstr "Унутрашњи сервиси"
4810
 
 
4811
 
#: menu/desktop/kde-development.directory:4
4812
 
msgctxt "Name"
4813
 
msgid "Development"
4814
 
msgstr "Развој"
4815
 
 
4816
 
#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
4817
 
#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:101
4818
 
msgctxt "Name"
4819
 
msgid "Translation"
4820
 
msgstr "Превођење"
4821
 
 
4822
 
#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
4823
 
#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:100
4824
 
msgctxt "Name"
4825
 
msgid "Web Development"
4826
 
msgstr "Развој за Веб"
4827
 
 
4828
 
#: menu/desktop/kde-editors.directory:4
4829
 
msgctxt "Name"
4830
 
msgid "Editors"
4831
 
msgstr "Уређивачи"
4832
 
 
4833
 
#: menu/desktop/kde-education.directory:4
4834
 
msgctxt "Name"
4835
 
msgid "Education"
4836
 
msgstr "Образовање"
4837
 
 
4838
 
#: menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
4839
 
msgctxt "Name"
4840
 
msgid "Languages"
4841
 
msgstr "Језици"
4842
 
 
4843
 
#: menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
4844
 
msgctxt "Name"
4845
 
msgid "Mathematics"
4846
 
msgstr "Математика"
4847
 
 
4848
 
#: menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
4849
 
msgctxt "Name"
4850
 
msgid "Miscellaneous"
4851
 
msgstr "Разно"
4852
 
 
4853
 
#: menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
4854
 
msgctxt "Name"
4855
 
msgid "Science"
4856
 
msgstr "Наука"
4857
 
 
4858
 
#: menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
4859
 
msgctxt "Name"
4860
 
msgid "Teaching Tools"
4861
 
msgstr "Учитељске алатке"
4862
 
 
4863
 
#: menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
4864
 
msgctxt "Name"
4865
 
msgid "Arcade"
4866
 
msgstr "Аркадне игре"
4867
 
 
4868
 
#: menu/desktop/kde-games-board.directory:4
4869
 
msgctxt "Name"
4870
 
msgid "Board Games"
4871
 
msgstr "Игре на табли"
4872
 
 
4873
 
#: menu/desktop/kde-games-card.directory:4
4874
 
msgctxt "Name"
4875
 
msgid "Card Games"
4876
 
msgstr "Игре са картама"
4877
 
 
4878
 
#: menu/desktop/kde-games.directory:4
4879
 
msgctxt "Name"
4880
 
msgid "Games"
4881
 
msgstr "Игре"
4882
 
 
4883
 
#: menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
4884
 
msgctxt "Name"
4885
 
msgid "Games for Kids"
4886
 
msgstr "Игре за децу"
4887
 
 
4888
 
#: menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
4889
 
msgctxt "Name"
4890
 
msgid "Logic Games"
4891
 
msgstr "Логичке игре"
4892
 
 
4893
 
#: menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
4894
 
msgctxt "Name"
4895
 
msgid "Rogue-like Games"
4896
 
msgstr "Игре налик на Роуг"
4897
 
 
4898
 
#: menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
4899
 
msgctxt "Name"
4900
 
msgid "Tactics & Strategy"
4901
 
msgstr "Тактика и стратегија"
4902
 
 
4903
 
#: menu/desktop/kde-graphics.directory:4
4904
 
msgctxt "Name"
4905
 
msgid "Graphics"
4906
 
msgstr "Графика"
4907
 
 
4908
 
#: menu/desktop/kde-internet.directory:4
4909
 
msgctxt "Name"
4910
 
msgid "Internet"
4911
 
msgstr "Интернет"
4912
 
 
4913
 
#: menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
4914
 
#: menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
4915
 
msgctxt "Name"
4916
 
msgid "Terminal Applications"
4917
 
msgstr "Терминалски програми"
4918
 
 
4919
 
#: menu/desktop/kde-main.directory:5
4920
 
msgctxt "Name"
4921
 
msgid "KDE Menu"
4922
 
msgstr "КДЕ‑ов мени"
4923
 
 
4924
 
#: menu/desktop/kde-more.directory:5
4925
 
msgctxt "Name"
4926
 
msgid "More Applications"
4927
 
msgstr "Још програма"
4928
 
 
4929
 
#: menu/desktop/kde-multimedia.directory:4
4930
 
msgctxt "Name"
4931
 
msgid "Multimedia"
4932
 
msgstr "Мултимедија"
4933
 
 
4934
 
#: menu/desktop/kde-office.directory:4
4935
 
msgctxt "Name"
4936
 
msgid "Office"
4937
 
msgstr "Канцеларија"
4938
 
 
4939
 
#: menu/desktop/kde-science.directory:5
4940
 
msgctxt "Name"
4941
 
msgid "Science & Math"
4942
 
msgstr "Наука и математика"
4943
 
 
4944
 
#: menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
4945
 
msgctxt "Name"
4946
 
msgid "Settings"
4947
 
msgstr "Поставке"
4948
 
 
4949
 
#: menu/desktop/kde-system.directory:4
4950
 
msgctxt "Name"
4951
 
msgid "System"
4952
 
msgstr "Систем"
4953
 
 
4954
 
#: menu/desktop/kde-toys.directory:4
4955
 
msgctxt "Name"
4956
 
msgid "Toys"
4957
 
msgstr "Играчке"
4958
 
 
4959
 
#: menu/desktop/kde-unknown.directory:4
4960
 
msgctxt "Name"
4961
 
msgid "Lost & Found"
4962
 
msgstr "Изгубљено-нађено"
4963
 
 
4964
 
#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
4965
 
msgctxt "Name"
4966
 
msgid "Accessibility"
4967
 
msgstr "Приступачност"
4968
 
 
4969
 
#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:98
4970
 
msgctxt "Comment"
4971
 
msgid "Accessibility"
4972
 
msgstr "Приступачност"
4973
 
 
4974
 
# Држи велико слово јер се користи као наслов којечега.
4975
 
#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
4976
 
msgctxt "Name"
4977
 
msgid "Desktop"
4978
 
msgstr "Површ"
4979
 
 
4980
 
#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:98
4981
 
msgctxt "Comment"
4982
 
msgid "Desktop"
4983
 
msgstr "Површ"
4984
 
 
4985
 
#: menu/desktop/kde-utilities.directory:4
4986
 
msgctxt "Name"
4987
 
msgid "Utilities"
4988
 
msgstr "Алатке"
4989
 
 
4990
 
#: menu/desktop/kde-utilities.directory:98
4991
 
msgctxt "Comment"
4992
 
msgid "Utilities"
4993
 
msgstr "Алатке"
4994
 
 
4995
 
#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
4996
 
msgctxt "Name"
4997
 
msgid "File"
4998
 
msgstr "Фајл"
4999
 
 
5000
 
#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:97
5001
 
msgctxt "Comment"
5002
 
msgid "File"
5003
 
msgstr "Фајл"
5004
 
 
5005
 
#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
5006
 
msgctxt "Name"
5007
 
msgid "Peripherals"
5008
 
msgstr "Периферије"
5009
 
 
5010
 
#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:96
5011
 
msgctxt "Comment"
5012
 
msgid "Peripherals"
5013
 
msgstr "Периферије"
5014
 
 
5015
 
#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4
5016
 
msgctxt "Name"
5017
 
msgid "PIM"
5018
 
msgstr "ПИМ"
5019
 
 
5020
 
#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:93
5021
 
msgctxt "Comment"
5022
 
msgid "PIM"
5023
 
msgstr "ПИМ"
5024
 
 
5025
 
#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
5026
 
msgctxt "Name"
5027
 
msgid "X-Utilities"
5028
 
msgstr "Икс‑алатке"
5029
 
 
5030
 
#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:97
5031
 
msgctxt "Comment"
5032
 
msgid "X Window Utilities"
5033
 
msgstr "Алатке за Икс‑прозоре"
5034
 
 
5035
 
#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:2
5036
 
msgctxt "Name"
5037
 
msgid "Nepomuk File Indexing Controller"
5038
 
msgstr "Непомуков управљач индексирањем фајлова"
5039
 
 
5040
 
#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:57
5041
 
msgctxt "Comment"
5042
 
msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer"
5043
 
msgstr "Икона системске касете за управљање Непомуковим индексаром фајлова"
5044
 
 
5045
 
#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13
5046
 
msgctxt "Name"
5047
 
msgid "Desktop Search"
5048
 
msgstr "Претрага површи"
5049
 
 
5050
 
#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:93
5051
 
msgctxt "Comment"
5052
 
msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
5053
 
msgstr "Постава сервера Непомука/Стригија"
5054
 
 
5055
 
#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:177
5056
 
msgctxt "X-KDE-Keywords"
5057
 
msgid "Nepomuk,Strigi,Metadata"
5058
 
msgstr "Nepomuk,Strigi,Metadata,Непомук,Стриги,метаподаци"
5059
 
 
5060
 
#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8
5061
 
msgctxt "Name"
5062
 
msgid "Nepomuk Search Module"
5063
 
msgstr "Претраживачки модул Непомука"
5064
 
 
5065
 
#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:75
5066
 
msgctxt "Comment"
5067
 
msgid ""
5068
 
"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
5069
 
msgstr ""
5070
 
"Помоћни модул за К‑У/И који обезбеђује аутоматско ажурирање спискова "
5071
 
"Непомукове претраге."
5072
 
 
5073
 
#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
5074
 
msgctxt "Name"
5075
 
msgid "Nepomuk Server"
5076
 
msgstr "Сервер Непомука"
5077
 
 
5078
 
#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:91
5079
 
msgctxt "Comment"
5080
 
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
5081
 
msgstr "Сервер Непомука пружа сервис за складиштење и контролу Стригија"
5082
 
 
5083
 
#: nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
5084
 
msgctxt "Comment"
5085
 
msgid "Nepomuk Service"
5086
 
msgstr "Сервис Непомука"
5087
 
 
5088
 
#: nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2
5089
 
msgctxt "Name"
5090
 
msgid "Nepomuk Backup"
5091
 
msgstr "Резерва Непомука"
5092
 
 
5093
 
#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
5094
 
msgctxt "Name"
5095
 
msgid "Nepomuk Backup and Sync"
5096
 
msgstr "Резерва и синхронизација Непомука"
5097
 
 
5098
 
#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:67
5099
 
msgctxt "Comment"
5100
 
msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
5101
 
msgstr "Сервис Непомука за прављење резерви и синхронизацију."
5102
 
 
5103
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:7
5104
 
msgctxt "Name"
5105
 
msgid "File Indexer Service"
5106
 
msgstr "Сервис индексара фајлова"
5107
 
 
5108
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:62
5109
 
msgctxt "Comment"
5110
 
msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop"
5111
 
msgstr "Сервис Непомука за индексирање фајлова на површи"
5112
 
 
5113
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:3
5114
 
msgctxt "Comment"
5115
 
msgid "Desktop Search"
5116
 
msgstr "Претрага површи"
5117
 
 
5118
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:71
5119
 
msgctxt "Name"
5120
 
msgid "Initial Indexing started"
5121
 
msgstr "Започето почетно индексирање"
5122
 
 
5123
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:149
5124
 
msgctxt "Comment"
5125
 
msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
5126
 
msgstr "Започето је индексирање локалних фајлова ради брзе претраге."
5127
 
 
5128
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:218
5129
 
msgctxt "Name"
5130
 
msgid "Initial Indexing finished"
5131
 
msgstr "Завршено почетно индексирање"
5132
 
 
5133
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:296
5134
 
msgctxt "Comment"
5135
 
msgid ""
5136
 
"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
5137
 
msgstr ""
5138
 
"Завршено је почетно индексирање локалних фајлова ради брзе претраге површи."
5139
 
 
5140
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:365
5141
 
msgctxt "Name"
5142
 
msgid "Indexing suspended"
5143
 
msgstr "Индексирање суспендовано"
5144
 
 
5145
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:443
5146
 
msgctxt "Comment"
5147
 
msgid "File indexing has been suspended by the search service."
5148
 
msgstr "Сервис претраге је суспендовао индексирање фајлова."
5149
 
 
5150
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:512
5151
 
msgctxt "Name"
5152
 
msgid "Indexing resumed"
5153
 
msgstr "Индексирање настављено"
5154
 
 
5155
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:590
5156
 
msgctxt "Comment"
5157
 
msgid "File indexing has been resumed by the search service."
5158
 
msgstr "Сервис претраге је наставио индексирање фајлова."
5159
 
 
5160
 
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
5161
 
msgctxt "Name"
5162
 
msgid "NepomukFileWatch"
5163
 
msgstr "Непомуков надзор фајлова"
5164
 
 
5165
 
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:86
5166
 
msgctxt "Comment"
5167
 
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
5168
 
msgstr "Непомуков сервис за надгледање измена над фајловима"
5169
 
 
5170
 
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3
5171
 
msgctxt "Comment"
5172
 
msgid "Nepomuk file watch service"
5173
 
msgstr "Непомуков сервис за надгледање фајлова"
5174
 
 
5175
 
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:64
5176
 
msgctxt "Name"
5177
 
msgid "New Removable Device"
5178
 
msgstr "Нови уклоњиви уређај"
5179
 
 
5180
 
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:123
5181
 
msgctxt "Comment"
5182
 
msgid "A new unknown removable device has been mounted"
5183
 
msgstr "Монтиран је непознат нови уклоњиви уређај"
5184
 
 
5185
 
#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
5186
 
msgctxt "Name"
5187
 
msgid "NepomukQueryService"
5188
 
msgstr "Сервис Непомукових упита"
5189
 
 
5190
 
#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:86
5191
 
msgctxt "Comment"
5192
 
msgid ""
5193
 
"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
5194
 
msgstr "Сервис Непомукових упита пружа сучеље за трајне упитне фасцикле"
5195
 
 
5196
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
5197
 
msgctxt "Name"
5198
 
msgid "Nepomuk Data Storage"
5199
 
msgstr "Непомуково складиште"
5200
 
 
5201
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:86
5202
 
msgctxt "Comment"
5203
 
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
5204
 
msgstr "Језгарни сервис Непомука за складиштење података"
5205
 
 
5206
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
5207
 
msgctxt "Name"
5208
 
msgid "Semantic Data Storage"
5209
 
msgstr "Семантичко складиштење података"
5210
 
 
5211
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:68
5212
 
msgctxt "Comment"
5213
 
msgid "Semantic Desktop"
5214
 
msgstr "Семантичка површ"
5215
 
 
5216
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:135
5217
 
msgctxt "Name"
5218
 
msgid "Failed to start Nepomuk"
5219
 
msgstr "Неуспело покретање Непомука"
5220
 
 
5221
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:203
5222
 
msgctxt "Comment"
5223
 
msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
5224
 
msgstr "Систем семантичке површи Непомук не може да се покрене"
5225
 
 
5226
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:271
5227
 
msgctxt "Name"
5228
 
msgid "Converting Nepomuk data"
5229
 
msgstr "Претварам Непомукове податке"
5230
 
 
5231
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:347
5232
 
msgctxt "Comment"
5233
 
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
5234
 
msgstr "Сви Непомукови подаци су претворени за нову складишну позадину"
5235
 
 
5236
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:426
5237
 
msgctxt "Name"
5238
 
msgid "Converting Nepomuk data failed"
5239
 
msgstr "Пропало претварање Непомукових података"
5240
 
 
5241
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:502
5242
 
msgctxt "Comment"
5243
 
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
5244
 
msgstr "Претварање Непомукових података за нову позадину није успело"
5245
 
 
5246
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:581
5247
 
msgctxt "Name"
5248
 
msgid "Converting Nepomuk data done"
5249
 
msgstr "Готово претварање Непомукових података"
5250
 
 
5251
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:657
5252
 
msgctxt "Comment"
5253
 
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
5254
 
msgstr "Непомукови подаци су успешно претворени за нову позадину"
5255
 
 
5256
 
#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
5257
 
msgctxt "Name"
5258
 
msgid "Phonon"
5259
 
msgstr "Фонон"
5260
 
 
5261
 
#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:79
5262
 
msgctxt "Comment"
5263
 
msgid "Sound and Video Configuration"
5264
 
msgstr "Постава звука и видеа"
5265
 
 
5266
 
#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:157
5267
 
msgctxt "X-KDE-Keywords"
5268
 
msgid ""
5269
 
"Sound,Phonon,Audio,Video,Output,Device,Notification,Music,Communication,"
5270
 
"Media,NMM,GStreamer,Xine"
5271
 
msgstr ""
5272
 
"Sound,Phonon,Audio,Video,Output,Device,Notification,Music,Communication,"
5273
 
"Media,NMM,GStreamer,Xine,звук,Фонон,аудио,видео,излаз,уређај,обавештење,"
5274
 
"музика,комуникација,медија,НММ,Гстример,Ксин"
5275
 
 
5276
 
#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
5277
 
msgctxt "Name"
5278
 
msgid "Phonon Xine"
5279
 
msgstr "Фонон‑Ксин"
5280
 
 
5281
 
#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:92
5282
 
msgctxt "Comment"
5283
 
msgid "Xine Backend Configuration"
5284
 
msgstr "Постава позадине Ксин"
5285
 
 
5286
 
#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:174
5287
 
msgctxt "X-KDE-Keywords"
5288
 
msgid "Xine"
5289
 
msgstr "Xine,Ксин"
5290
 
 
5291
 
#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
5292
 
msgctxt "Name"
5293
 
msgid "Sound Policy"
5294
 
msgstr "Смернице звука"
5295
 
 
5296
 
#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:74
5297
 
msgctxt "Comment"
5298
 
msgid "Provides sound system policy to applications"
5299
 
msgstr "Испоставља програмима смернице звучног система"
5300
 
 
5301
 
#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
5302
 
msgctxt "Name"
5303
 
msgid "KDE Multimedia Backend"
5304
 
msgstr "КДЕ‑ова мултимедијска позадина"
5305
 
 
5306
 
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
5307
 
msgctxt "Comment"
5308
 
msgid "Multimedia System"
5309
 
msgstr "Мултимедијални систем"
5310
 
 
5311
 
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:157
5312
 
msgctxt "Name"
5313
 
msgid "Audio Output Device Changed"
5314
 
msgstr "Промењен уређај аудио излаза"
5315
 
 
5316
 
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:216
5317
 
msgctxt "Comment"
5318
 
msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
5319
 
msgstr "Обавештење о аутоматској промени уређаја за аудио излаз"
5320
 
 
5321
 
#: pics/hicolor/index.theme:2
5322
 
msgctxt "Name"
5323
 
msgid "KDE-HiColor"
5324
 
msgstr "КДЕ висок колор"
5325
 
 
5326
 
#: pics/hicolor/index.theme:85
5327
 
msgctxt "Comment"
5328
 
msgid "Fallback icon theme"
5329
 
msgstr "Резервна тема икона"
5330
 
 
5331
 
#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
5332
 
msgctxt "Name"
5333
 
msgid "Newspaper Layout"
5334
 
msgstr "Новински распоред"
5335
 
 
5336
 
#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:65
5337
 
msgctxt "Comment"
5338
 
msgid "A layout that puts widgets into columns"
5339
 
msgstr "Распоред који ређа виџете у колоне"
5340
 
 
5341
 
# literal-segment: plasma-kpart
5342
 
#: plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2
5343
 
msgctxt "Name"
5344
 
msgid "plasma-kpart"
5345
 
msgstr "plasma-kpart"
5346
 
 
5347
 
#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
5348
 
msgctxt "Name"
5349
 
msgid "Save remote widgets' policies"
5350
 
msgstr "Сачувај смернице за удаљене виџете"
5351
 
 
5352
 
#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:63
5353
 
msgctxt "Description"
5354
 
msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
5355
 
msgstr "Спречава систем да сачува смернице удаљених плазма виџета"
5356
 
 
5357
 
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2
5358
 
msgctxt "Name"
5359
 
msgid "Plasma JavaScript Addon"
5360
 
msgstr "Плазма јаваскриптни додатак"
5361
 
 
5362
 
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2
5363
 
msgctxt "Name"
5364
 
msgid "Javascript Addon"
5365
 
msgstr "Јаваскриптни додатак"
5366
 
 
5367
 
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:64
5368
 
msgctxt "Comment"
5369
 
msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
5370
 
msgstr "Додаци за јаваскриптне плазма прикључке"
5371
 
 
5372
 
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2
5373
 
msgctxt "Name"
5374
 
msgid "Declarative widget"
5375
 
msgstr "Декларативни виџет"
5376
 
 
5377
 
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:59
5378
 
msgctxt "Comment"
5379
 
msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
5380
 
msgstr "Самосвојни плазма виџет написан у КуМЛ‑у и јаваскрипту"
5381
 
 
5382
 
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
5383
 
msgctxt "Name"
5384
 
msgid "JavaScript Widget"
5385
 
msgstr "јаваскриптни виџет"
5386
 
 
5387
 
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:78
5388
 
msgctxt "Comment"
5389
 
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
5390
 
msgstr "Самосвојни плазма виџет написан у јаваскрипту"
5391
 
 
5392
 
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
5393
 
msgctxt "Name"
5394
 
msgid "JavaScript DataEngine"
5395
 
msgstr "јаваскриптни датомотор"
5396
 
 
5397
 
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
5398
 
msgctxt "Name"
5399
 
msgid "JavaScript Runner"
5400
 
msgstr "јаваскриптни извођач"
5401
 
 
5402
 
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:79
5403
 
msgctxt "Comment"
5404
 
msgid "JavaScript Runner"
5405
 
msgstr "Јаваскриптни извођач"
5406
 
 
5407
 
#: platforms/win/config/platform.desktop:13
5408
 
msgctxt "Name"
5409
 
msgid "Platform"
5410
 
msgstr "Платформа"
5411
 
 
5412
 
#: platforms/win/config/platform.desktop:84
5413
 
msgctxt "Comment"
5414
 
msgid "Windows Platform Manager"
5415
 
msgstr "Менаџер виндоуз платформе"
5416
 
 
5417
 
#: platforms/win/config/platform.desktop:153
5418
 
msgctxt "X-KDE-Keywords"
5419
 
msgid "Platform,Windows"
5420
 
msgstr "Platform,Windows,платформа,Виндоуз"
5421
 
 
5422
 
#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:2
5423
 
msgctxt "Name"
5424
 
msgid "KDE Shutdown"
5425
 
msgstr "Гашење КДЕ‑а"
5426
 
 
5427
 
#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:61
5428
 
msgctxt "Comment"
5429
 
msgid "kill running KDE applications and processes"
5430
 
msgstr "Угасите све КДЕ програме и процесе у погону"
5431
 
 
5432
 
#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
5433
 
msgctxt "Name"
5434
 
msgid "KDED Windows Start Menu Module"
5435
 
msgstr "КДЕД модул покретачког менија Виндоуза"
5436
 
 
5437
 
#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:81
5438
 
msgctxt "Comment"
5439
 
msgid "Shortcut icon support"
5440
 
msgstr "Подршка за иконе пречица"
5441
 
 
5442
 
#: renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
5443
 
msgctxt "Name"
5444
 
msgid "Audio Preview"
5445
 
msgstr "Аудио преглед"
5446
 
 
5447
 
#: renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
5448
 
msgctxt "Name"
5449
 
msgid "Image Displayer"
5450
 
msgstr "Приказивач слика"
5451
 
 
5452
 
#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:7
5453
 
msgctxt "Name"
5454
 
msgid "Drive Ejector"
5455
 
msgstr "Избацивач јединица"
5456
 
 
5457
 
#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:69
5458
 
msgctxt "Comment"
5459
 
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
5460
 
msgstr "Аутоматско ослобађање јединица када им се притисне дугме за избацивање"
5461
 
 
5462
 
#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:9
5463
 
msgctxt "X-KDE-Keywords"
5464
 
msgid "Mount,Removable,Devices,Automatic"
5465
 
msgstr ""
5466
 
"Mount,Removable,Devices,Automatic,монтирање,монтирна,уклоњив,уређај,"
5467
 
"аутоматски"
5468
 
 
5469
 
#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:60
5470
 
msgctxt "Name"
5471
 
msgid "Removable Devices"
5472
 
msgstr "Уклоњиви уређаји"
5473
 
 
5474
 
#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:129
5475
 
msgctxt "Comment"
5476
 
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
5477
 
msgstr "Подешавање аутоматског руковања уклоњивим складишним медијумима"
5478
 
 
5479
 
#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9
5480
 
msgctxt "Name"
5481
 
msgid "Removable Device Automounter"
5482
 
msgstr "Аутомонтер уклоњивих уређаја"
5483
 
 
5484
 
#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:73
5485
 
msgctxt "Comment"
5486
 
msgid "Automatically mounts devices as needed"
5487
 
msgstr "Аутоматско монтирање уређаја по потреби"
5488
 
 
5489
 
#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2
5490
 
msgctxt "Name"
5491
 
msgid "Network Status"
5492
 
msgstr "Стање мреже"
5493
 
 
5494
 
#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:67
5495
 
msgctxt "Comment"
5496
 
msgid ""
5497
 
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
5498
 
"applications using the network."
5499
 
msgstr ""
5500
 
"Прати стање мрежних сучеља и обавештава о програмима који користе мрежу"
5501
 
 
5502
 
#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
5503
 
msgctxt "Name"
5504
 
msgid "Hardware Detection"
5505
 
msgstr "Откривање хардвера"
5506
 
 
5507
 
#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:73
5508
 
msgctxt "Comment"
5509
 
msgid "Provides a user interface for hardware events"
5510
 
msgstr "Даје корисничко сучеље за хардверске догађаје"