~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@latin/messages/kdegames/granatier.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.44)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-ujx7j7bxeeb6bych
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: granatier\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:40+0100\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2012-05-27 04:39+0200\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2010-03-13 15:58+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
19
19
"X-Text-Markup: kde4\n"
20
20
"X-Environment: kde\n"
21
21
 
22
 
#: infooverlay.cpp:82
 
22
#: gamescene.cpp:88
 
23
msgid "0:00"
 
24
msgstr "0.00"
 
25
 
 
26
#: gamescene.cpp:93
 
27
msgid "Arena Name"
 
28
msgstr "Ime arene"
 
29
 
 
30
#: gamescene.cpp:820
 
31
msgid "Sudden Death"
 
32
msgstr "Trenutna smrt"
 
33
 
 
34
#: infooverlay.cpp:65
23
35
msgid "Press Space to continue"
24
36
msgstr "Pritisnite Space da nastavite"
25
37
 
26
 
#: infooverlay.cpp:89
 
38
#: infooverlay.cpp:72
27
39
msgid "Press Space to start a new Game"
28
40
msgstr "Pritisnite Space za novu partiju"
29
41
 
30
 
#: infooverlay.cpp:99
 
42
#: infooverlay.cpp:82
31
43
msgid "GET READY !!!"
32
44
msgstr "SPREMI SE!!!"
33
45
 
34
 
#: infooverlay.cpp:104
 
46
#: infooverlay.cpp:87
35
47
msgid "Press Space to start"
36
48
msgstr "Pritisnite Space za početak"
37
49
 
38
 
#: infooverlay.cpp:109
 
50
#: infooverlay.cpp:92
39
51
msgid "PAUSED"
40
52
msgstr "PAUZIRANO"
41
53
 
42
 
#: infooverlay.cpp:250
 
54
#: infooverlay.cpp:233
43
55
#, kde-format
44
56
msgid "The winner is %1"
45
57
msgstr "Pobednik je %1"
46
58
 
47
 
#: mainwindow.cpp:65
 
59
#: mainwindow.cpp:68
48
60
msgid "&Play sounds"
49
61
msgstr "&Puštaj zvuke"
50
62
 
51
 
#: mainwindow.cpp:128
 
63
#: mainwindow.cpp:145
52
64
msgid "Are you sure you want to quit the current game?"
53
65
msgstr "Želite li zaista da napustite tekuću partiju?"
54
66
 
55
 
#: mainwindow.cpp:128
 
67
#: mainwindow.cpp:145
56
68
msgid "New game"
57
69
msgstr "Nova partija"
58
70
 
59
 
#: mainwindow.cpp:162
 
71
#: mainwindow.cpp:179
60
72
msgctxt "General settings"
61
73
msgid "General"
62
74
msgstr "Opšte"
63
75
 
64
 
#: mainwindow.cpp:164
 
76
#: mainwindow.cpp:183
65
77
msgid "Theme"
66
78
msgstr "Tema"
67
79
 
68
 
#: mainwindow.cpp:166
 
80
#: mainwindow.cpp:185
69
81
msgid "Arena"
70
82
msgstr "Arena"
71
83
 
72
 
#: mainwindow.cpp:168
 
84
#: mainwindow.cpp:187
73
85
msgid "Player"
74
86
msgstr "Igrač"
75
87
 
76
 
#: mainwindow.cpp:199
 
88
#: mainwindow.cpp:237
77
89
msgid "Are you sure you want to quit Granatier?"
78
90
msgstr "Želite li zaista da napustite Grenadira?"
79
91
 
80
 
#: mainwindow.cpp:199
 
92
#: mainwindow.cpp:237
81
93
msgctxt "To quit Granatier"
82
94
msgid "Quit"
83
95
msgstr "Napusti"
84
96
 
85
 
#: main.cpp:29
 
97
#: main.cpp:28
86
98
msgid "Granatier"
87
99
msgstr "Grenadir"
88
100
 
89
 
#: main.cpp:30
 
101
#: main.cpp:29
90
102
msgid "Granatier is a Bomberman Clone!"
91
103
msgstr "Grenadir je klon Bombermana!"
92
104
 
93
 
#: main.cpp:31
 
105
#: main.cpp:30
94
106
msgid "Copyright (c) 2009 The Granatier Team!"
95
107
msgstr "© 2009, tim Grenadira"
96
108
 
97
 
#: main.cpp:32
 
109
#: main.cpp:31
98
110
msgid "Mathias Kraus"
99
111
msgstr "Matijas Kraus"
100
112
 
101
 
#: main.cpp:32
 
113
#: main.cpp:31
102
114
msgid "Maintainer"
103
115
msgstr "Održavalac"
104
116
 
105
 
#: main.cpp:33
 
117
#: main.cpp:32
106
118
msgid "Thomas Gallinari"
107
119
msgstr "Tomas Gajinari"
108
120
 
109
 
#: main.cpp:33 main.cpp:34 main.cpp:35 main.cpp:36 main.cpp:37
 
121
#: main.cpp:32 main.cpp:33 main.cpp:34 main.cpp:35 main.cpp:36
110
122
msgid "Developer of Kapman, which was the base of Granatier"
111
123
msgstr "Programer Kapmana, osnove Grenadira"
112
124
 
113
 
#: main.cpp:34
 
125
#: main.cpp:33
114
126
msgid "Pierre-Benoit Besse"
115
127
msgstr "Pjer Benoa Bes"
116
128
 
117
 
#: main.cpp:35
 
129
#: main.cpp:34
118
130
msgid "Romain Castan"
119
131
msgstr "Romen Kastan"
120
132
 
121
 
#: main.cpp:36
 
133
#: main.cpp:35
122
134
msgid "Alexandre Galinier"
123
135
msgstr "Aleksandre Galnije"
124
136
 
125
 
#: main.cpp:37
 
137
#: main.cpp:36
126
138
msgid "Nathalie Liesse"
127
139
msgstr "Natali Lijes"
128
140
 
129
 
#: gamescene.cpp:171
130
 
msgid "0:00"
131
 
msgstr "0.00"
132
 
 
133
 
#: gamescene.cpp:176
134
 
msgid "Arena Name"
135
 
msgstr "Ime arene"
136
 
 
137
 
#: gamescene.cpp:730
138
 
msgid "Sudden Death"
139
 
msgstr "Trenutna smrt"
 
141
#: config/playerselectoritem.cpp:75
 
142
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
 
143
msgid "Left:"
 
144
msgstr ""
 
145
 
 
146
#: config/playerselectoritem.cpp:84
 
147
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
 
148
msgid "Up:"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: config/playerselectoritem.cpp:93
 
152
#, fuzzy
 
153
#| msgid "Move Right"
 
154
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
 
155
msgid "Right:"
 
156
msgstr "Pomeri udesno"
 
157
 
 
158
#: config/playerselectoritem.cpp:102
 
159
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
 
160
msgid "Down:"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: config/playerselectoritem.cpp:111
 
164
#, fuzzy
 
165
#| msgid "Put Bomb"
 
166
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
 
167
msgid "Bomb:"
 
168
msgstr "Postavi bombu"
 
169
 
 
170
#: config/playerselectoritem.cpp:166 config/arenaselector.cpp:286
 
171
#, kde-format
 
172
msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\""
 
173
msgid "by %1"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: config/playerselector.cpp:93
 
177
#, fuzzy
 
178
#| msgid "&Get New Arenas..."
 
179
msgid "Get New Players..."
 
180
msgstr "&Dobavi nove arene..."
 
181
 
 
182
#: config/playerselector.cpp:179
 
183
msgctxt "@title:window config dialog"
 
184
msgid "Select player"
 
185
msgstr ""
140
186
 
141
187
#: rc.cpp:1
142
188
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
148
194
msgid "Your emails"
149
195
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
150
196
 
151
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:17
152
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
197
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:9
 
198
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
153
199
#: rc.cpp:5
154
 
msgid "Round Time in Seconds"
155
 
msgstr "Trajanje runde (sekundi)"
156
 
 
157
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:47
158
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
159
 
#: rc.cpp:8
160
 
msgid "Initial Speed"
161
 
msgstr "Početna brzina"
162
 
 
163
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:64
164
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
165
 
#: rc.cpp:11
166
 
msgid "Initial Bomb Power"
167
 
msgstr "Početna jačina bombi"
168
 
 
169
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:81
170
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
171
 
#: rc.cpp:14
172
 
msgid "Initial Bomb Armory"
173
 
msgstr "Početni broj bombi"
174
 
 
175
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:98
176
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
177
 
#: rc.cpp:17
178
 
msgid "Only for Artists! Won't be here at release"
179
 
msgstr "Samo za grafičare! Neće biti ovde na izdanju."
180
 
 
181
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:104
182
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAllTiles)
183
 
#: rc.cpp:20
184
 
msgid " Show all tiles"
185
 
msgstr "Prikaži sve pločice"
186
 
 
187
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:111
188
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
189
 
#: rc.cpp:23
190
 
msgid "Blast Time 2"
191
 
msgstr "Trajanje eksplozije 2"
192
 
 
193
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:118
194
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
195
 
#: rc.cpp:26
196
 
msgid "Blast Time 3"
197
 
msgstr "Trajanje eksplozije 3"
198
 
 
199
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:159
200
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
201
 
#: rc.cpp:29
202
 
msgid "Blast Time 1"
203
 
msgstr "Trajanje eksplozije 1"
204
 
 
205
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:166
206
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
207
 
#: rc.cpp:32
208
 
msgid "Blast Time 5"
209
 
msgstr "Trajanje eksplozije 5"
210
 
 
211
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:187
212
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
213
 
#: rc.cpp:35
214
 
msgid "Blast Time 4"
215
 
msgstr "Trajanje eksplozije 4"
216
 
 
217
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:220
218
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
219
 
#: rc.cpp:38
220
 
msgid "Points to win the game"
221
 
msgstr "Poena za pobedu u partiji"
222
 
 
223
 
#. i18n: file: arenaselector.ui:27
224
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomArenaMode)
225
 
#: rc.cpp:41
226
 
msgid "Random Mode"
227
 
msgstr "Nasumični režim"
228
 
 
229
 
#. i18n: file: arenaselector.ui:34
230
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importArenas)
231
 
#: rc.cpp:44
232
 
msgid "Import Clanbomber Arenas"
233
 
msgstr "Uvezi arene ClanBombera"
234
 
 
235
 
#. i18n: file: arenaselector.ui:41
236
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
237
 
#: rc.cpp:47
238
 
msgid "&Get New Arenas..."
239
 
msgstr "&Dobavi nove arene..."
240
 
 
241
 
#. i18n: file: arenaselector.ui:56
242
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
243
 
#. i18n: file: playerselector.ui:37
244
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
245
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:122
246
 
msgid "Preview"
247
 
msgstr "Pregled"
248
 
 
249
 
#. i18n: file: arenaselector.ui:82
250
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
251
 
#: rc.cpp:53
252
 
msgid "Arena Details"
253
 
msgstr "Detalji o areni"
254
 
 
255
 
#. i18n: file: arenaselector.ui:116
256
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
257
 
#. i18n: file: playerselector.ui:102
258
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
259
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:131
260
 
msgid "Contact:"
261
 
msgstr "Kontakt:"
262
 
 
263
 
#. i18n: file: arenaselector.ui:151
264
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
265
 
#. i18n: file: playerselector.ui:137
266
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
267
 
#: rc.cpp:59 rc.cpp:134
268
 
msgid "Description:"
269
 
msgstr "Opis:"
270
 
 
271
 
#. i18n: file: arenaselector.ui:186
272
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
273
 
#. i18n: file: playerselector.ui:67
274
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
275
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:128
276
 
msgid "Author:"
277
 
msgstr "Autor:"
278
 
 
279
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:9
280
 
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
281
 
#: rc.cpp:65
282
200
msgid "Check if it is the first run of the game."
283
201
msgstr "Popunite ako je prvo pokretanje igre."
284
202
 
285
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:13
 
203
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:13
286
204
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
287
 
#: rc.cpp:68
 
205
#: rc.cpp:8
288
206
msgid "The graphical theme to be used."
289
207
msgstr "Željena grafička tema."
290
208
 
291
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:17
 
209
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:17
292
210
#. i18n: ectx: label, entry (Arena), group (General)
293
 
#: rc.cpp:71
 
211
#: rc.cpp:11
294
212
msgid "The arena to be used."
295
213
msgstr "Željena arena."
296
214
 
297
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:21
 
215
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:21
298
216
#. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaMode), group (General)
299
 
#: rc.cpp:74
 
217
#: rc.cpp:14
300
218
msgid "Use random arenas."
301
219
msgstr "Nasumične arene."
302
220
 
303
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:25
 
221
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:25
 
222
#. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaModeArenaList), group (General)
 
223
#: rc.cpp:17
 
224
msgid "List of arenas, used in random mode."
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:28
304
228
#. i18n: ectx: label, entry (PointsToWin), group (General)
305
 
#: rc.cpp:77
 
229
#: rc.cpp:20
306
230
msgid "The points a user needs to win the game."
307
231
msgstr "Koliko poena treba korisniku za pobedu u partiji."
308
232
 
309
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:29
 
233
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:32
310
234
#. i18n: ectx: label, entry (RoundTime), group (General)
311
 
#: rc.cpp:80
 
235
#: rc.cpp:23
312
236
msgid "Time for a round."
313
237
msgstr "Trajanje runde."
314
238
 
315
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:33
 
239
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:36
316
240
#. i18n: ectx: label, entry (InitialSpeed), group (General)
317
 
#: rc.cpp:83
 
241
#: rc.cpp:26
318
242
msgid "The initial speed."
319
243
msgstr "Početna brzina."
320
244
 
321
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:37
 
245
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:40
322
246
#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombPower), group (General)
323
 
#: rc.cpp:86
 
247
#: rc.cpp:29
324
248
msgid "The initial bomb power."
325
249
msgstr "Početna jačina bombi."
326
250
 
327
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:41
 
251
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:44
328
252
#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombArmory), group (General)
329
 
#: rc.cpp:89
 
253
#: rc.cpp:32
330
254
msgid "The initial bomb armory."
331
255
msgstr "Početni broj bombi."
332
256
 
333
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:45
 
257
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:48
334
258
#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (General)
335
 
#: rc.cpp:92
 
259
#: rc.cpp:35
336
260
msgid "Whether sound effects should be played."
337
261
msgstr "Da li puštati zvučne efekte."
338
262
 
339
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:49
 
263
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:52
340
264
#. i18n: ectx: label, entry (UseWilhelmScream), group (General)
341
 
#: rc.cpp:95
 
265
#: rc.cpp:38
342
266
msgid "Whether to use the Wilhelm Scream for dying players."
343
267
msgstr "Da li puštati „Vilhelmov vrisak“ pri stradanju igrača."
344
268
 
345
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:53
 
269
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:56
346
270
#. i18n: ectx: label, entry (Dummy), group (General)
347
 
#: rc.cpp:98
 
271
#: rc.cpp:41
348
272
msgid "This is a dummy setting for player setup."
349
273
msgstr "Lažna postavka za podešavanje igrača."
350
274
 
351
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:57
 
275
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:60
352
276
#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllTiles), group (General)
353
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:61
 
277
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:64
354
278
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime1), group (General)
355
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:65
 
279
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:68
356
280
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime2), group (General)
357
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:69
 
281
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:72
358
282
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime3), group (General)
359
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:73
 
283
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:76
360
284
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime4), group (General)
361
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:77
 
285
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:80
362
286
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime5), group (General)
363
 
#: rc.cpp:101 rc.cpp:104 rc.cpp:107 rc.cpp:110 rc.cpp:113 rc.cpp:116
 
287
#: rc.cpp:44 rc.cpp:47 rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:56 rc.cpp:59
364
288
msgid "This is only for the artists to make their life easier."
365
289
msgstr "Ovo je samo radi olakšavanja života grafičarima."
366
290
 
367
 
#. i18n: file: playerselector.ui:22
 
291
#. i18n: file: config/arenaselector.ui:27
 
292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomArenaMode)
 
293
#: rc.cpp:62
 
294
msgid "Random Mode"
 
295
msgstr "Nasumični režim"
 
296
 
 
297
#. i18n: file: config/arenaselector.ui:34
 
298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importArenas)
 
299
#: rc.cpp:65
 
300
msgid "Import Clanbomber Arenas"
 
301
msgstr "Uvezi arene ClanBombera"
 
302
 
 
303
#. i18n: file: config/arenaselector.ui:41
368
304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
369
 
#: rc.cpp:119
370
 
msgid "&Get New Players..."
371
 
msgstr "&Dobavi nove igrače..."
 
305
#: rc.cpp:68
 
306
msgid "&Get New Arenas..."
 
307
msgstr "&Dobavi nove arene..."
372
308
 
373
 
#. i18n: file: playerselector.ui:58
 
309
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:17
374
310
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
375
 
#: rc.cpp:125
376
 
msgid "Player Details"
377
 
msgstr "Detalji o igraču"
378
 
 
379
 
#. i18n: file: playerselector.ui:191
380
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
381
 
#: rc.cpp:137
382
 
msgid "Shortcuts"
383
 
msgstr "Prečice"
384
 
 
385
 
#. i18n: file: playerselector.ui:238
386
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
387
 
#: rc.cpp:140
388
 
msgid "Move Left"
389
 
msgstr "Pomeri ulevo"
390
 
 
391
 
#. i18n: file: playerselector.ui:251
 
311
#: rc.cpp:71
 
312
msgid "Only for Artists! Won't be here at release"
 
313
msgstr "Samo za grafičare! Neće biti ovde na izdanju."
 
314
 
 
315
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:23
 
316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAllTiles)
 
317
#: rc.cpp:74
 
318
msgid " Show all tiles"
 
319
msgstr "Prikaži sve pločice"
 
320
 
 
321
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:30
 
322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
323
#: rc.cpp:77
 
324
msgid "Blast Time 2"
 
325
msgstr "Trajanje eksplozije 2"
 
326
 
 
327
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:37
 
328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
329
#: rc.cpp:80
 
330
msgid "Blast Time 3"
 
331
msgstr "Trajanje eksplozije 3"
 
332
 
 
333
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:78
 
334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
335
#: rc.cpp:83
 
336
msgid "Blast Time 1"
 
337
msgstr "Trajanje eksplozije 1"
 
338
 
 
339
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:85
 
340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
341
#: rc.cpp:86
 
342
msgid "Blast Time 5"
 
343
msgstr "Trajanje eksplozije 5"
 
344
 
 
345
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:106
 
346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
347
#: rc.cpp:89
 
348
msgid "Blast Time 4"
 
349
msgstr "Trajanje eksplozije 4"
 
350
 
 
351
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:131
392
352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
393
 
#: rc.cpp:143
394
 
msgid "Put Bomb"
395
 
msgstr "Postavi bombu"
 
353
#: rc.cpp:92
 
354
#, fuzzy
 
355
#| msgid "Points to win the game"
 
356
msgid "Points to win the game:"
 
357
msgstr "Poena za pobedu u partiji"
396
358
 
397
 
#. i18n: file: playerselector.ui:264
 
359
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:148
398
360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
399
 
#: rc.cpp:146
400
 
msgid "Move Right"
401
 
msgstr "Pomeri udesno"
 
361
#: rc.cpp:95
 
362
#, fuzzy
 
363
#| msgid "Round Time in Seconds"
 
364
msgid "Round Time in Seconds:"
 
365
msgstr "Trajanje runde (sekundi)"
402
366
 
403
 
#. i18n: file: playerselector.ui:277
 
367
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:165
404
368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
405
 
#: rc.cpp:149
406
 
msgid "Move Up"
407
 
msgstr "Pomeri nagore"
 
369
#: rc.cpp:98
 
370
#, fuzzy
 
371
#| msgid "Initial Speed"
 
372
msgid "Initial Speed:"
 
373
msgstr "Početna brzina"
408
374
 
409
 
#. i18n: file: playerselector.ui:290
 
375
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:182
410
376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
411
 
#: rc.cpp:152
412
 
msgid "Move Down"
413
 
msgstr "Pomeri nadole"
 
377
#: rc.cpp:101
 
378
#, fuzzy
 
379
#| msgid "Initial Bomb Power"
 
380
msgid "Initial Bomb Power:"
 
381
msgstr "Početna jačina bombi"
 
382
 
 
383
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:199
 
384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
385
#: rc.cpp:104
 
386
#, fuzzy
 
387
#| msgid "Initial Bomb Armory"
 
388
msgid "Initial Bomb Armory:"
 
389
msgstr "Početni broj bombi"