~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@latin/messages/qt/phonon-xine.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.44)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-ujx7j7bxeeb6bych
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of phonon-xine.po to Serbian.
 
2
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009.
 
3
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: phonon-xine\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:49+0100\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 17:03+0100\n"
 
10
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
 
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
 
12
"Language: sr@latin\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 
17
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
18
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
19
"X-Text-Markup: qtrich\n"
 
20
"X-Environment: kde\n"
 
21
 
 
22
#: backend.cpp:85
 
23
msgid "Phonon Xine Backend"
 
24
msgstr "Xine kao pozadina Phonona"
 
25
 
 
26
#: backend.cpp:639
 
27
msgid "ALSA default output"
 
28
msgstr "Podrazumevani izlaz Alse"
 
29
 
 
30
#: backend.cpp:640
 
31
msgctxt ""
 
32
"This string is only shown when the KDE runtime is broken. The technical term "
 
33
"'Platform Plugin' might help users to find a solution, so it might make "
 
34
"sense to leave that term untranslated."
 
35
msgid ""
 
36
"<html><p>The Platform Plugin failed. This is a fallback to use the first "
 
37
"ALSA device available.</p></html>"
 
38
msgstr ""
 
39
"<html><p>Krah platformskog priključka (<i>Platform Plugin</i>). Ovo je "
 
40
"spadanje na upotrebu prvog dostupnog alsa uređaja.</p></html>"
 
41
 
 
42
#: backend.cpp:649
 
43
msgid "OSS default output"
 
44
msgstr "Podrazumevani izlaz OSS‑a"
 
45
 
 
46
#: backend.cpp:650
 
47
msgctxt ""
 
48
"This string is only shown when the KDE runtime is broken. The technical term "
 
49
"'Platform Plugin' might help users to find a solution, so it might make "
 
50
"sense to leave that term untranslated."
 
51
msgid ""
 
52
"<html><p>The Platform Plugin failed. This is a fallback to use the first OSS "
 
53
"device available.</p></html>"
 
54
msgstr ""
 
55
"<html><p>Krah platformskog priključka (<i>Platform Plugin</i>). Ovo je "
 
56
"spadanje na upotrebu prvog dostupnog OSS uređaja.</p></html>"
 
57
 
 
58
#: backend.cpp:660
 
59
msgid "Jack Audio Connection Kit"
 
60
msgstr "Jack"
 
61
 
 
62
#: backend.cpp:661
 
63
msgid ""
 
64
"<html><p>JACK is a low-latency audio server. It can connect a number of "
 
65
"different applications to an audio device, as well as allowing them to share "
 
66
"audio between themselves.</p><p>JACK was designed from the ground up for "
 
67
"professional audio work, and its design focuses on two key areas: "
 
68
"synchronous execution of all clients, and low latency operation.</p></html>"
 
69
msgstr ""
 
70
"<html><p>Jack je audio server brzog odziva. Može povezati više različitih "
 
71
"programa sa audio uređajem, i dopustiti im da međusobno razmenjuju audio "
 
72
"podatke.</p><p>Jack je od početka projektovan za profesionalne audio namene, "
 
73
"i to na dva polja: sinhrono izvršavanje svih klijenata, uz brz odziv.</p></"
 
74
"html>"
 
75
 
 
76
#: backend.cpp:669
 
77
msgid "aRts"
 
78
msgstr "Arts"
 
79
 
 
80
#: backend.cpp:670
 
81
msgid ""
 
82
"<html><p>aRts is the old sound server and media framework that was used in "
 
83
"KDE2 and KDE3. Its use is discouraged.</p></html>"
 
84
msgstr ""
 
85
"<html><p>Arts je stari zvučni server i medijski okvir iz vremena KDE‑a 2 i "
 
86
"3. Ne preporučuje se.</p></html>"
 
87
 
 
88
#: backend.cpp:676
 
89
msgid "Esound (ESD)"
 
90
msgstr "Esound (ESD)"
 
91
 
 
92
#: kequalizer_plugin.cpp:183
 
93
msgid ""
 
94
"Equalizes audio using the very good IIR equalizer code by  Anders Johansson "
 
95
"adopted from Audacious project.\n"
 
96
"\n"
 
97
"Parameters:\n"
 
98
"Preamp gain - used to alter up or down all gain values\n"
 
99
"10 Equalizer bands - actual IIR equalizer parameters.\n"
 
100
msgstr ""
 
101
"Ekvilizira audio pomoću vrlo dobro IIR koda Andersa Johansona, prilagođenog "
 
102
"iz projekta Audacious.\n"
 
103
"\n"
 
104
"Parametri:\n"
 
105
"Pretpojačanje — za uvećanje ili smanjenje svih vrednosti pojačanja.\n"
 
106
"10 ekvilizatorskih traka - konkretni parametri IIR ekvilizatora.\n"
 
107
 
 
108
#: mediaobject.cpp:359 xinestream.cpp:255
 
109
#, qt-format
 
110
msgid "Cannot open media data at '<i>%1</i>'"
 
111
msgstr "Ne mogu da otvorim podatke kod <i>%1</i>"
 
112
 
 
113
#: volumefadereffect.cpp:50
 
114
msgid "Volume"
 
115
msgstr "jačina"
 
116
 
 
117
#: volumefadereffect.cpp:51
 
118
msgid "Fade Curve"
 
119
msgstr "kriva utapanja"
 
120
 
 
121
#: volumefadereffect.cpp:53
 
122
msgid "Fade To Volume"
 
123
msgstr "utapanje do jačine"
 
124
 
 
125
#: volumefadereffect.cpp:54
 
126
msgid "Fade Time"
 
127
msgstr "vreme utapanja"
 
128
 
 
129
#: volumefadereffect.cpp:56
 
130
msgid "Start Fade"
 
131
msgstr "početak utapanja"
 
132
 
 
133
#: volumefader_plugin.cpp:246
 
134
msgid ""
 
135
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
 
136
"\n"
 
137
"Parameters:\n"
 
138
"  method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard "
 
139
"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth "
 
140
"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
 
141
msgstr ""
 
142
"Normalizuje zvuk povećavanjem jačine tako da se izbegne izobličavanje.\n"
 
143
"\n"
 
144
"Parametri:\n"
 
145
"  method: 1: jedan uzorak za ravnanje kolebanja putem standardnog odmerenog "
 
146
"uprosečavanja nad prošlim uzorcima (podrazumevano); 2: nekoliko uzoraka za "
 
147
"ravnanje kolebanja putem standardnog odmerenog uprosečavanja nad prošlim "
 
148
"uzorcima.\n"
 
149
 
 
150
#: xinestream.cpp:269
 
151
#, qt-format
 
152
msgid "Cannot find input plugin for MRL [%1]"
 
153
msgstr "Nema ulaznog priključka za MRL [%1]"
 
154
 
 
155
#: xinestream.cpp:273
 
156
msgid "Cannot find demultiplexer plugin for the given media data"
 
157
msgstr "Nema demultiplekserskog priključka za date medijapodatke"
 
158
 
 
159
#: xinestream.cpp:275
 
160
#, qt-format
 
161
msgid "Cannot find demultiplexer plugin for MRL [%1]"
 
162
msgstr "Nema demultiplekserskog priključka za MRL [%1]"
 
163
 
 
164
#: xinestream.cpp:509 xinestream.cpp:1248 xinestream.cpp:1355
 
165
#: xinestream.cpp:1395 xinestream.cpp:1423
 
166
msgid "Xine failed to create a stream."
 
167
msgstr "Xine ne može da stvori tok."
 
168
 
 
169
#: xinestream.cpp:1338
 
170
msgid "Playback failed because no valid audio or video outputs are available"
 
171
msgstr "Puštanje nije uspelo jer nema odgovarajućeg audio ili video izlaza"