~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/ksecretsync.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.44)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-ujx7j7bxeeb6bych
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
msgstr ""
5
5
"Project-Id-Version: ksecretsync\n"
6
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:34+0100\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 03:19+0100\n"
8
8
"PO-Revision-Date: 2012-01-02 23:01+0100\n"
9
9
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
10
10
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
67
67
msgid "This function is not yet implemented"
68
68
msgstr "Ова функција још увек није изведена."
69
69
 
70
 
#: main.cpp:50
71
 
msgid "KDE Secret Service Synchronization Daemon"
72
 
msgstr "Демон за синхронизацију КДЕ‑овог сервиса тајни"
73
 
 
74
 
#: main.cpp:78
75
 
msgid "KSecretSync"
76
 
msgstr "К‑синхро-тајни"
77
 
 
78
 
#: syncdaemon.cpp:72
79
 
#, kde-format
80
 
msgid "SyncDaemon started sync; syncInterval = %1"
81
 
msgstr "Синхро-демон: синхронизација започета, период = %1"
82
 
 
83
 
#: syncdaemon.cpp:77
84
 
msgid "SyncDaemon sync is currently disabled"
85
 
msgstr "Синхро-демон: синхронизација тренутно искључена"
86
 
 
87
 
#: syncdaemon.cpp:107
88
 
msgid "started listening on the network"
89
 
msgstr "започето слушање на мрежи"
90
 
 
91
 
#: syncdaemon.cpp:111
92
 
#, kde-format
93
 
msgid "start listening failed : %1"
94
 
msgstr "неуспело покретање слушања: %1"
95
 
 
96
 
#: syncdaemon.cpp:119
97
 
#, kde-format
98
 
msgid "Incoming connection from %1"
99
 
msgstr "Долазна веза од %1"
100
 
 
101
70
#: syncmodel.cpp:80
102
71
msgid "No computer defined"
103
72
msgstr "Нема дефинисаних рачунара"
126
95
msgid "Remote IP"
127
96
msgstr "удаљени ИП"
128
97
 
 
98
#: trayicon.cpp:37
 
99
msgid "KDE Wallet"
 
100
msgstr "К‑новчаник"
 
101
 
 
102
#: trayicon.cpp:37
 
103
msgid "Idle"
 
104
msgstr "Мирује"
 
105
 
 
106
#: syncdaemon.cpp:72
 
107
#, kde-format
 
108
msgid "SyncDaemon started sync; syncInterval = %1"
 
109
msgstr "Синхро-демон: синхронизација започета, период = %1"
 
110
 
 
111
#: syncdaemon.cpp:77
 
112
msgid "SyncDaemon sync is currently disabled"
 
113
msgstr "Синхро-демон: синхронизација тренутно искључена"
 
114
 
 
115
#: syncdaemon.cpp:107
 
116
msgid "started listening on the network"
 
117
msgstr "започето слушање на мрежи"
 
118
 
 
119
#: syncdaemon.cpp:111
 
120
#, kde-format
 
121
msgid "start listening failed : %1"
 
122
msgstr "неуспело покретање слушања: %1"
 
123
 
 
124
#: syncdaemon.cpp:119
 
125
#, kde-format
 
126
msgid "Incoming connection from %1"
 
127
msgstr "Долазна веза од %1"
 
128
 
129
129
#: syncserverjob.cpp:55
130
130
msgid "Timeout while waiting for client request"
131
131
msgstr "Прековреме при чекању на захтев клијента"
147
147
msgid "Done synchronizing"
148
148
msgstr "Синхронизација завршена"
149
149
 
150
 
#: trayicon.cpp:37
151
 
msgid "KDE Wallet"
152
 
msgstr "К‑новчаник"
 
150
#: main.cpp:50
 
151
msgid "KDE Secret Service Synchronization Daemon"
 
152
msgstr "Демон за синхронизацију КДЕ‑овог сервиса тајни"
153
153
 
154
 
#: trayicon.cpp:37
155
 
msgid "Idle"
156
 
msgstr "Мирује"
 
154
#: main.cpp:78
 
155
msgid "KSecretSync"
 
156
msgstr "К‑синхро-тајни"
157
157
 
158
158
#: rc.cpp:1
159
159
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
219
219
msgid "8383"
220
220
msgstr "8383"
221
221
 
 
222
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:10
 
223
#. i18n: ectx: label, entry (enableSync), group (main)
 
224
#: rc.cpp:29
 
225
msgid "Enable KSecretSync component."
 
226
msgstr "Активирај компоненту К‑синхроа-тајни."
 
227
 
 
228
# rewrite-msgid: /feature//
 
229
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:11
 
230
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableSync), group (main)
 
231
#: rc.cpp:32
 
232
msgid ""
 
233
"This option toggles the enabled state of the secret synchronization feature."
 
234
msgstr "Ова опција одређује стање активности синхронизације тајни."
 
235
 
 
236
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:12
 
237
#. i18n: ectx: tooltip, entry (enableSync), group (main)
 
238
#: rc.cpp:35
 
239
msgid "Toggle the synchronization feature on and off"
 
240
msgstr "Искључите или укључите могућност синхронизације."
 
241
 
 
242
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:16
 
243
#. i18n: ectx: label, entry (syncInterval), group (main)
 
244
#: rc.cpp:38
 
245
msgid "Time frame between sync attempts, in minutes."
 
246
msgstr "Временски распон између покушаја синхронизације, у минутима."
 
247
 
 
248
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:22
 
249
#. i18n: ectx: label, entry (currentTab), group (main)
 
250
#: rc.cpp:41
 
251
msgid "Index of the last selected tab in the GUI."
 
252
msgstr "Индекс последњег изабраног језичка у сучељу."
 
253
 
 
254
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:28
 
255
#. i18n: ectx: label, entry (computerCount), group (main)
 
256
#: rc.cpp:44
 
257
msgid "User declared peer computers count."
 
258
msgstr "Број парњака који је задао корисник."
 
259
 
 
260
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:34
 
261
#. i18n: ectx: label, entry (computerList), group (main)
 
262
#: rc.cpp:47
 
263
msgid "Defined computers"
 
264
msgstr "Дефинисани рачунари"
 
265
 
 
266
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:37
 
267
#. i18n: ectx: label, entry (logSize), group (main)
 
268
#: rc.cpp:50
 
269
msgid "Maximum log size (Mb)"
 
270
msgstr "Највећа величина дневника (MiB)"
 
271
 
 
272
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:39
 
273
#. i18n: ectx: tooltip, entry (logSize), group (main)
 
274
#: rc.cpp:54
 
275
msgid "Configure maximum log size here"
 
276
msgstr "Подесите овде највећу величину дневника"
 
277
 
 
278
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:43
 
279
#. i18n: ectx: label, entry (listeningPort), group (main)
 
280
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:115
 
281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
282
#: rc.cpp:57 rc.cpp:84
 
283
msgid "Listening port:"
 
284
msgstr "Порт за слушање:"
 
285
 
 
286
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:44
 
287
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (listeningPort), group (main)
 
288
#: rc.cpp:60
 
289
msgid ""
 
290
"Enter the port number KSecretSync should use on this computer to listen for "
 
291
"peer computers"
 
292
msgstr ""
 
293
"Унесите број порта на овом рачунару на којем К‑синхроа-тајни треба да слуша "
 
294
"за рачунарима парњацима."
 
295
 
 
296
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:45
 
297
#. i18n: ectx: tooltip, entry (listeningPort), group (main)
 
298
#: rc.cpp:63
 
299
msgid "Enter a port number here"
 
300
msgstr "Унесите овде број порта."
 
301
 
222
302
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:27
223
303
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _generalTab)
224
 
#: rc.cpp:29
 
304
#: rc.cpp:66
225
305
msgid "General"
226
306
msgstr "Опште"
227
307
 
228
308
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:35
229
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableSync)
230
 
#: rc.cpp:32
 
310
#: rc.cpp:69
231
311
msgid "&Enable auto synchronization"
232
312
msgstr "&Аутоматска синхронизација"
233
313
 
234
314
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:59
235
315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _intervalLabel)
236
 
#: rc.cpp:35
 
316
#: rc.cpp:72
237
317
msgid "Synchronization interval:"
238
318
msgstr "Период синхронизације:"
239
319
 
240
320
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:76
241
321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _intervalUnits)
242
 
#: rc.cpp:38
 
322
#: rc.cpp:75
243
323
msgid "minutes"
244
324
msgstr "мин."
245
325
 
246
326
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:87
247
327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
248
 
#: rc.cpp:41
 
328
#: rc.cpp:78
249
329
msgid "Maximum log size:"
250
330
msgstr "Највећа величина дневника:"
251
331
 
252
332
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:104
253
333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
254
 
#: rc.cpp:44
 
334
#: rc.cpp:81
255
335
msgid "Mb"
256
336
msgstr "MiB"
257
337
 
258
 
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:115
259
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
260
 
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:43
261
 
#. i18n: ectx: label, entry (listeningPort), group (main)
262
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:108
263
 
msgid "Listening port:"
264
 
msgstr "Порт за слушање:"
265
 
 
266
338
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:154
267
339
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _computersTab)
268
 
#: rc.cpp:50
 
340
#: rc.cpp:87
269
341
msgid "Computers"
270
342
msgstr "Рачунари"
271
343
 
272
344
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:162
273
345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
274
 
#: rc.cpp:53
 
346
#: rc.cpp:90
275
347
msgid "Known computers:"
276
348
msgstr "Познати рачунари:"
277
349
 
278
350
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:176
279
351
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, _addComputerBtn)
280
 
#: rc.cpp:56
 
352
#: rc.cpp:93
281
353
msgid "Add a new computer to this list"
282
354
msgstr "Додај нови рачунар на списак"
283
355
 
284
356
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:179
285
357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _addComputerBtn)
286
 
#: rc.cpp:59
 
358
#: rc.cpp:96
287
359
msgid "&Add Computer..."
288
360
msgstr "&Додај рачунар..."
289
361
 
290
362
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:186
291
363
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, _deleteComputerBtn)
292
 
#: rc.cpp:62
 
364
#: rc.cpp:99
293
365
msgid "Delete the selected computer"
294
366
msgstr "Обриши изабрани рачунар"
295
367
 
296
368
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:189
297
369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deleteComputerBtn)
298
 
#: rc.cpp:65
 
370
#: rc.cpp:102
299
371
msgid "&Delete Computer"
300
372
msgstr "&Обриши рачунар"
301
373
 
302
374
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:199
303
375
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, _findComputerBtn)
304
 
#: rc.cpp:68
 
376
#: rc.cpp:105
305
377
msgid "Find an announcing computer on the local network"
306
378
msgstr "Нађи оглашавајући рачунар на локалној мрежи"
307
379
 
308
380
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:202
309
381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _findComputerBtn)
310
 
#: rc.cpp:71
 
382
#: rc.cpp:108
311
383
msgid "&Find Computer..."
312
384
msgstr "&Нађи рачунар..."
313
385
 
314
386
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:212
315
387
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, _announceComputerBtn)
316
 
#: rc.cpp:74
 
388
#: rc.cpp:111
317
389
msgid "Start announcing this computer on the network"
318
390
msgstr "Почни да оглашаваш овај рачунар на мрежи"
319
391
 
320
392
#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:215
321
393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _announceComputerBtn)
322
 
#: rc.cpp:77
 
394
#: rc.cpp:114
323
395
msgid "Announce This Computer..."
324
396
msgstr "Огласи овај рачунар..."
325
397
 
326
 
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:10
327
 
#. i18n: ectx: label, entry (enableSync), group (main)
328
 
#: rc.cpp:80
329
 
msgid "Enable KSecretSync component."
330
 
msgstr "Активирај компоненту К‑синхроа-тајни."
331
 
 
332
 
# rewrite-msgid: /feature//
333
 
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:11
334
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableSync), group (main)
335
 
#: rc.cpp:83
336
 
msgid ""
337
 
"This option toggles the enabled state of the secret synchronization feature."
338
 
msgstr "Ова опција одређује стање активности синхронизације тајни."
339
 
 
340
 
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:12
341
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (enableSync), group (main)
342
 
#: rc.cpp:86
343
 
msgid "Toggle the synchronization feature on and off"
344
 
msgstr "Искључите или укључите могућност синхронизације."
345
 
 
346
 
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:16
347
 
#. i18n: ectx: label, entry (syncInterval), group (main)
348
 
#: rc.cpp:89
349
 
msgid "Time frame between sync attempts, in minutes."
350
 
msgstr "Временски распон између покушаја синхронизације, у минутима."
351
 
 
352
 
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:22
353
 
#. i18n: ectx: label, entry (currentTab), group (main)
354
 
#: rc.cpp:92
355
 
msgid "Index of the last selected tab in the GUI."
356
 
msgstr "Индекс последњег изабраног језичка у сучељу."
357
 
 
358
 
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:28
359
 
#. i18n: ectx: label, entry (computerCount), group (main)
360
 
#: rc.cpp:95
361
 
msgid "User declared peer computers count."
362
 
msgstr "Број парњака који је задао корисник."
363
 
 
364
 
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:34
365
 
#. i18n: ectx: label, entry (computerList), group (main)
366
 
#: rc.cpp:98
367
 
msgid "Defined computers"
368
 
msgstr "Дефинисани рачунари"
369
 
 
370
 
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:37
371
 
#. i18n: ectx: label, entry (logSize), group (main)
372
 
#: rc.cpp:101
373
 
msgid "Maximum log size (Mb)"
374
 
msgstr "Највећа величина дневника (MiB)"
375
 
 
376
 
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:39
377
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (logSize), group (main)
378
 
#: rc.cpp:105
379
 
msgid "Configure maximum log size here"
380
 
msgstr "Подесите овде највећу величину дневника"
381
 
 
382
 
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:44
383
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (listeningPort), group (main)
384
 
#: rc.cpp:111
385
 
msgid ""
386
 
"Enter the port number KSecretSync should use on this computer to listen for "
387
 
"peer computers"
388
 
msgstr ""
389
 
"Унесите број порта на овом рачунару на којем К‑синхроа-тајни треба да слуша "
390
 
"за рачунарима парњацима."
391
 
 
392
 
#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:45
393
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (listeningPort), group (main)
394
 
#: rc.cpp:114
395
 
msgid "Enter a port number here"
396
 
msgstr "Унесите овде број порта."
397
 
 
398
398
#. i18n: file: ksecretsync.rc:4
399
399
#. i18n: ectx: Menu (file)
400
400
#: rc.cpp:117