~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavianlatin/messages/kdepimlibs/libakonadi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.44)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-ujx7j7bxeeb6bych
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: libakonadi\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-21 13:07+0200\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2012-05-18 04:49+0200\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2011-12-26 22:39+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
188
188
msgid "No such collection."
189
189
msgstr "Nema takve zbirke."
190
190
 
191
 
#: collectionrequester.cpp:74
 
191
#: collectionrequester.cpp:68
 
192
msgid "No Folder"
 
193
msgstr "nema fascikle"
 
194
 
 
195
#: collectionrequester.cpp:76
192
196
msgid "Open collection dialog"
193
197
msgstr "Otvori dijalog zbirke"
194
198
 
195
199
# >> @title:window
196
 
#: collectionrequester.cpp:89
 
200
#: collectionrequester.cpp:91
197
201
msgid "Select a collection"
198
202
msgstr "Izbor zbirke"
199
203
 
200
 
#: collectionrequester.cpp:137
201
 
msgid "No Folder"
202
 
msgstr "nema fascikle"
203
 
 
204
204
#: collectionselectjob.cpp:65
205
205
msgid "Invalid collection specified"
206
206
msgstr "Zadata je loša zbirka"
290
290
msgid "Name"
291
291
msgstr "ime"
292
292
 
293
 
#: entitytreemodel_p.cpp:1209
 
293
#: entitytreemodel_p.cpp:1208
294
294
msgid "Fetch Job Error"
295
295
msgstr "Greška posla dobavljanja"
296
296
 
297
 
#: entitytreemodel_p.cpp:1255
 
297
#: entitytreemodel_p.cpp:1254
298
298
msgid "Could not copy item:"
299
299
msgstr "Ne mogu da kopiram stavku:"
300
300
 
301
 
#: entitytreemodel_p.cpp:1257
 
301
#: entitytreemodel_p.cpp:1256
302
302
msgid "Could not copy collection:"
303
303
msgstr "Ne mogu da kopiram zbirku:"
304
304
 
305
 
#: entitytreemodel_p.cpp:1259
 
305
#: entitytreemodel_p.cpp:1258
306
306
msgid "Could not move item:"
307
307
msgstr "Ne mogu da premjestim stavku:"
308
308
 
309
 
#: entitytreemodel_p.cpp:1261
 
309
#: entitytreemodel_p.cpp:1260
310
310
msgid "Could not move collection:"
311
311
msgstr "Ne mogu da premjestim zbirku:"
312
312
 
313
 
#: entitytreemodel_p.cpp:1263
 
313
#: entitytreemodel_p.cpp:1262
314
314
msgid "Could not link entity:"
315
315
msgstr "Ne mogu da povežem entitet:"
316
316
 
627
627
"<p>Još savjeta za pretresanje problema potražite na <a href=\"http://"
628
628
"userbase.kde.org/Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>.</p>"
629
629
 
630
 
#: recentcollectionaction.cpp:42
 
630
#: recentcollectionaction.cpp:43
631
631
msgid "Recent Folder"
632
632
msgstr "Nedavna fascikla"
633
633
 
1758
1758
msgid "Create new folder error"
1759
1759
msgstr "Greška u stvaranju nove fascikle"
1760
1760
 
1761
 
#: standardactionmanager.cpp:1290
 
1761
#: standardactionmanager.cpp:771
 
1762
#, kde-format
 
1763
msgid ""
 
1764
"Before to sync folder \"%1\" it's necessary to have resource online. Do you "
 
1765
"want to make it online?"
 
1766
msgstr ""
 
1767
 
 
1768
#: standardactionmanager.cpp:771
 
1769
#, kde-format
 
1770
msgid "Account \"%1\" is offline"
 
1771
msgstr ""
 
1772
 
 
1773
#: standardactionmanager.cpp:1305
1762
1774
msgid "Move to This Folder"
1763
1775
msgstr "Premjesti u ovu fasciklu"
1764
1776
 
1765
 
#: standardactionmanager.cpp:1290
 
1777
#: standardactionmanager.cpp:1305
1766
1778
msgid "Copy to This Folder"
1767
1779
msgstr "Kopiraj u ovu fasciklu"
1768
1780
 
1769
1781
# >> @label
1770
1782
# >! Put together: "<strong>...</strong>: %1%"
1771
 
#: statisticsproxymodel.cpp:85
 
1783
#: statisticsproxymodel.cpp:104
1772
1784
msgid "Total Messages"
1773
1785
msgstr "Ukupno poruka"
1774
1786
 
1775
1787
# >> @label
1776
1788
# >! Put together: "<strong>...</strong>: %1%"
1777
 
#: statisticsproxymodel.cpp:86
 
1789
#: statisticsproxymodel.cpp:105
1778
1790
msgid "Unread Messages"
1779
1791
msgstr "Nepročitanih poruka"
1780
1792
 
1781
1793
# >> @label
1782
1794
# >! Put together: "<strong>...</strong>: %1%"
1783
 
#: statisticsproxymodel.cpp:97
 
1795
#: statisticsproxymodel.cpp:116
1784
1796
msgid "Quota"
1785
1797
msgstr "Kvota"
1786
1798
 
1787
1799
# >> @label
1788
1800
# >! Put together: "<strong>...</strong>: %1%"
1789
 
#: statisticsproxymodel.cpp:104
 
1801
#: statisticsproxymodel.cpp:124
1790
1802
msgid "Storage Size"
1791
1803
msgstr "Skladišna veličina"
1792
1804
 
 
1805
# >> @label
 
1806
# >! Put together: "<strong>...</strong>: %1%"
 
1807
#: statisticsproxymodel.cpp:133
 
1808
#, fuzzy
 
1809
#| msgid "Storage Size"
 
1810
msgid "Subfolder Storage Size"
 
1811
msgstr "Skladišna veličina"
 
1812
 
1793
1813
# >> @title:column
1794
 
#: statisticsproxymodel.cpp:363
 
1814
#: statisticsproxymodel.cpp:398
1795
1815
msgctxt "collection size"
1796
1816
msgid "Size"
1797
1817
msgstr "veličina"
1798
1818
 
1799
1819
# >> @title:column
1800
 
#: statisticsproxymodel.cpp:365
 
1820
#: statisticsproxymodel.cpp:400
1801
1821
msgctxt "number of entities in the collection"
1802
1822
msgid "Total"
1803
1823
msgstr "ukupno"
1804
1824
 
1805
1825
# >> @title:column
1806
 
#: statisticsproxymodel.cpp:367
 
1826
#: statisticsproxymodel.cpp:402
1807
1827
msgctxt "number of unread entities in the collection"
1808
1828
msgid "Unread"
1809
1829
msgstr "nepročitano"
1810
1830
 
1811
 
#: subscriptiondialog.cpp:126
 
1831
#: subscriptiondialog.cpp:132
1812
1832
msgid "Local Subscriptions"
1813
1833
msgstr "Lokalne pretplate"
1814
1834
 
1815
 
#: subscriptiondialog.cpp:152
 
1835
#: subscriptiondialog.cpp:158
1816
1836
msgid "Search:"
1817
1837
msgstr "Traži:"
1818
1838
 
 
1839
#: subscriptiondialog.cpp:166
 
1840
msgid "Subscribed only"
 
1841
msgstr ""
 
1842
 
1819
1843
#: trashjob.cpp:165
1820
1844
msgid "Move to trash collection failed, aborting trash operation"
1821
1845
msgstr "Premeštanje u zbirku smeća nije uspelo, obustavljam postupak bacanja."