~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavianlatin/messages/kde-baseapps/kate.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.44)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-ujx7j7bxeeb6bych
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kate\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:26+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-05-07 04:24+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2011-12-24 19:54+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12
12
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
477
477
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
478
478
msgstr "Fajl „%1“ ne može da se otvori jer nije običan fajl već je fascikla."
479
479
 
480
 
#: app/kateappcommands.cpp:89
481
 
msgid "All documents written to disk"
482
 
msgstr "Svi dokumenti upisani na disk"
483
 
 
484
 
#: app/kateappcommands.cpp:92
485
 
msgid "Document written to disk"
486
 
msgstr "Dokument upisan na disk"
487
 
 
488
 
#: app/kateappcommands.cpp:178
489
 
msgid "Cannot go to the document"
490
 
msgstr "Ne mogu da pređem na dokument"
491
 
 
492
 
#: app/kateappcommands.cpp:201
493
 
msgid ""
494
 
"<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
495
 
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
496
 
"two ways:<br /> <tt>w</tt> &mdash; writes the current document to disk<br /> "
497
 
"<tt>wa</tt> &mdash; writes all documents to disk.</p><p>If no file name is "
498
 
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
499
 
msgstr ""
500
 
"<p><b><tt>w/wa</tt> — upisivanje dokumenata na disk</b></p><p>Upotreba: "
501
 
"<tt><b>w[a]</b></tt></p><p>Upisuje tekuće dokumente na disk. Može se pozvati "
502
 
"na dva načina:<br /> <tt>w</tt> — upisuje tekući dokument na disk;<br /> "
503
 
"<tt>wa</tt> — upisuje sve dokumente na disk.</p><p>Ako dokument nema "
504
 
"pridruženo ime fajla, pojaviće se fajl dijalog.</p>"
505
 
 
506
 
#: app/kateappcommands.cpp:212
507
 
msgid ""
508
 
"<p><b>q/qa/wq/wqa &mdash; [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</"
509
 
"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also "
510
 
"writes the document(s) to disk. This command can be called in several "
511
 
"ways:<br /> <tt>q</tt> &mdash; closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> "
512
 
"&mdash; closes all views, effectively quitting the application.<br /> "
513
 
"<tt>wq</tt> &mdash; writes the current document to disk and closes its view."
514
 
"<br /> <tt>wqa</tt> &mdash; writes all documents to disk and quits.</p><p>In "
515
 
"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
516
 
"If no file name is associated with the document and it should be written to "
517
 
"disk, a file dialog will be shown.</p>"
518
 
msgstr ""
519
 
"<p><b><tt>q/qa/wq/wqa</tt> — (upisivanje i) napuštanje</b></p><p>Upotreba: "
520
 
"<tt><b>[w]q[a]</b></tt></p><p>Napušta program. Ako se ispred doda <tt>w</"
521
 
"tt>, takođe upisuje dokumente na disk. Ova naredba se može pozvati na "
522
 
"nekoliko načina:<br /> <tt>q</tt> — zatvara tekući prikaz;<br /> <tt>qa</tt> "
523
 
"— zatvara sve prikaze, time napuštajući program;<br /> <tt>wq</tt> — upisuje "
524
 
"dokument i zatvara njegov prikaz;<br /> <tt>wqa</tt> — upisuje sve dokumente "
525
 
"i napušta.</p><p>U svim varijantama, ako se zatvori posljednji prikaz "
526
 
"napušta se program. Ako dokumentu nije pridruženo ime a treba ga upisati na "
527
 
"disk, pojaviće se fajl dijalog.</p>"
528
 
 
529
 
#: app/kateappcommands.cpp:227
530
 
msgid ""
531
 
"<p><b>x/xa &mdash; write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></"
532
 
"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called "
533
 
"in two ways:<br /> <tt>x</tt> &mdash; closes the current view.<br /> <tt>xa</"
534
 
"tt> &mdash; closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In "
535
 
"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
536
 
"If no file name is associated with the document and it should be written to "
537
 
"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this "
538
 
"command only writes the document if it is modified.</p>"
539
 
msgstr ""
540
 
"<p><b><tt>x/xa</tt> — upisivanje i napuštanje</b></p><p>Upotreba: <tt><b>x[a]"
541
 
"</b></tt></p><p>Upisuje dokumente i napušta program. Ova naredba se može "
542
 
"pozvati na dva načina:<br /> <tt>x</tt> — zatvara tekući prikaz;<br /> "
543
 
"<tt>xa</tt> — zatvara sve prikaze, time napuštajući program.</p><p>U svim "
544
 
"varijantama, ako se zatvori posljednji prikaz napušta se program. Ako "
545
 
"dokumentu nije pridruženo ime a treba ga upisati na disk, pojaviće se fajl "
546
 
"dijalog.</p><p>Za razliku od naredbi <tt>w</tt>, ova naredba upisuje "
547
 
"dokument samo ako je izmijenjen.</p>"
548
 
 
549
 
#: app/kateappcommands.cpp:241
550
 
msgid ""
551
 
"<p><b>bn,bnext &mdash; switch to next document</b></p><p>Usage: <tt><b>bn"
552
 
"[ext] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th next document (\"<b>b</"
553
 
"b>uffer\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps around "
554
 
"the end of the document list.</p>"
555
 
msgstr ""
556
 
"<p><b><tt>bn</tt>, <tt>bnext</tt> — prelazak na naredni dokument</b></"
557
 
"p><p>Upotreba: <tt><b>bn[ext] [n]</b></tt></p><p>Prelazi na <tt>n</tt>-ti "
558
 
"naredni dokument u spisku dokumenata. <tt>n</tt> je podrazumevano 1.</"
559
 
"p><p>Omotava oko kraja spiska dokumenata.</p>"
560
 
 
561
 
#: app/kateappcommands.cpp:249
562
 
msgid ""
563
 
"<p><b>bp,bprev &mdash; previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] "
564
 
"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</"
565
 
"b>uffer\") in document list. </p><p> <b>[N]</b> defaults to one. </"
566
 
"p><p>Wraps around the start of the document list.</p>"
567
 
msgstr ""
568
 
"<p><b><tt>bp</tt>, <tt>bprev</tt> — prelazak na prethodni dokument</b></"
569
 
"p><p>Upotreba: <tt><b>bp[rev] [n]</b></tt></p><p>Prelazi na <tt>n</tt>-ti "
570
 
"prethodni dokument u spisku dokumenata. <tt>n</tt> je podrazumevano 1.</"
571
 
"p><p>Omotava oko početka spiska dokumenata.</p>"
572
 
 
573
 
#: app/kateappcommands.cpp:257
574
 
msgid ""
575
 
"<p><b>bf,bfirst &mdash; first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></"
576
 
"tt></p><p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
577
 
"list.</p>"
578
 
msgstr ""
579
 
"<p><b><tt>bf</tt>, <tt>bfirst</tt> — prvi dokument</b></p><p>Upotreba: "
580
 
"<tt><b>bf[irst]</b></tt></p><p>Prelazi na prvi dokument u spisku dokumenata."
581
 
"</p>"
582
 
 
583
 
#: app/kateappcommands.cpp:263
584
 
msgid ""
585
 
"<p><b>bl,blast &mdash; last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></"
586
 
"tt></p><p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
587
 
"list.</p>"
588
 
msgstr ""
589
 
"<p><b><tt>bl</tt>, <tt>blast</tt> — poslednji dokument</b></p><p>Upotreba: "
590
 
"<tt><b>bl[ast]</b></tt></p><p>Prelazi na poslednji dokument u spisku "
591
 
"dokumenata.</p>"
592
 
 
593
 
#: app/kateappcommands.cpp:269
594
 
msgid ""
595
 
"<p><b>b,buffer &mdash; Edit document N from the document list</b></"
596
 
"p><p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
597
 
msgstr ""
598
 
"<p><b><tt>b</tt>, <tt>buffer</tt> — uređivanje <tt>n</tt>-tog dokumenta na "
599
 
"spisku dokumenata</b></p><p>Upotreba: <tt><b>b[uffer] [n]</b></tt></p>"
600
 
 
601
 
#: app/kateappcommands.cpp:274
602
 
msgid ""
603
 
"<p><b>sp,split&mdash; Split horizontally the current view into two</b></"
604
 
"p><p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
605
 
"same document.</p>"
606
 
msgstr ""
607
 
"<p><b><tt>sp</tt>, <tt>split</tt> — vodoravna podela trenutnog prikaza</b></"
608
 
"p><p>Upotreba: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>Dobijaju se dva prikaza istog "
609
 
"dokumenta.</p>"
610
 
 
611
 
#: app/kateappcommands.cpp:280
612
 
msgid ""
613
 
"<p><b>vs,vsplit&mdash; Split vertically the current view into two</b></"
614
 
"p><p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
615
 
"same document.</p>"
616
 
msgstr ""
617
 
"<p><b><tt>vs</tt>, <tt>vsplit</tt> — uspravna podela trenutnog prikaza</b></"
618
 
"p><p>Upotreba: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>Dobijaju se dva prikaza istog "
619
 
"dokumenta.</p>"
620
 
 
621
 
#: app/kateappcommands.cpp:286
622
 
msgid ""
623
 
"<p><b>[v]new &mdash; split view and create new document</b></p><p>Usage: "
624
 
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new "
625
 
"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> "
626
 
"<tt>new</tt> &mdash; splits the view horizontally and opens a new document."
627
 
"<br /> <tt>vnew</tt> &mdash; splits the view vertically and opens a new "
628
 
"document.<br /></p>"
629
 
msgstr ""
630
 
"<p><b><tt>[v]new</tt> — deli prikaza i stvara novi dokument</b></"
631
 
"p><p>Upotreba: <tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Dijeli tekući prikaz i otvara "
632
 
"novi dokument u novom prikazu. Ova naredba se može pozvati na dva načina:<br "
633
 
"/> <tt>new</tt> — dijeli prikaz vodoravno i otvara novi dokument;<br /> "
634
 
"<tt>vnew</tt> — dijeli prikaz uspravno i otvara novi dokument.</p>"
635
 
 
636
 
#: app/kateappcommands.cpp:296
637
 
msgid ""
638
 
"<p><b>e[dit] &mdash; reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</"
639
 
"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is "
640
 
"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another "
641
 
"program.</p>"
642
 
msgstr ""
643
 
"<p><b><tt>e[dit]</tt> — ponovo učitava tekući dokument</b></p><p>Upotreba: "
644
 
"<tt><b>e[dit]</b></tt></p><p>Ponovo otpočinje uređivanje tekućeg dokumenta. "
645
 
"Korisno u slučajevima kada neki drugi program izmijeni tekući fajl.</p>"
646
 
 
647
480
# >> @title:window
648
481
#: app/kateconfigdialog.cpp:59
649
482
msgid "Configure"
793
626
"Ovdje možete vidjeti sve dostupne priključke za Kate. Označeni će biti "
794
627
"učitani, sada kao i kad sljedeći put pokrenete Kate."
795
628
 
796
 
#: app/katedocmanager.cpp:68
797
 
msgid ""
798
 
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
799
 
"Please check your KDE installation."
800
 
msgstr ""
801
 
"Ne može da se nađe KDE komponenta uređivača teksta.\n"
802
 
"Proverite instalaciju KDE‑a."
803
 
 
804
 
#: app/katedocmanager.cpp:308
805
 
#, kde-format
806
 
msgid ""
807
 
"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it "
808
 
"anyway?"
809
 
msgstr ""
810
 
"Navodno privremeni fajl %1 je izmijenjen. Želite li ipak da ga obrišete?"
811
 
 
812
 
#: app/katedocmanager.cpp:310
813
 
msgid "Delete File?"
814
 
msgstr "Obrisati fajl?"
815
 
 
816
 
#: app/katedocmanager.cpp:450
817
 
#, kde-format
818
 
msgid ""
819
 
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p><p>Do you want to "
820
 
"save your changes or discard them?</p>"
821
 
msgstr ""
822
 
"<p>Dokument „%1“ je izmijenjen, ali nije sačuvan.</p><p>Želite li da "
823
 
"sačuvate ili odbacite izmjene?</p>"
824
 
 
825
 
#: app/katedocmanager.cpp:452
826
 
msgid "Close Document"
827
 
msgstr "Zatvori dokument"
828
 
 
829
 
#: app/katedocmanager.cpp:459
830
 
msgid "Save As"
831
 
msgstr "Sačuvaj kao"
832
 
 
833
 
#: app/katedocmanager.cpp:485 app/katemainwindow.cpp:432
834
 
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
835
 
msgstr "Otvoren je novi fajl tokom zatvaranja Kate, pa je ono obustavljeno."
836
 
 
837
 
#: app/katedocmanager.cpp:486 app/katemainwindow.cpp:433
838
 
msgid "Closing Aborted"
839
 
msgstr "Zatvaranje obustavljeno"
840
 
 
841
 
#: app/katedocmanager.cpp:558
842
 
msgid "Starting Up"
843
 
msgstr "Pokretanje"
844
 
 
845
 
#: app/katedocmanager.cpp:559
846
 
msgid "Reopening files from the last session..."
847
 
msgstr "Otvaram fajlove iz prošle sesije..."
848
 
 
849
 
#: app/katedocmanager.cpp:738
850
 
msgid "Errors/Warnings while opening documents"
851
 
msgstr "Greške i upozorenja pri otvaranju dokumenata"
852
 
 
853
629
#: app/katemain.cpp:81
854
630
msgid "Kate"
855
631
msgstr "Kate"
1134
910
msgid "Document to open"
1135
911
msgstr "Dokument za otvaranje"
1136
912
 
1137
 
#: app/katemainwindow.cpp:229
1138
 
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
1139
 
msgstr "Prikažite ili sakrijte traku stanja u prikazu"
1140
 
 
1141
 
#: app/katemainwindow.cpp:231
1142
 
msgid "Sho&w Path"
1143
 
msgstr "&Prikaži putanju"
1144
 
 
1145
 
# rewrite-msgid: /caption/title/
1146
 
#: app/katemainwindow.cpp:234
1147
 
msgid "Show the complete document path in the window caption"
1148
 
msgstr "Prikaži cijelu putanju dokumenta u naslovu prozora"
1149
 
 
1150
 
#: app/katemainwindow.cpp:254
1151
 
msgid "Create a new document"
1152
 
msgstr "Napravi novi dokument"
1153
 
 
1154
 
#: app/katemainwindow.cpp:256
1155
 
msgid "Open an existing document for editing"
1156
 
msgstr "Otvori postojeći dokument"
1157
 
 
1158
 
#: app/katemainwindow.cpp:260
1159
 
msgid ""
1160
 
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
1161
 
"open them again."
1162
 
msgstr ""
1163
 
"Spisak dokumenata koji su nedavno otvarani, odakle ih možete lako ponovo "
1164
 
"otvoriti."
1165
 
 
1166
 
#: app/katemainwindow.cpp:264
1167
 
msgid "Save A&ll"
1168
 
msgstr "Sačuvaj s&ve"
1169
 
 
1170
 
#: app/katemainwindow.cpp:267
1171
 
msgid "Save all open, modified documents to disk."
1172
 
msgstr "Sačuvaj sve otvorene i izmijenjene dokumente."
1173
 
 
1174
 
#: app/katemainwindow.cpp:270
1175
 
msgid "&Reload All"
1176
 
msgstr "&Učitaj sve ponovo"
1177
 
 
1178
 
#: app/katemainwindow.cpp:272
1179
 
msgid "Reload all open documents."
1180
 
msgstr "Učitaj ponovo sve otvorene dokumente."
1181
 
 
1182
 
#: app/katemainwindow.cpp:275
1183
 
msgid "Close Orphaned"
1184
 
msgstr "Zatvori siročiće"
1185
 
 
1186
 
#: app/katemainwindow.cpp:277
1187
 
msgid ""
1188
 
"Close all documents in the file list that could not be reopened, because "
1189
 
"they are not accessible anymore."
1190
 
msgstr ""
1191
 
"Zatvorite sve dokumente na spisku fajlova koji se ne mogu ponovo otvoriti "
1192
 
"jer im se više ne može pristupiti."
1193
 
 
1194
 
#: app/katemainwindow.cpp:280 plugins/filetree/katefiletree.cpp:54
1195
 
msgid "Close the current document."
1196
 
msgstr "Zatvori tekući dokument."
1197
 
 
1198
 
#: app/katemainwindow.cpp:283
1199
 
msgid "Close Other"
1200
 
msgstr "Zatvori druge"
1201
 
 
1202
 
#: app/katemainwindow.cpp:285
1203
 
msgid "Close other open documents."
1204
 
msgstr "Zatvori druge otvorene dokumente."
1205
 
 
1206
 
#: app/katemainwindow.cpp:288
1207
 
msgid "Clos&e All"
1208
 
msgstr "Zatvori sv&e"
1209
 
 
1210
 
#: app/katemainwindow.cpp:290
1211
 
msgid "Close all open documents."
1212
 
msgstr "Zatvori sve otvorene dokumente."
1213
 
 
1214
 
#: app/katemainwindow.cpp:295
1215
 
msgid "Close this window"
1216
 
msgstr "Zatvori ovaj prozor"
1217
 
 
1218
 
#: app/katemainwindow.cpp:299
1219
 
msgid "&New Window"
1220
 
msgstr "&Novi prozor"
1221
 
 
1222
 
#: app/katemainwindow.cpp:301
1223
 
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
1224
 
msgstr "Stvori novi Katein prikaz, tj. prozor sa istim spiskom dokumenata."
1225
 
 
1226
 
#: app/katemainwindow.cpp:307
1227
 
msgid "Open W&ith"
1228
 
msgstr "Otvori po&moću"
1229
 
 
1230
 
#: app/katemainwindow.cpp:309
1231
 
msgid ""
1232
 
"Open the current document using another application registered for its file "
1233
 
"type, or an application of your choice."
1234
 
msgstr ""
1235
 
"Otvara tekući dokument nekim drugim programom pridruženim ovom tipu fajla, "
1236
 
"ili programom po vašem izboru."
1237
 
 
1238
 
#: app/katemainwindow.cpp:314
1239
 
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
1240
 
msgstr "Podesite prečice sa tastature za u ovom programu."
1241
 
 
1242
 
#: app/katemainwindow.cpp:317
1243
 
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
1244
 
msgstr "Podesite koje se stavke nalaze u trakama alatki."
1245
 
 
1246
 
#: app/katemainwindow.cpp:320
1247
 
msgid ""
1248
 
"Configure various aspects of this application and the editing component."
1249
 
msgstr "Podesite razne osobina ovog programa i uređivačku komponentu."
1250
 
 
1251
 
#: app/katemainwindow.cpp:324
1252
 
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
1253
 
msgstr "Daje korisne savete o upotrijebi ovog programa."
1254
 
 
1255
 
#: app/katemainwindow.cpp:329
1256
 
msgid "&Plugins Handbook"
1257
 
msgstr "Priručnik za &priključke"
1258
 
 
1259
 
#: app/katemainwindow.cpp:331
1260
 
msgid "This shows help files for various available plugins."
1261
 
msgstr "Tekstovi pomoći za razne priključke na raspolaganju."
1262
 
 
1263
 
#: app/katemainwindow.cpp:335
1264
 
msgid "&About Editor Component"
1265
 
msgstr "O &uređivačkoj komponenti"
1266
 
 
1267
 
#: app/katemainwindow.cpp:350
1268
 
msgctxt "Menu entry Session->New"
1269
 
msgid "&New"
1270
 
msgstr "&Nova"
1271
 
 
1272
 
#: app/katemainwindow.cpp:355
1273
 
msgid "&Open Session"
1274
 
msgstr "&Otvori sesiju"
1275
 
 
1276
 
#: app/katemainwindow.cpp:360
1277
 
msgid "&Save Session"
1278
 
msgstr "&Sačuvaj sesiju"
1279
 
 
1280
 
#: app/katemainwindow.cpp:364
1281
 
msgid "Save Session &As..."
1282
 
msgstr "Sačuvati sesiju &kao..."
1283
 
 
1284
 
#: app/katemainwindow.cpp:368
1285
 
msgid "&Manage Sessions..."
1286
 
msgstr "&Upravljaj sesijama..."
1287
 
 
1288
 
#: app/katemainwindow.cpp:373
1289
 
msgid "&Quick Open Session"
1290
 
msgstr "&Brzo otvori sesiju"
1291
 
 
1292
 
#: app/katemainwindow.cpp:380
1293
 
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
1294
 
msgstr "Zatvoriće se svi otvoreni dokumenti. Želite li zaista da nastavite?"
1295
 
 
1296
 
#: app/katemainwindow.cpp:381
1297
 
msgid "Close all documents"
1298
 
msgstr "Zatvori sve dokumente"
1299
 
 
1300
 
#: app/katemainwindow.cpp:725
1301
 
msgid "&Other..."
1302
 
msgstr "&Drugi..."
1303
 
 
1304
 
#: app/katemainwindow.cpp:751
1305
 
#, kde-format
1306
 
msgid "Application '%1' not found."
1307
 
msgstr ""
1308
 
"Program „%1“ nije nađen."
1309
 
"|/|"
1310
 
"Program „$[nom %1]“ nije nađen!"
1311
 
 
1312
 
#: app/katemainwindow.cpp:751
1313
 
msgid "Application not found"
1314
 
msgstr "Program nije nađen"
1315
 
 
1316
 
#: app/katemdi.cpp:122
1317
 
msgid "Tool &Views"
1318
 
msgstr "Prikazi &alatki"
1319
 
 
1320
 
#: app/katemdi.cpp:124
1321
 
msgid "Show Side&bars"
1322
 
msgstr "Prikaži &bočne trake"
1323
 
 
1324
 
#: app/katemdi.cpp:163
1325
 
#, kde-format
1326
 
msgid "Show %1"
1327
 
msgstr ""
1328
 
"Prikaži %1"
1329
 
"|/|"
1330
 
"Prikaži $[aku %1]"
1331
 
 
1332
 
#: app/katemdi.cpp:485
1333
 
msgid "Configure ..."
1334
 
msgstr "Podesi..."
1335
 
 
1336
 
#: app/katemdi.cpp:489
1337
 
msgid "Behavior"
1338
 
msgstr "Ponašanje"
1339
 
 
1340
 
#: app/katemdi.cpp:492
1341
 
msgid "Make Non-Persistent"
1342
 
msgstr "Učini privremenim"
1343
 
 
1344
 
#: app/katemdi.cpp:492
1345
 
msgid "Make Persistent"
1346
 
msgstr "Učini trajnim"
1347
 
 
1348
 
#: app/katemdi.cpp:494
1349
 
msgid "Move To"
1350
 
msgstr "Premjesti u"
1351
 
 
1352
 
#: app/katemdi.cpp:497
1353
 
msgid "Left Sidebar"
1354
 
msgstr "levu bočnu traku"
1355
 
 
1356
 
#: app/katemdi.cpp:500
1357
 
msgid "Right Sidebar"
1358
 
msgstr "desnu bočnu traku"
1359
 
 
1360
 
#: app/katemdi.cpp:503
1361
 
msgid "Top Sidebar"
1362
 
msgstr "gornju bočnu traku"
1363
 
 
1364
 
#: app/katemdi.cpp:506
1365
 
msgid "Bottom Sidebar"
1366
 
msgstr "donju bočnu traku"
1367
 
 
1368
 
#: app/katemdi.cpp:830
1369
 
msgid ""
1370
 
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
1371
 
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
1372
 
"need to access the sidebars again invoke <b>View &gt; Tool Views &gt; Show "
1373
 
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
1374
 
"with the assigned shortcuts.</qt>"
1375
 
msgstr ""
1376
 
"<qt>Upravo ćete sakriti bočne trake. Nakon toga ne možete direktno mišem "
1377
 
"pristupiti prikazima alatki, te ako vam bočne trake ponovo zatrebaju, "
1378
 
"upotrijebite <interface>Prikaz->Prikazi alatki->Prikaži bočne trake</"
1379
 
"interface> iz menija. I dalje je moguće upotrijebiti dodijeljene prečice za "
1380
 
"prikazivanje i skrivanje.</qt>"
1381
 
 
1382
913
# >> @title:window
1383
914
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65
1384
915
msgid "Documents Modified on Disk"
1795
1326
msgid " BLOCK "
1796
1327
msgstr " BLO "
1797
1328
 
 
1329
#: app/katemdi.cpp:122
 
1330
msgid "Tool &Views"
 
1331
msgstr "Prikazi &alatki"
 
1332
 
 
1333
#: app/katemdi.cpp:124
 
1334
msgid "Show Side&bars"
 
1335
msgstr "Prikaži &bočne trake"
 
1336
 
 
1337
#: app/katemdi.cpp:163
 
1338
#, kde-format
 
1339
msgid "Show %1"
 
1340
msgstr ""
 
1341
"Prikaži %1"
 
1342
"|/|"
 
1343
"Prikaži $[aku %1]"
 
1344
 
 
1345
#: app/katemdi.cpp:485
 
1346
msgid "Configure ..."
 
1347
msgstr "Podesi..."
 
1348
 
 
1349
#: app/katemdi.cpp:489
 
1350
msgid "Behavior"
 
1351
msgstr "Ponašanje"
 
1352
 
 
1353
#: app/katemdi.cpp:492
 
1354
msgid "Make Non-Persistent"
 
1355
msgstr "Učini privremenim"
 
1356
 
 
1357
#: app/katemdi.cpp:492
 
1358
msgid "Make Persistent"
 
1359
msgstr "Učini trajnim"
 
1360
 
 
1361
#: app/katemdi.cpp:494
 
1362
msgid "Move To"
 
1363
msgstr "Premjesti u"
 
1364
 
 
1365
#: app/katemdi.cpp:497
 
1366
msgid "Left Sidebar"
 
1367
msgstr "levu bočnu traku"
 
1368
 
 
1369
#: app/katemdi.cpp:500
 
1370
msgid "Right Sidebar"
 
1371
msgstr "desnu bočnu traku"
 
1372
 
 
1373
#: app/katemdi.cpp:503
 
1374
msgid "Top Sidebar"
 
1375
msgstr "gornju bočnu traku"
 
1376
 
 
1377
#: app/katemdi.cpp:506
 
1378
msgid "Bottom Sidebar"
 
1379
msgstr "donju bočnu traku"
 
1380
 
 
1381
#: app/katemdi.cpp:830
 
1382
msgid ""
 
1383
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
 
1384
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
 
1385
"need to access the sidebars again invoke <b>View &gt; Tool Views &gt; Show "
 
1386
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
 
1387
"with the assigned shortcuts.</qt>"
 
1388
msgstr ""
 
1389
"<qt>Upravo ćete sakriti bočne trake. Nakon toga ne možete direktno mišem "
 
1390
"pristupiti prikazima alatki, te ako vam bočne trake ponovo zatrebaju, "
 
1391
"upotrijebite <interface>Prikaz->Prikazi alatki->Prikaži bočne trake</"
 
1392
"interface> iz menija. I dalje je moguće upotrijebiti dodijeljene prečice za "
 
1393
"prikazivanje i skrivanje.</qt>"
 
1394
 
 
1395
#: app/kateappcommands.cpp:89
 
1396
msgid "All documents written to disk"
 
1397
msgstr "Svi dokumenti upisani na disk"
 
1398
 
 
1399
#: app/kateappcommands.cpp:92
 
1400
msgid "Document written to disk"
 
1401
msgstr "Dokument upisan na disk"
 
1402
 
 
1403
#: app/kateappcommands.cpp:177
 
1404
msgid "Cannot go to the document"
 
1405
msgstr "Ne mogu da pređem na dokument"
 
1406
 
 
1407
#: app/kateappcommands.cpp:200
 
1408
msgid ""
 
1409
"<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
 
1410
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
 
1411
"two ways:<br /> <tt>w</tt> &mdash; writes the current document to disk<br /> "
 
1412
"<tt>wa</tt> &mdash; writes all documents to disk.</p><p>If no file name is "
 
1413
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
 
1414
msgstr ""
 
1415
"<p><b><tt>w/wa</tt> — upisivanje dokumenata na disk</b></p><p>Upotreba: "
 
1416
"<tt><b>w[a]</b></tt></p><p>Upisuje tekuće dokumente na disk. Može se pozvati "
 
1417
"na dva načina:<br /> <tt>w</tt> — upisuje tekući dokument na disk;<br /> "
 
1418
"<tt>wa</tt> — upisuje sve dokumente na disk.</p><p>Ako dokument nema "
 
1419
"pridruženo ime fajla, pojaviće se fajl dijalog.</p>"
 
1420
 
 
1421
#: app/kateappcommands.cpp:211
 
1422
msgid ""
 
1423
"<p><b>q/qa/wq/wqa &mdash; [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</"
 
1424
"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also "
 
1425
"writes the document(s) to disk. This command can be called in several "
 
1426
"ways:<br /> <tt>q</tt> &mdash; closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> "
 
1427
"&mdash; closes all views, effectively quitting the application.<br /> "
 
1428
"<tt>wq</tt> &mdash; writes the current document to disk and closes its view."
 
1429
"<br /> <tt>wqa</tt> &mdash; writes all documents to disk and quits.</p><p>In "
 
1430
"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
 
1431
"If no file name is associated with the document and it should be written to "
 
1432
"disk, a file dialog will be shown.</p>"
 
1433
msgstr ""
 
1434
"<p><b><tt>q/qa/wq/wqa</tt> — (upisivanje i) napuštanje</b></p><p>Upotreba: "
 
1435
"<tt><b>[w]q[a]</b></tt></p><p>Napušta program. Ako se ispred doda <tt>w</"
 
1436
"tt>, takođe upisuje dokumente na disk. Ova naredba se može pozvati na "
 
1437
"nekoliko načina:<br /> <tt>q</tt> — zatvara tekući prikaz;<br /> <tt>qa</tt> "
 
1438
"— zatvara sve prikaze, time napuštajući program;<br /> <tt>wq</tt> — upisuje "
 
1439
"dokument i zatvara njegov prikaz;<br /> <tt>wqa</tt> — upisuje sve dokumente "
 
1440
"i napušta.</p><p>U svim varijantama, ako se zatvori posljednji prikaz "
 
1441
"napušta se program. Ako dokumentu nije pridruženo ime a treba ga upisati na "
 
1442
"disk, pojaviće se fajl dijalog.</p>"
 
1443
 
 
1444
#: app/kateappcommands.cpp:226
 
1445
msgid ""
 
1446
"<p><b>x/xa &mdash; write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></"
 
1447
"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called "
 
1448
"in two ways:<br /> <tt>x</tt> &mdash; closes the current view.<br /> <tt>xa</"
 
1449
"tt> &mdash; closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In "
 
1450
"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
 
1451
"If no file name is associated with the document and it should be written to "
 
1452
"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this "
 
1453
"command only writes the document if it is modified.</p>"
 
1454
msgstr ""
 
1455
"<p><b><tt>x/xa</tt> — upisivanje i napuštanje</b></p><p>Upotreba: <tt><b>x[a]"
 
1456
"</b></tt></p><p>Upisuje dokumente i napušta program. Ova naredba se može "
 
1457
"pozvati na dva načina:<br /> <tt>x</tt> — zatvara tekući prikaz;<br /> "
 
1458
"<tt>xa</tt> — zatvara sve prikaze, time napuštajući program.</p><p>U svim "
 
1459
"varijantama, ako se zatvori posljednji prikaz napušta se program. Ako "
 
1460
"dokumentu nije pridruženo ime a treba ga upisati na disk, pojaviće se fajl "
 
1461
"dijalog.</p><p>Za razliku od naredbi <tt>w</tt>, ova naredba upisuje "
 
1462
"dokument samo ako je izmijenjen.</p>"
 
1463
 
 
1464
#: app/kateappcommands.cpp:240
 
1465
msgid ""
 
1466
"<p><b>bn,bnext &mdash; switch to next document</b></p><p>Usage: <tt><b>bn"
 
1467
"[ext] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th next document (\"<b>b</"
 
1468
"b>uffer\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps around "
 
1469
"the end of the document list.</p>"
 
1470
msgstr ""
 
1471
"<p><b><tt>bn</tt>, <tt>bnext</tt> — prelazak na naredni dokument</b></"
 
1472
"p><p>Upotreba: <tt><b>bn[ext] [n]</b></tt></p><p>Prelazi na <tt>n</tt>-ti "
 
1473
"naredni dokument u spisku dokumenata. <tt>n</tt> je podrazumevano 1.</"
 
1474
"p><p>Omotava oko kraja spiska dokumenata.</p>"
 
1475
 
 
1476
#: app/kateappcommands.cpp:248
 
1477
msgid ""
 
1478
"<p><b>bp,bprev &mdash; previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] "
 
1479
"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</"
 
1480
"b>uffer\") in document list. </p><p> <b>[N]</b> defaults to one. </"
 
1481
"p><p>Wraps around the start of the document list.</p>"
 
1482
msgstr ""
 
1483
"<p><b><tt>bp</tt>, <tt>bprev</tt> — prelazak na prethodni dokument</b></"
 
1484
"p><p>Upotreba: <tt><b>bp[rev] [n]</b></tt></p><p>Prelazi na <tt>n</tt>-ti "
 
1485
"prethodni dokument u spisku dokumenata. <tt>n</tt> je podrazumevano 1.</"
 
1486
"p><p>Omotava oko početka spiska dokumenata.</p>"
 
1487
 
 
1488
#: app/kateappcommands.cpp:256
 
1489
msgid ""
 
1490
"<p><b>bf,bfirst &mdash; first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></"
 
1491
"tt></p><p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
 
1492
"list.</p>"
 
1493
msgstr ""
 
1494
"<p><b><tt>bf</tt>, <tt>bfirst</tt> — prvi dokument</b></p><p>Upotreba: "
 
1495
"<tt><b>bf[irst]</b></tt></p><p>Prelazi na prvi dokument u spisku dokumenata."
 
1496
"</p>"
 
1497
 
 
1498
#: app/kateappcommands.cpp:262
 
1499
msgid ""
 
1500
"<p><b>bl,blast &mdash; last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></"
 
1501
"tt></p><p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
 
1502
"list.</p>"
 
1503
msgstr ""
 
1504
"<p><b><tt>bl</tt>, <tt>blast</tt> — poslednji dokument</b></p><p>Upotreba: "
 
1505
"<tt><b>bl[ast]</b></tt></p><p>Prelazi na poslednji dokument u spisku "
 
1506
"dokumenata.</p>"
 
1507
 
 
1508
#: app/kateappcommands.cpp:268
 
1509
msgid ""
 
1510
"<p><b>b,buffer &mdash; Edit document N from the document list</b></"
 
1511
"p><p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
 
1512
msgstr ""
 
1513
"<p><b><tt>b</tt>, <tt>buffer</tt> — uređivanje <tt>n</tt>-tog dokumenta na "
 
1514
"spisku dokumenata</b></p><p>Upotreba: <tt><b>b[uffer] [n]</b></tt></p>"
 
1515
 
 
1516
#: app/kateappcommands.cpp:273
 
1517
msgid ""
 
1518
"<p><b>sp,split&mdash; Split horizontally the current view into two</b></"
 
1519
"p><p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
 
1520
"same document.</p>"
 
1521
msgstr ""
 
1522
"<p><b><tt>sp</tt>, <tt>split</tt> — vodoravna podela trenutnog prikaza</b></"
 
1523
"p><p>Upotreba: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>Dobijaju se dva prikaza istog "
 
1524
"dokumenta.</p>"
 
1525
 
 
1526
#: app/kateappcommands.cpp:279
 
1527
msgid ""
 
1528
"<p><b>vs,vsplit&mdash; Split vertically the current view into two</b></"
 
1529
"p><p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
 
1530
"same document.</p>"
 
1531
msgstr ""
 
1532
"<p><b><tt>vs</tt>, <tt>vsplit</tt> — uspravna podela trenutnog prikaza</b></"
 
1533
"p><p>Upotreba: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>Dobijaju se dva prikaza istog "
 
1534
"dokumenta.</p>"
 
1535
 
 
1536
#: app/kateappcommands.cpp:285
 
1537
msgid ""
 
1538
"<p><b>[v]new &mdash; split view and create new document</b></p><p>Usage: "
 
1539
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new "
 
1540
"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> "
 
1541
"<tt>new</tt> &mdash; splits the view horizontally and opens a new document."
 
1542
"<br /> <tt>vnew</tt> &mdash; splits the view vertically and opens a new "
 
1543
"document.<br /></p>"
 
1544
msgstr ""
 
1545
"<p><b><tt>[v]new</tt> — deli prikaza i stvara novi dokument</b></"
 
1546
"p><p>Upotreba: <tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Dijeli tekući prikaz i otvara "
 
1547
"novi dokument u novom prikazu. Ova naredba se može pozvati na dva načina:<br "
 
1548
"/> <tt>new</tt> — dijeli prikaz vodoravno i otvara novi dokument;<br /> "
 
1549
"<tt>vnew</tt> — dijeli prikaz uspravno i otvara novi dokument.</p>"
 
1550
 
 
1551
#: app/kateappcommands.cpp:295
 
1552
msgid ""
 
1553
"<p><b>e[dit] &mdash; reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</"
 
1554
"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is "
 
1555
"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another "
 
1556
"program.</p>"
 
1557
msgstr ""
 
1558
"<p><b><tt>e[dit]</tt> — ponovo učitava tekući dokument</b></p><p>Upotreba: "
 
1559
"<tt><b>e[dit]</b></tt></p><p>Ponovo otpočinje uređivanje tekućeg dokumenta. "
 
1560
"Korisno u slučajevima kada neki drugi program izmijeni tekući fajl.</p>"
 
1561
 
 
1562
#: app/katemainwindow.cpp:229
 
1563
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
 
1564
msgstr "Prikažite ili sakrijte traku stanja u prikazu"
 
1565
 
 
1566
#: app/katemainwindow.cpp:231
 
1567
msgid "Sho&w Path"
 
1568
msgstr "&Prikaži putanju"
 
1569
 
 
1570
# rewrite-msgid: /caption/title/
 
1571
#: app/katemainwindow.cpp:234
 
1572
msgid "Show the complete document path in the window caption"
 
1573
msgstr "Prikaži cijelu putanju dokumenta u naslovu prozora"
 
1574
 
 
1575
#: app/katemainwindow.cpp:254
 
1576
msgid "Create a new document"
 
1577
msgstr "Napravi novi dokument"
 
1578
 
 
1579
#: app/katemainwindow.cpp:256
 
1580
msgid "Open an existing document for editing"
 
1581
msgstr "Otvori postojeći dokument"
 
1582
 
 
1583
#: app/katemainwindow.cpp:260
 
1584
msgid ""
 
1585
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
 
1586
"open them again."
 
1587
msgstr ""
 
1588
"Spisak dokumenata koji su nedavno otvarani, odakle ih možete lako ponovo "
 
1589
"otvoriti."
 
1590
 
 
1591
#: app/katemainwindow.cpp:264
 
1592
msgid "Save A&ll"
 
1593
msgstr "Sačuvaj s&ve"
 
1594
 
 
1595
#: app/katemainwindow.cpp:267
 
1596
msgid "Save all open, modified documents to disk."
 
1597
msgstr "Sačuvaj sve otvorene i izmijenjene dokumente."
 
1598
 
 
1599
#: app/katemainwindow.cpp:270
 
1600
msgid "&Reload All"
 
1601
msgstr "&Učitaj sve ponovo"
 
1602
 
 
1603
#: app/katemainwindow.cpp:272
 
1604
msgid "Reload all open documents."
 
1605
msgstr "Učitaj ponovo sve otvorene dokumente."
 
1606
 
 
1607
#: app/katemainwindow.cpp:275
 
1608
msgid "Close Orphaned"
 
1609
msgstr "Zatvori siročiće"
 
1610
 
 
1611
#: app/katemainwindow.cpp:277
 
1612
msgid ""
 
1613
"Close all documents in the file list that could not be reopened, because "
 
1614
"they are not accessible anymore."
 
1615
msgstr ""
 
1616
"Zatvorite sve dokumente na spisku fajlova koji se ne mogu ponovo otvoriti "
 
1617
"jer im se više ne može pristupiti."
 
1618
 
 
1619
#: app/katemainwindow.cpp:280 plugins/filetree/katefiletree.cpp:54
 
1620
msgid "Close the current document."
 
1621
msgstr "Zatvori tekući dokument."
 
1622
 
 
1623
#: app/katemainwindow.cpp:283
 
1624
msgid "Close Other"
 
1625
msgstr "Zatvori druge"
 
1626
 
 
1627
#: app/katemainwindow.cpp:285
 
1628
msgid "Close other open documents."
 
1629
msgstr "Zatvori druge otvorene dokumente."
 
1630
 
 
1631
#: app/katemainwindow.cpp:288
 
1632
msgid "Clos&e All"
 
1633
msgstr "Zatvori sv&e"
 
1634
 
 
1635
#: app/katemainwindow.cpp:290
 
1636
msgid "Close all open documents."
 
1637
msgstr "Zatvori sve otvorene dokumente."
 
1638
 
 
1639
#: app/katemainwindow.cpp:295
 
1640
msgid "Close this window"
 
1641
msgstr "Zatvori ovaj prozor"
 
1642
 
 
1643
#: app/katemainwindow.cpp:299
 
1644
msgid "&New Window"
 
1645
msgstr "&Novi prozor"
 
1646
 
 
1647
#: app/katemainwindow.cpp:301
 
1648
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
 
1649
msgstr "Stvori novi Katein prikaz, tj. prozor sa istim spiskom dokumenata."
 
1650
 
 
1651
#: app/katemainwindow.cpp:307
 
1652
msgid "Open W&ith"
 
1653
msgstr "Otvori po&moću"
 
1654
 
 
1655
#: app/katemainwindow.cpp:309
 
1656
msgid ""
 
1657
"Open the current document using another application registered for its file "
 
1658
"type, or an application of your choice."
 
1659
msgstr ""
 
1660
"Otvara tekući dokument nekim drugim programom pridruženim ovom tipu fajla, "
 
1661
"ili programom po vašem izboru."
 
1662
 
 
1663
#: app/katemainwindow.cpp:314
 
1664
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
 
1665
msgstr "Podesite prečice sa tastature za u ovom programu."
 
1666
 
 
1667
#: app/katemainwindow.cpp:317
 
1668
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
 
1669
msgstr "Podesite koje se stavke nalaze u trakama alatki."
 
1670
 
 
1671
#: app/katemainwindow.cpp:320
 
1672
msgid ""
 
1673
"Configure various aspects of this application and the editing component."
 
1674
msgstr "Podesite razne osobina ovog programa i uređivačku komponentu."
 
1675
 
 
1676
#: app/katemainwindow.cpp:324
 
1677
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
 
1678
msgstr "Daje korisne savete o upotrijebi ovog programa."
 
1679
 
 
1680
#: app/katemainwindow.cpp:329
 
1681
msgid "&Plugins Handbook"
 
1682
msgstr "Priručnik za &priključke"
 
1683
 
 
1684
#: app/katemainwindow.cpp:331
 
1685
msgid "This shows help files for various available plugins."
 
1686
msgstr "Tekstovi pomoći za razne priključke na raspolaganju."
 
1687
 
 
1688
#: app/katemainwindow.cpp:335
 
1689
msgid "&About Editor Component"
 
1690
msgstr "O &uređivačkoj komponenti"
 
1691
 
 
1692
#: app/katemainwindow.cpp:350
 
1693
msgctxt "Menu entry Session->New"
 
1694
msgid "&New"
 
1695
msgstr "&Nova"
 
1696
 
 
1697
#: app/katemainwindow.cpp:355
 
1698
msgid "&Open Session"
 
1699
msgstr "&Otvori sesiju"
 
1700
 
 
1701
#: app/katemainwindow.cpp:360
 
1702
msgid "&Save Session"
 
1703
msgstr "&Sačuvaj sesiju"
 
1704
 
 
1705
#: app/katemainwindow.cpp:364
 
1706
msgid "Save Session &As..."
 
1707
msgstr "Sačuvati sesiju &kao..."
 
1708
 
 
1709
#: app/katemainwindow.cpp:368
 
1710
msgid "&Manage Sessions..."
 
1711
msgstr "&Upravljaj sesijama..."
 
1712
 
 
1713
#: app/katemainwindow.cpp:373
 
1714
msgid "&Quick Open Session"
 
1715
msgstr "&Brzo otvori sesiju"
 
1716
 
 
1717
#: app/katemainwindow.cpp:380
 
1718
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
 
1719
msgstr "Zatvoriće se svi otvoreni dokumenti. Želite li zaista da nastavite?"
 
1720
 
 
1721
#: app/katemainwindow.cpp:381
 
1722
msgid "Close all documents"
 
1723
msgstr "Zatvori sve dokumente"
 
1724
 
 
1725
#: app/katemainwindow.cpp:432 app/katedocmanager.cpp:486
 
1726
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
 
1727
msgstr "Otvoren je novi fajl tokom zatvaranja Kate, pa je ono obustavljeno."
 
1728
 
 
1729
#: app/katemainwindow.cpp:433 app/katedocmanager.cpp:487
 
1730
msgid "Closing Aborted"
 
1731
msgstr "Zatvaranje obustavljeno"
 
1732
 
 
1733
#: app/katemainwindow.cpp:725
 
1734
msgid "&Other..."
 
1735
msgstr "&Drugi..."
 
1736
 
 
1737
#: app/katemainwindow.cpp:751
 
1738
#, kde-format
 
1739
msgid "Application '%1' not found."
 
1740
msgstr ""
 
1741
"Program „%1“ nije nađen."
 
1742
"|/|"
 
1743
"Program „$[nom %1]“ nije nađen!"
 
1744
 
 
1745
#: app/katemainwindow.cpp:751
 
1746
msgid "Application not found"
 
1747
msgstr "Program nije nađen"
 
1748
 
 
1749
#: app/katedocmanager.cpp:68
 
1750
msgid ""
 
1751
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
 
1752
"Please check your KDE installation."
 
1753
msgstr ""
 
1754
"Ne može da se nađe KDE komponenta uređivača teksta.\n"
 
1755
"Proverite instalaciju KDE‑a."
 
1756
 
 
1757
#: app/katedocmanager.cpp:309
 
1758
#, kde-format
 
1759
msgid ""
 
1760
"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it "
 
1761
"anyway?"
 
1762
msgstr ""
 
1763
"Navodno privremeni fajl %1 je izmijenjen. Želite li ipak da ga obrišete?"
 
1764
 
 
1765
#: app/katedocmanager.cpp:311
 
1766
msgid "Delete File?"
 
1767
msgstr "Obrisati fajl?"
 
1768
 
 
1769
#: app/katedocmanager.cpp:451
 
1770
#, kde-format
 
1771
msgid ""
 
1772
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p><p>Do you want to "
 
1773
"save your changes or discard them?</p>"
 
1774
msgstr ""
 
1775
"<p>Dokument „%1“ je izmijenjen, ali nije sačuvan.</p><p>Želite li da "
 
1776
"sačuvate ili odbacite izmjene?</p>"
 
1777
 
 
1778
#: app/katedocmanager.cpp:453
 
1779
msgid "Close Document"
 
1780
msgstr "Zatvori dokument"
 
1781
 
 
1782
#: app/katedocmanager.cpp:460
 
1783
msgid "Save As"
 
1784
msgstr "Sačuvaj kao"
 
1785
 
 
1786
#: app/katedocmanager.cpp:559
 
1787
msgid "Starting Up"
 
1788
msgstr "Pokretanje"
 
1789
 
 
1790
#: app/katedocmanager.cpp:560
 
1791
msgid "Reopening files from the last session..."
 
1792
msgstr "Otvaram fajlove iz prošle sesije..."
 
1793
 
 
1794
#: app/katedocmanager.cpp:739
 
1795
msgid "Errors/Warnings while opening documents"
 
1796
msgstr "Greške i upozorenja pri otvaranju dokumenata"
 
1797
 
1798
1798
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:52
1799
1799
msgid "Close"
1800
1800
msgstr "Zatvori"
1933
1933
"Kad je uključeno, u režimu stabla, fascikle najvišeg nivoa pokazivaće punu "
1934
1934
"putanju umjesto imena samo posljednje fascikle."
1935
1935
 
1936
 
#: plugins/filetree/katefiletreemodel.cpp:459
1937
 
#, kde-format
1938
 
msgctxt "%1 is the full path"
1939
 
msgid ""
1940
 
"<p><b>%1</b></p><p>The document has been modified by another application.</p>"
1941
 
msgstr "<p><b>%1</b></p><p>Neki drugi program je izmenio dokument.</p>"
1942
 
 
1943
1936
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
1944
1937
msgid "Document Tree"
1945
1938
msgstr "Stablo dokumenata"
1956
1949
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:202
1957
1950
msgid "&Show Active"
1958
1951
msgstr "Prikaži &aktivni"
 
1952
 
 
1953
#: plugins/filetree/katefiletreemodel.cpp:460
 
1954
#, kde-format
 
1955
msgctxt "%1 is the full path"
 
1956
msgid ""
 
1957
"<p><b>%1</b></p><p>The document has been modified by another application.</p>"
 
1958
msgstr "<p><b>%1</b></p><p>Neki drugi program je izmenio dokument.</p>"