~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@latin/messages/kde-workspace/kcmkwm.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.44)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-ujx7j7bxeeb6bych
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-02 04:31+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-21 05:01+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-12-18 12:47+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
513
513
msgid "Your emails"
514
514
msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net"
515
515
 
516
 
#: windows.cpp:121
 
516
#: windows.cpp:120
517
517
msgid "Click to Focus"
518
518
msgstr "fokus klikom"
519
519
 
520
 
#: windows.cpp:122
 
520
#: windows.cpp:121
521
521
msgid "Focus Follows Mouse"
522
522
msgstr "fokus prati miš"
523
523
 
 
524
#: windows.cpp:122
 
525
msgid "Focus Under Mouse"
 
526
msgstr "fokus ispod miša"
 
527
 
524
528
#: windows.cpp:123
525
 
msgid "Focus Under Mouse"
526
 
msgstr "fokus ispod miša"
527
 
 
528
 
#: windows.cpp:124
529
529
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
530
530
msgstr "fokus strogo ispod miša"
531
531
 
532
 
#: windows.cpp:126
 
532
#: windows.cpp:125
533
533
msgid "&Policy:"
534
534
msgstr "&Smernica:"
535
535
 
536
 
#: windows.cpp:134
 
536
#: windows.cpp:133
537
537
msgid ""
538
538
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
539
539
"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when "
567
567
"zamišljeno, kao što je šetanje kroz dijalog prozora tasterima "
568
568
"<shortcut>Alt+Tab</shortcut>.</p></html>"
569
569
 
570
 
#: windows.cpp:158
 
570
#: windows.cpp:157
571
571
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
572
572
msgid "None"
573
573
msgstr "nikakav"
574
574
 
575
 
#: windows.cpp:159
 
575
#: windows.cpp:158
576
576
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
577
577
msgid "Low"
578
578
msgstr "nizak"
579
579
 
580
 
#: windows.cpp:160
 
580
#: windows.cpp:159
581
581
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
582
582
msgid "Medium"
583
583
msgstr "srednji"
584
584
 
585
 
#: windows.cpp:161
 
585
#: windows.cpp:160
586
586
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
587
587
msgid "High"
588
588
msgstr "visok"
589
589
 
590
 
#: windows.cpp:162
 
590
#: windows.cpp:161
591
591
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
592
592
msgid "Extreme"
593
593
msgstr "ekstreman"
594
594
 
595
 
#: windows.cpp:163
 
595
#: windows.cpp:162
596
596
msgid ""
597
597
"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
598
598
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
629
629
"što podrazumevano znači da će njihov unos u traci zadataka biti istaknut. "
630
630
"Ovo možete izmeniti u kontrolnom modulu obaveštavanja.</p></html>"
631
631
 
632
 
#: windows.cpp:185
 
632
#: windows.cpp:184
633
633
msgid "Focus stealing prevention level:"
634
634
msgstr "Nivo zaštite od krađe fokusa:"
635
635
 
636
 
#: windows.cpp:201 windows.cpp:215 windows.cpp:540
 
636
#: windows.cpp:200 windows.cpp:214 windows.cpp:539
637
637
msgid " ms"
638
638
msgstr " ms"
639
639
 
640
 
#: windows.cpp:203
 
640
#: windows.cpp:202
641
641
msgid "&Raise, with the following delay:"
642
642
msgstr "&Podigni, uz sledeći zastoj:"
643
643
 
644
 
#: windows.cpp:217
 
644
#: windows.cpp:216
645
645
msgid "Delay focus by:"
646
646
msgstr "Odgođeno fokusiranje:"
647
647
 
648
 
#: windows.cpp:224
 
648
#: windows.cpp:223
649
649
msgid "C&lick raises active window"
650
650
msgstr "&Klik podiže aktivni prozor"
651
651
 
652
 
#: windows.cpp:228
 
652
#: windows.cpp:227
653
653
msgid ""
654
654
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
655
655
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
657
657
"Ako je ovo uključeno, prozor će iz pozadine automatski doći ispred kada je "
658
658
"pokazivač miša proveo neko vreme nad njim."
659
659
 
660
 
#: windows.cpp:230
 
660
#: windows.cpp:229
661
661
msgid ""
662
662
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
663
663
"automatically come to the front."
665
665
"Ovo je vremenski period nakon kojeg se automatski prebacuje ispred prozor "
666
666
"nad kojim je pokazivač miša."
667
667
 
668
 
#: windows.cpp:234
 
668
#: windows.cpp:233
669
669
msgid ""
670
670
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
671
671
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
675
675
"kliknete negde u okviru njega. Da biste ovo izmenili za neaktivne prozore, "
676
676
"morate izmeniti postavke pod jezičkom <interface>Radnje</interface>.</qt>"
677
677
 
678
 
#: windows.cpp:239
 
678
#: windows.cpp:238
679
679
msgid ""
680
680
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
681
681
"automatically receive focus."
683
683
"Ovo je vremenski period nakon kojeg će prozor nad kojim je pokazivač miša "
684
684
"automatski dobiti fokus."
685
685
 
686
 
#: windows.cpp:242
 
686
#: windows.cpp:241
687
687
msgid "S&eparate screen focus"
688
688
msgstr "&Razdvoji fokus po ekranu"
689
689
 
690
 
#: windows.cpp:244
 
690
#: windows.cpp:243
691
691
msgid ""
692
692
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
693
693
"Xinerama screen"
694
694
msgstr "Ovim se radnje sa fokusom ograničavaju na aktivan Xineramin ekran."
695
695
 
696
 
#: windows.cpp:247
 
696
#: windows.cpp:246
697
697
msgid "Active screen follows &mouse"
698
698
msgstr "Aktivni ekran prati &miš"
699
699
 
700
 
#: windows.cpp:249
 
700
#: windows.cpp:248
701
701
msgid ""
702
702
"When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows "
703
703
"appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When "
710
710
"ekran je onaj sa fokusiranim prozorom. Ova je opcija podrazumevano "
711
711
"isključena za fokus klikom, a uključena za ostale smernice fokusiranja."
712
712
 
713
 
#: windows.cpp:529
 
713
#: windows.cpp:528
714
714
msgid "Shading"
715
715
msgstr "Namotavanje"
716
716
 
717
 
#: windows.cpp:532
 
717
#: windows.cpp:531
718
718
msgid "&Enable hover"
719
719
msgstr "&Lebdenje"
720
720
 
721
 
#: windows.cpp:542
 
721
#: windows.cpp:541
722
722
msgid ""
723
723
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
724
724
"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
726
726
"Ako je aktivirano lebdenje, namotan prozor će se automatski odmotati kada se "
727
727
"pokazivač miša zadrži iznad naslova izvesno vreme."
728
728
 
729
 
#: windows.cpp:545
 
729
#: windows.cpp:544
730
730
msgid ""
731
731
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
732
732
"pointer goes over the shaded window."
734
734
"Postavlja vreme u milisekundama nakon koga će se prozor odmotati kada "
735
735
"pokazivač miša držite iznad namotanog prozora."
736
736
 
737
 
#: windows.cpp:549
 
737
#: windows.cpp:548
738
738
msgid "Dela&y:"
739
739
msgstr "&Kašnjenje:"
740
740
 
741
 
#: windows.cpp:561
 
741
#: windows.cpp:560
742
742
msgid "Window Tabbing"
743
743
msgstr "Prozori pod jezičcima"
744
744
 
745
 
#: windows.cpp:564
 
745
#: windows.cpp:563
746
746
msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar"
747
747
msgstr "Sakrij jezičke neaktivnih prozora u traci zadataka"
748
748
 
749
 
#: windows.cpp:567
 
749
#: windows.cpp:566
750
750
msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar."
751
751
msgstr "Sakriva sve jezičke u traci zadataka koji nisu aktivni."
752
752
 
753
 
#: windows.cpp:571
 
753
#: windows.cpp:570
754
754
msgid "Automatically group similar windows"
755
755
msgstr "Automatski grupiši slične prozore"
756
756
 
757
 
#: windows.cpp:573
 
757
#: windows.cpp:572
758
758
msgid ""
759
759
"When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is "
760
760
"related to an existing one and place them in the same window group."
762
762
"Automatski pokušava da otkrije da li je novootvoreni prozor u vezi sa nekim "
763
763
"ranijim, i ako jeste, stavlja ih u istu grupu prozora."
764
764
 
765
 
#: windows.cpp:578
 
765
#: windows.cpp:577
766
766
msgid "Switch to automatically grouped windows immediately"
767
767
msgstr "Odmah prebaci na automatski grupisane prozore"
768
768
 
769
 
#: windows.cpp:580
 
769
#: windows.cpp:579
770
770
msgid ""
771
771
"When turned on immediately switch to any new window tabs that were "
772
772
"automatically added to the current group."
774
774
"Odmah prebacuje na svaki novi jezičak prozora koji je automatski dodat u "
775
775
"tekuću grupu."
776
776
 
777
 
#: windows.cpp:598
 
777
#: windows.cpp:597
778
778
msgid "Smart"
779
779
msgstr "pametno"
780
780
 
781
 
#: windows.cpp:599
 
781
#: windows.cpp:598
782
782
msgid "Maximizing"
783
783
msgstr "maksimizovano"
784
784
 
785
 
#: windows.cpp:600
 
785
#: windows.cpp:599
786
786
msgid "Cascade"
787
787
msgstr "naslagano"
788
788
 
789
 
#: windows.cpp:601
 
789
#: windows.cpp:600
790
790
msgid "Random"
791
791
msgstr "nasumično"
792
792
 
793
 
#: windows.cpp:602
 
793
#: windows.cpp:601
794
794
msgid "Centered"
795
795
msgstr "centrirano"
796
796
 
797
 
#: windows.cpp:603
 
797
#: windows.cpp:602
798
798
msgid "Zero-Cornered"
799
799
msgstr "u ugao"
800
800
 
 
801
#: windows.cpp:603
 
802
#, fuzzy
 
803
#| msgid "Focus Under Mouse"
 
804
msgid "Under Mouse"
 
805
msgstr "fokus ispod miša"
 
806
 
801
807
#: windows.cpp:610
 
808
#, fuzzy
 
809
#| msgid ""
 
810
#| "The placement policy determines where a new window will appear on the "
 
811
#| "desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
 
812
#| "windows</li> <li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to "
 
813
#| "fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement "
 
814
#| "of some windows using the window-specific settings.</li> <li><em>Cascade</"
 
815
#| "em> will cascade the windows</li> <li><em>Random</em> will use a random "
 
816
#| "position</li> <li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
 
817
#| "<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</"
 
818
#| "li></ul>"
802
819
msgid ""
803
820
"The placement policy determines where a new window will appear on the "
804
821
"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
807
824
"some windows using the window-specific settings.</li> <li><em>Cascade</em> "
808
825
"will cascade the windows</li> <li><em>Random</em> will use a random "
809
826
"position</li> <li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
810
 
"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</"
811
 
"li></ul>"
 
827
"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li> "
 
828
"<li><em>Under Mouse</em> will place the window under the pointer</li></ul>"
812
829
msgstr ""
813
830
"<p>Smernica postavljanja određuje gde će se novi prozori javljati na "
814
831
"površi:</p><ul><li><em>pametno</em>: održava se minimalno preklapanje "
819
836
"li><li><em>centrirano</em>: prozor se centrira</li><li><em>u ugao</em>: "
820
837
"prozor se postavlja u gornji levi ugao</li></ul>"
821
838
 
822
 
#: windows.cpp:626
 
839
#: windows.cpp:627
823
840
msgid "&Placement:"
824
841
msgstr "&Postavljanje:"
825
842
 
826
 
#: windows.cpp:634
 
843
#: windows.cpp:635
827
844
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
828
845
msgstr "Sakrij priručne prozore neaktivnih programa"
829
846
 
830
 
#: windows.cpp:636
 
847
#: windows.cpp:637
831
848
msgid ""
832
849
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
833
850
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
839
856
"aktivira. Ova mogućnost radi samo gde su programi označili prozore ispravnim "
840
857
"tipom."
841
858
 
842
 
#: windows.cpp:643
 
859
#: windows.cpp:644
843
860
msgid "Tiling"
844
861
msgstr "Popločavanje"
845
862
 
846
 
#: windows.cpp:646
 
863
#: windows.cpp:647
847
864
msgid "Enable Tiling"
848
865
msgstr "Uključi popločavanje"
849
866
 
850
 
#: windows.cpp:648
 
867
#: windows.cpp:649
851
868
msgid ""
852
869
"A tiling window manager lays out all the windows in a non-overlapping "
853
870
"manner. This way all windows are always visible."
856
873
"Na taj način su svi prozori uvek vidljivi."
857
874
 
858
875
# >> @label:listbox
859
 
#: windows.cpp:654
 
876
#: windows.cpp:655
860
877
msgid "Default Tiling &Layout"
861
878
msgstr "Podrazumevani &raspored popločavanja"
862
879
 
863
880
# >> @item:inlistbox Default Tiling Layout
864
 
#: windows.cpp:660
 
881
#: windows.cpp:661
865
882
msgctxt "Spiral tiling layout"
866
883
msgid "Spiral"
867
884
msgstr "spiralno"
868
885
 
869
886
# >> @item:inlistbox Default Tiling Layout
870
 
#: windows.cpp:661
 
887
#: windows.cpp:662
871
888
msgctxt "Two-column horizontal tiling layout"
872
889
msgid "Columns"
873
890
msgstr "kolone"
874
891
 
875
892
# >> @item:inlistbox Default Tiling Layout
876
 
#: windows.cpp:662
 
893
#: windows.cpp:663
877
894
msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all"
878
895
msgid "Floating"
879
896
msgstr "plutajuće"
880
897
 
881
898
# >> @label:listbox
882
 
#: windows.cpp:668
 
899
#: windows.cpp:669
883
900
msgid "Floating &Windows Raising"
884
901
msgstr "&Podizanje plutajućih prozora"
885
902
 
886
903
# >> @item:inlistbox Floating Windows Raising
887
 
#: windows.cpp:676
 
904
#: windows.cpp:677
888
905
msgctxt "Window Raising Policy"
889
906
msgid "Raise/Lower all floating windows"
890
907
msgstr "Digni/spusti sve plutajuće prozore"
891
908
 
892
909
# >> @item:inlistbox Floating Windows Raising
893
 
#: windows.cpp:677
 
910
#: windows.cpp:678
894
911
msgctxt "Window Raising Policy"
895
912
msgid "Raise/Lower current window only"
896
913
msgstr "Digni/spusti samo tekući prozor"
897
914
 
898
915
# >> @item:inlistbox Floating Windows Raising
899
 
#: windows.cpp:678
 
916
#: windows.cpp:679
900
917
msgctxt "Window Raising Policy"
901
918
msgid "Floating windows are always on top"
902
919
msgstr "Plutajući prozori uvek na vrhu"
903
920
 
904
 
#: windows.cpp:679
 
921
#: windows.cpp:680
905
922
msgid ""
906
923
"The window raising policy determines how floating windows are stacked <ul> "
907
924
"<li><em>Raise/Lower all</em> will raise all floating windows when a floating "
917
934
"uvek drži plutajuće prozore na vrhu, čak i kada se aktivira popločani prozor."
918
935
"</li></ul></html>"
919
936
 
920
 
#: windows.cpp:927
 
937
#: windows.cpp:894
921
938
msgid "Windows"
922
939
msgstr "Prozori"
923
940
 
924
 
#: windows.cpp:934
 
941
#: windows.cpp:901
925
942
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
926
943
msgstr "Vidljiva &geometrija prozora pri pomeranju i promeni veličine"
927
944
 
928
 
#: windows.cpp:936
 
945
#: windows.cpp:903
929
946
msgid ""
930
947
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
931
948
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
935
952
"ili mu menjate veličinu. Zajedno sa dimenzijama, biće dat i položaj prozora "
936
953
"u odnosu na gornji levi ugao ekrana."
937
954
 
938
 
#: windows.cpp:941
 
955
#: windows.cpp:908
939
956
msgid "Display borders on &maximized windows"
940
957
msgstr "Ivice oko &maksimizovanih prozora"
941
958
 
942
 
#: windows.cpp:943
 
959
#: windows.cpp:910
943
960
msgid ""
944
961
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
945
962
"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
947
964
"Kada je uključena, ova opcija aktivira ivicu maksimizovanih prozora i "
948
965
"dopušta vam da ih pomerate i menjate im veličinu, kao kod običnih prozora."
949
966
 
950
 
#: windows.cpp:969
 
967
#: windows.cpp:936
951
968
msgid "Snap Zones"
952
969
msgstr "Zone uklapanja"
953
970
 
954
 
#: windows.cpp:973
 
971
#: windows.cpp:940
955
972
msgctxt "no border snap zone"
956
973
msgid "none"
957
974
msgstr "nikakvo"
958
975
 
959
 
#: windows.cpp:976
 
976
#: windows.cpp:943
960
977
msgid ""
961
978
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
962
979
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
965
982
"Ovde možete odrediti zonu uklapanja uz ivice ekrana, tj. „snagu magnetnog "
966
983
"polja“ koje će privlačiti prozore uz ivicu kada se pomere blizu nje."
967
984
 
968
 
#: windows.cpp:980
 
985
#: windows.cpp:947
969
986
msgid "&Border snap zone:"
970
987
msgstr "Uklapanje uz &ivicu:"
971
988
 
972
 
#: windows.cpp:987
 
989
#: windows.cpp:954
973
990
msgctxt "no window snap zone"
974
991
msgid "none"
975
992
msgstr "nikakvo"
976
993
 
977
 
#: windows.cpp:990
 
994
#: windows.cpp:957
978
995
msgid ""
979
996
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
980
997
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
983
1000
"Ovde možete odrediti zonu uklapanja uz prozore, tj. „snagu magnetnog polja“ "
984
1001
"koje će privlačiti prozore jedan uz drugi kada se nađu u blizini."
985
1002
 
986
 
#: windows.cpp:994
 
1003
#: windows.cpp:961
987
1004
msgid "&Window snap zone:"
988
1005
msgstr "Uklapanje uz &prozore:"
989
1006
 
990
 
#: windows.cpp:1001
 
1007
#: windows.cpp:968
991
1008
msgctxt "no center snap zone"
992
1009
msgid "none"
993
1010
msgstr "nikakvo"
994
1011
 
995
 
#: windows.cpp:1004
 
1012
#: windows.cpp:971
996
1013
msgid ""
997
1014
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
998
1015
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
1001
1018
"Ovde možete odrediti zonu uklapanja za središte ekrana, tj. „snagu magnetnog "
1002
1019
"polja“ koje će privlačiti prozore k središtu kada se pomere blizu njega."
1003
1020
 
1004
 
#: windows.cpp:1008
 
1021
#: windows.cpp:975
1005
1022
msgid "&Center snap zone:"
1006
1023
msgstr "Uklapanje uz &središte:"
1007
1024
 
1008
 
#: windows.cpp:1014
 
1025
#: windows.cpp:981
1009
1026
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
1010
1027
msgstr "Uklapanje &samo u slučaju preklapanja"
1011
1028
 
1012
 
#: windows.cpp:1015
 
1029
#: windows.cpp:982
1013
1030
msgid ""
1014
1031
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
1015
1032
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
1019
1036
"preklopite, tj. neće biti uklopljeni ako se samo približe blizu drugom "
1020
1037
"prozoru ili ivici."
1021
1038
 
1022
 
#: windows.cpp:1059 windows.cpp:1064 windows.cpp:1069
 
1039
#: windows.cpp:1026 windows.cpp:1031 windows.cpp:1036
1023
1040
msgid " pixel"
1024
1041
msgid_plural " pixels"
1025
1042
msgstr[0] " piksel"