~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@latin/messages/kdegames/kmahjongg.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.44)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-ujx7j7bxeeb6bych
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:40+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-05-20 05:36+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-11-10 15:46+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
14
14
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
22
22
"X-Text-Markup: kde4\n"
23
23
"X-Environment: kde\n"
24
24
 
25
 
#: boardwidget.cpp:411
 
25
#: boardwidget.cpp:483
26
26
msgid "Undo operation done successfully."
27
27
msgstr "Opozivanje uspešno."
28
28
 
29
 
#: boardwidget.cpp:415
 
29
#: boardwidget.cpp:487
30
30
msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
31
31
msgstr "Šta želite da opozovete? Još uvek niste ništa uradili."
32
32
 
33
 
#: boardwidget.cpp:434
 
33
#: boardwidget.cpp:504
34
34
msgid "Sorry, you have lost the game."
35
35
msgstr "Žao mi je, izgubili ste partiju."
36
36
 
37
 
#: boardwidget.cpp:479
 
37
#: boardwidget.cpp:544
38
38
msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
39
39
msgstr "Demo režim. Kliknite mišem da stane."
40
40
 
41
 
#: boardwidget.cpp:488
 
41
#: boardwidget.cpp:553
42
42
msgid "Now it is you again."
43
43
msgstr "Opet ste vi na redu."
44
44
 
45
 
#: boardwidget.cpp:511
 
45
#: boardwidget.cpp:569
46
46
msgid "Your computer has lost the game."
47
47
msgstr "Vaš računar je izgubio partiju."
48
48
 
49
 
#: boardwidget.cpp:606
 
49
#: boardwidget.cpp:669
50
50
msgid "Congratulations. You have won!"
51
51
msgstr "Čestitamo. Pobedili ste!"
52
52
 
53
 
#: boardwidget.cpp:653
 
53
#: boardwidget.cpp:730
54
54
msgid "Calculating new game..."
55
55
msgstr "Računam novu partiju..."
56
56
 
57
 
#: boardwidget.cpp:658
 
57
#: boardwidget.cpp:733
58
58
msgid "Error converting board information!"
59
59
msgstr "Greška pri pretvaranju podataka o tabli."
60
60
 
61
 
#: boardwidget.cpp:684
 
61
#: boardwidget.cpp:758
62
62
msgid "Ready. Now it is your turn."
63
63
msgstr "Spreman. Vaš potez."
64
64
 
65
 
#: boardwidget.cpp:692
 
65
#: boardwidget.cpp:767
66
66
msgid "Error generating new game!"
67
67
msgstr "Greška pri stvaranju nove igre."
68
68
 
69
 
#: boardwidget.cpp:1166
 
69
#: boardwidget.cpp:1240
70
70
msgid "Game over: You have no moves left."
71
71
msgstr "Kraj igre: nemate više poteza."
72
72
 
73
73
# >> @title:window
74
 
#: Editor.cpp:81
 
74
#: Editor.cpp:68
75
75
msgid "Edit Board Layout"
76
76
msgstr "Uređivanje rasporeda table"
77
77
 
78
 
#: Editor.cpp:116
 
78
#: Editor.cpp:139
79
79
msgid "New board"
80
80
msgstr "Nova tabla"
81
81
 
82
 
#: Editor.cpp:122
 
82
#: Editor.cpp:146
83
83
msgid "Open board"
84
84
msgstr "Otvori tablu"
85
85
 
86
 
#: Editor.cpp:128
 
86
#: Editor.cpp:153
87
87
msgid "Save board"
88
88
msgstr "Sačuvaj tablu"
89
89
 
90
 
#: Editor.cpp:139
 
90
#: Editor.cpp:168
91
91
msgid "Select"
92
92
msgstr "Izaberi"
93
93
 
94
 
#: Editor.cpp:145
 
94
#: Editor.cpp:174
95
95
msgid "Cut"
96
96
msgstr "Iseci"
97
97
 
98
 
#: Editor.cpp:150
 
98
#: Editor.cpp:179
99
99
msgid "Copy"
100
100
msgstr "Kopiraj"
101
101
 
102
 
#: Editor.cpp:155
 
102
#: Editor.cpp:184
103
103
msgid "Paste"
104
104
msgstr "Nalepi"
105
105
 
106
 
#: Editor.cpp:162
 
106
#: Editor.cpp:191
107
107
msgid "Move tiles"
108
108
msgstr "Pomeri pločice"
109
109
 
110
 
#: Editor.cpp:165
 
110
#: Editor.cpp:198
111
111
msgid "Add tiles"
112
112
msgstr "Dodaj pločice"
113
113
 
114
 
#: Editor.cpp:168
 
114
#: Editor.cpp:202
115
115
msgid "Remove tiles"
116
116
msgstr "Ukloni pločice"
117
117
 
118
 
#: Editor.cpp:190
 
118
#: Editor.cpp:233
119
119
msgid "Shift left"
120
120
msgstr "Pomeri ulevo"
121
121
 
122
 
#: Editor.cpp:196
 
122
#: Editor.cpp:239
123
123
msgid "Shift up"
124
124
msgstr "Pomeri nagore"
125
125
 
126
 
#: Editor.cpp:202
 
126
#: Editor.cpp:245
127
127
msgid "Shift down"
128
128
msgstr "Pomeri nadole"
129
129
 
130
 
#: Editor.cpp:208
 
130
#: Editor.cpp:251
131
131
msgid "Shift right"
132
132
msgstr "Pomeri udesno"
133
133
 
134
 
#: Editor.cpp:294
 
134
#: Editor.cpp:336
135
135
#, kde-format
136
136
msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
137
137
msgstr "pločica: %1 p: %2,%3,%4"
138
138
 
139
 
#: Editor.cpp:306 Editor.cpp:338
 
139
#: Editor.cpp:348 Editor.cpp:386
140
140
msgid ""
141
141
"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
142
142
"*|All Files"
145
145
"*|svi fajlovi"
146
146
 
147
147
# >> @title:window
148
 
#: Editor.cpp:309
 
148
#: Editor.cpp:349
149
149
msgid "Open Board Layout"
150
150
msgstr "Otvaranje rasporeda table"
151
151
 
 
152
#: Editor.cpp:380
 
153
msgid "You can only save with a even number of tiles."
 
154
msgstr ""
 
155
 
152
156
# >> @title:window
153
 
#: Editor.cpp:341 Editor.cpp:360
 
157
#: Editor.cpp:387 Editor.cpp:403
154
158
msgid "Save Board Layout"
155
159
msgstr "Upisivanje rasporeda table"
156
160
 
157
 
#: Editor.cpp:348 kmahjongg.cpp:562
 
161
#: Editor.cpp:394 kmahjongg.cpp:564
158
162
msgid "Only saving to local files currently supported."
159
163
msgstr "Trenutno je podržano samo upisivanje u lokalne fajlove."
160
164
 
161
 
#: Editor.cpp:357
 
165
#: Editor.cpp:402
162
166
msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
163
167
msgstr "Istoimeni fajl već postoji, želite li da ga prebrišete?"
164
168
 
165
 
#: Editor.cpp:384
 
169
#: Editor.cpp:432
166
170
msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
167
171
msgstr "Tabla je izmenjena, želite li da sačuvate izmene?"
168
172
 
169
 
#: Editor.cpp:392
 
173
#: Editor.cpp:440
170
174
msgid "Save failed. Aborting operation."
171
175
msgstr "Upisivanje nije uspelo. Prekidam postupak."
172
176
 
173
 
#: kmahjongg.cpp:148
 
177
#: kmahjongg.cpp:136
174
178
msgid "New Numbered Game..."
175
179
msgstr "Nova numerisana partija..."
176
180
 
177
 
#: kmahjongg.cpp:155
 
181
#: kmahjongg.cpp:143
178
182
msgid "Shu&ffle"
179
183
msgstr "Promeš&aj"
180
184
 
181
 
#: kmahjongg.cpp:159
 
185
#: kmahjongg.cpp:148
182
186
msgid "Rotate View Counterclockwise"
183
187
msgstr "Obrni prikaz suprotno kazaljki sata"
184
188
 
185
 
#: kmahjongg.cpp:163
 
189
#: kmahjongg.cpp:154
186
190
msgid "Rotate View Clockwise"
187
191
msgstr "Obrni prikaz u smeru kazaljke sata"
188
192
 
 
193
#: kmahjongg.cpp:170
 
194
msgid "&Board Editor"
 
195
msgstr ""
 
196
 
189
197
# >> @info:status
190
 
#: kmahjongg.cpp:191
 
198
#: kmahjongg.cpp:181
191
199
msgid "Time: 0:00:00"
192
200
msgstr "vreme: 0:00:00"
193
201
 
194
202
# >> @info:status
195
 
#: kmahjongg.cpp:198
 
203
#: kmahjongg.cpp:188
196
204
msgid "Removed: 0000/0000"
197
205
msgstr "uklonjeno: 0000/0000"
198
206
 
199
207
# >> @info:status
200
 
#: kmahjongg.cpp:205
 
208
#: kmahjongg.cpp:195
201
209
msgid "Game: 000000000000000000000"
202
210
msgstr "partija: 000000000000000000000"
203
211
 
204
212
# >> @info:status
205
 
#: kmahjongg.cpp:218
 
213
#: kmahjongg.cpp:208
206
214
msgid "Time: "
207
215
msgstr "vreme: "
208
216
 
209
 
#: kmahjongg.cpp:236
 
217
#: kmahjongg.cpp:220
210
218
msgid "New Game"
211
219
msgstr "Nova partija"
212
220
 
213
 
#: kmahjongg.cpp:236
 
221
#: kmahjongg.cpp:220
214
222
msgid "Enter game number:"
215
223
msgstr "Unesite broj partije:"
216
224
 
217
 
#: kmahjongg.cpp:266
 
225
#: kmahjongg.cpp:253
218
226
msgid "General"
219
227
msgstr "Opšte"
220
228
 
221
 
#: kmahjongg.cpp:267
 
229
#: kmahjongg.cpp:254
222
230
msgid "Board Layout"
223
231
msgstr "Raspored table"
224
232
 
225
 
#: kmahjongg.cpp:364
 
233
#: kmahjongg.cpp:359
226
234
msgid "You have won!"
227
235
msgstr "Pobedili ste!"
228
236
 
229
237
# >> @info:status
230
 
#: kmahjongg.cpp:405
 
238
#: kmahjongg.cpp:406
231
239
#, kde-format
232
240
msgid "Game number: %1"
233
241
msgstr "broj partije: %1"
234
242
 
235
243
# >> @info:status
236
 
#: kmahjongg.cpp:415
 
244
#: kmahjongg.cpp:414
237
245
#, kde-format
238
246
msgid "Removed: %1/%2  Combinations left: %3"
239
247
msgstr "uklonjeno: %1/%2  još kombinacija: %3"
240
248
 
241
 
#: kmahjongg.cpp:481
 
249
#: kmahjongg.cpp:477
242
250
msgid "Load Game"
243
251
msgstr "Učitaj poziciju"
244
252
 
245
 
#: kmahjongg.cpp:493
 
253
#: kmahjongg.cpp:489
246
254
msgid "Could not read from file. Aborting."
247
255
msgstr "Ne mogu da čitam iz fajla. Prekidam."
248
256
 
249
 
#: kmahjongg.cpp:503
 
257
#: kmahjongg.cpp:500
250
258
msgid "File is not a KMahjongg game."
251
259
msgstr "Fajl nije partija K‑mahđonga."
252
260
 
253
 
#: kmahjongg.cpp:516
 
261
#: kmahjongg.cpp:513
254
262
msgid "File format not recognized."
255
263
msgstr "Format fajla nije prepoznat."
256
264
 
257
 
#: kmahjongg.cpp:553
 
265
#: kmahjongg.cpp:555
258
266
msgid "Save Game"
259
267
msgstr "Upisivanje pozicije"
260
268
 
261
269
# rewrite-msgid: /write saved game/write game/
262
 
#: kmahjongg.cpp:570
 
270
#: kmahjongg.cpp:573
263
271
msgid "Could not write saved game."
264
272
msgstr "Ne mogu da upišem poziciju."
265
273
 
266
 
#: main.cpp:29
 
274
#: main.cpp:26
267
275
msgid "Mahjongg Solitaire for KDE"
268
276
msgstr "Mahđong pasijans za KDE"
269
277
 
270
 
#: main.cpp:33
 
278
#: main.cpp:30
271
279
msgid "KMahjongg"
272
280
msgstr "K‑mahđong"
273
281
 
274
 
#: main.cpp:35
 
282
#: main.cpp:31
 
283
#, fuzzy
 
284
#| msgid ""
 
285
#| "(c) 1997, Mathias Mueller\n"
 
286
#| "(c) 2006, Mauricio Piacentini"
275
287
msgid ""
276
288
"(c) 1997, Mathias Mueller\n"
277
 
"(c) 2006, Mauricio Piacentini"
 
289
"(c) 2006, Mauricio Piacentini\n"
 
290
"(c) 2011, Christian Krippendorf"
278
291
msgstr ""
279
292
"© 1997, Matijas Miler\n"
280
293
"© 2006, Mauričo Pjaćentini"
281
294
 
282
 
#: main.cpp:36
 
295
#: main.cpp:33
283
296
msgid "Mathias Mueller"
284
297
msgstr "Matijas Miler"
285
298
 
286
 
#: main.cpp:36
 
299
#: main.cpp:33
287
300
msgid "Original Author"
288
301
msgstr "Prvobitni autor"
289
302
 
290
 
#: main.cpp:37
291
 
msgid "Mauricio Piacentini"
292
 
msgstr "Mauričo Pjaćentini"
 
303
#: main.cpp:35
 
304
msgid "Christian Krippendorf"
 
305
msgstr ""
293
306
 
294
 
#: main.cpp:37
 
307
#: main.cpp:35
295
308
msgid "Current maintainer"
296
309
msgstr "Trenutni održavalac"
297
310
 
298
 
#: main.cpp:38
 
311
#: main.cpp:37
299
312
msgid "Albert Astals Cid"
300
313
msgstr "Albert Astals Sid"
301
314
 
302
 
#: main.cpp:38
 
315
#: main.cpp:37
303
316
msgid "Bug fixes"
304
317
msgstr "Ispravke grešaka"
305
318
 
306
 
#: main.cpp:39
 
319
#: main.cpp:38
307
320
msgid "David Black"
308
321
msgstr "Dejvid Blek"
309
322
 
310
 
#: main.cpp:39
 
323
#: main.cpp:38
311
324
msgid "KDE 3 rewrite and Extension"
312
325
msgstr "Pisanje iznova za KDE3 i proširenje"
313
326
 
323
336
"Stvaranje rešivih igara zasnovano na algoritmu\n"
324
337
"Majkla Miksa iz Gnomeovog mahđonga."
325
338
 
326
 
#: main.cpp:41
 
339
#: main.cpp:42
327
340
msgid "Raquel Ravanini"
328
341
msgstr "Rakel Ravanini"
329
342
 
330
 
#: main.cpp:41
 
343
#: main.cpp:42
331
344
msgid "SVG Tileset for KDE4"
332
345
msgstr "SVG pločice za KDE4"
333
346
 
334
 
#: main.cpp:42
 
347
#: main.cpp:44
335
348
msgid "Richard Lohman"
336
349
msgstr "Ričard Loman"
337
350
 
338
351
# rewrite-msgid: /Tile set contributor/Additional tile sets/
339
 
#: main.cpp:42
 
352
#: main.cpp:44
340
353
msgid "Tile set contributor and current web page maintainer"
341
354
msgstr "Dodatni kompleti pločica, tekući održavalac veb stranice"
342
355
 
343
 
#: main.cpp:43
 
356
#: main.cpp:46
344
357
msgid "Osvaldo Stark"
345
358
msgstr "Osvaldo Stark"
346
359
 
347
360
# rewrite-msgid: /Tile set contributor/Additional tile sets/
348
 
#: main.cpp:43
 
361
#: main.cpp:46
349
362
msgid "Tile set contributor and original web page maintainer"
350
363
msgstr "Dodatni kompleti pločica, prvobitni održavalac veb stranice"
351
364
 
352
 
#: main.cpp:44
 
365
#: main.cpp:48
353
366
msgid "Benjamin Meyer"
354
367
msgstr "Bendžamin K. Mejer"
355
368
 
356
 
#: main.cpp:44
 
369
#: main.cpp:48
357
370
msgid "Code cleanup"
358
371
msgstr "Prečišćavanje kôda"
359
372
 
373
386
msgid "&Game"
374
387
msgstr "I&gra"
375
388
 
376
 
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:13
 
389
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:14
377
390
#. i18n: ectx: Menu (move)
378
391
#: rc.cpp:8
379
392
msgid "&Move"
380
393
msgstr "&Potez"
381
394
 
382
 
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:16
 
395
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:17
383
396
#. i18n: ectx: Menu (view)
384
397
#: rc.cpp:11
385
398
msgid "&View"
386
399
msgstr "&Prikaz"
387
400
 
388
 
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:22
 
401
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:23
389
402
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
390
403
#: rc.cpp:14
391
404
msgid "Main Toolbar"
392
405
msgstr "Glavna traka"
393
406
 
394
 
#. i18n: file: gametype.ui:48
 
407
#. i18n: file: gametype.ui:25
 
408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomLayout)
 
409
#: rc.cpp:17
 
410
#, fuzzy
 
411
#| msgid "Board Layout"
 
412
msgid "Random Layout"
 
413
msgstr "Raspored table"
 
414
 
 
415
#. i18n: file: gametype.ui:51
395
416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
396
 
#: rc.cpp:17
 
417
#: rc.cpp:20
397
418
msgid "&Get New Layouts"
398
419
msgstr "&Dobavi nove rasporede"
399
420
 
400
 
#. i18n: file: gametype.ui:57
 
421
#. i18n: file: gametype.ui:60
401
422
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
402
 
#: rc.cpp:20
 
423
#: rc.cpp:23
403
424
msgid "Preview"
404
425
msgstr "Pregled"
405
426
 
406
 
#. i18n: file: gametype.ui:99
 
427
#. i18n: file: gametype.ui:93
407
428
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
408
 
#: rc.cpp:23
 
429
#: rc.cpp:26
409
430
msgid "Layout Details"
410
431
msgstr "Detalji rasporeda"
411
432
 
412
 
#. i18n: file: gametype.ui:137
 
433
#. i18n: file: gametype.ui:113
413
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
414
 
#: rc.cpp:26
 
435
#: rc.cpp:29
415
436
msgid "Author:"
416
437
msgstr "Autor:"
417
438
 
418
 
#. i18n: file: gametype.ui:147
 
439
#. i18n: file: gametype.ui:123
419
440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
420
 
#: rc.cpp:29
 
441
#: rc.cpp:32
421
442
msgid "Contact:"
422
443
msgstr "Kontakt:"
423
444
 
424
 
#. i18n: file: gametype.ui:157
 
445
#. i18n: file: gametype.ui:133
425
446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
426
 
#: rc.cpp:32
 
447
#: rc.cpp:35
427
448
msgid "Description:"
428
449
msgstr "Opis:"
429
450
 
430
451
#. i18n: file: settings.ui:22
431
452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMatchingTiles)
432
 
#: rc.cpp:35
 
453
#: rc.cpp:38
433
454
msgid "Blink matching tiles when first one is selected"
434
455
msgstr "Trepni poklapajuće pločice pošto je prva izabrana"
435
456
 
436
457
#. i18n: file: settings.ui:29
437
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SolvableGames)
438
 
#: rc.cpp:38
 
459
#: rc.cpp:41
439
460
msgid "Generate solvable games"
440
461
msgstr "Stvaraj rešive igre"
441
462
 
442
463
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:9
443
464
#. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General)
444
 
#: rc.cpp:41
 
465
#: rc.cpp:44
445
466
msgid "The tile-set to use."
446
467
msgstr "Željeni komplet pločica."
447
468
 
448
469
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:12
449
470
#. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General)
450
 
#: rc.cpp:44
 
471
#: rc.cpp:47
451
472
msgid "The background to use."
452
473
msgstr "Željena pozadina."
453
474
 
454
475
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:15
455
476
#. i18n: ectx: label, entry (Layout), group (General)
456
 
#: rc.cpp:47
 
477
#: rc.cpp:50
457
478
msgid "The layout of the tiles."
458
479
msgstr "Raspored pločica."
459
480
 
460
481
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:21
 
482
#. i18n: ectx: label, entry (RandomLayout), group (General)
 
483
#: rc.cpp:53
 
484
msgid "Whether a random layout is chosen on startup."
 
485
msgstr ""
 
486
 
 
487
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:25
461
488
#. i18n: ectx: label, entry (SolvableGames), group (General)
462
 
#: rc.cpp:50
 
489
#: rc.cpp:56
463
490
msgid "Whether all games should be solvable."
464
491
msgstr "Treba li sve igre da budu rešive."
465
492
 
466
 
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:25
 
493
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:29
467
494
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMatchingTiles), group (General)
468
 
#: rc.cpp:53
 
495
#: rc.cpp:59
469
496
msgid "Whether matching tiles are shown."
470
497
msgstr "Da li prikazivati poklapajuće pločice."