104
104
"Zvučna karta na kojoj je glavni uređaj je izvučena. Prebacujem kontrolu na "
107
#: apps/kmix.cpp:907 apps/kmixd.cpp:323
107
#: apps/kmix.cpp:907 apps/kmixd.cpp:313
108
108
msgid "The last soundcard was unplugged."
109
109
msgstr "Posljednja zvučna karta je izvučena."
111
#: apps/kmix.cpp:1175
111
#: apps/kmix.cpp:1182
112
112
msgid "Mixer Hardware Information"
113
113
msgstr "Podaci o hardveru miksete"
115
#: apps/kmix.cpp:1189
115
#: apps/kmix.cpp:1196
116
116
msgid "The helper application is either not installed or not working."
117
117
msgstr "Pomoćni program ili nije instaliran ili ne funkcioniše."
119
#: apps/kmix.cpp:1204
119
#: apps/kmix.cpp:1211
123
#: apps/kmix.cpp:1232 gui/dialogaddview.cpp:127 gui/dialogselectmaster.cpp:111
123
#: apps/kmix.cpp:1239 gui/dialogaddview.cpp:128 gui/dialogselectmaster.cpp:112
124
124
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
125
125
msgstr "Nema nijedne instalirane niti utaknute zvučne karte."
273
273
"K‑mikseta: Nemate dozvolu da pristupite uređaju za miksovanje.\n"
274
274
"Provjerite uputstvo operativnog sistema da biste omogućili pristup."
276
#: backends/mixer_backend.cpp:246
276
#: backends/mixer_backend.cpp:257
277
277
msgid "kmix: Could not write to mixer."
278
278
msgstr "K‑mikseta: Ne mogu da pišem u miksetu."
280
#: backends/mixer_backend.cpp:249
280
#: backends/mixer_backend.cpp:260
281
281
msgid "kmix: Could not read from mixer."
282
282
msgstr "K‑mikseta: Ne mogu da čitam iz miksete."
284
#: backends/mixer_backend.cpp:252
284
#: backends/mixer_backend.cpp:263
286
286
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
287
287
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
475
479
"učitali drajver.\n"
476
480
"Upotrijebite <command>soundon</command> ako koristite komercijalni OSS."
478
#: backends/mixer_oss4.cpp:494
480
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
481
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
482
"soundcard driver is loaded.\n"
483
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
484
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
486
"K‑mikseta: Ne mogu da nađem miksetu.\n"
487
"Provjerite da li je zvučna kartica instalirana\n"
488
"i da li je učitan drajver za nju.\n"
489
"Pod Linuxom vam možda treba <command>insmod</command> da biste\n"
491
"Upotrijebite <command>soundon</command> ako koristite OSS 4 od 4Fronta."
493
#: backends/mixer_pulse.cpp:321 backends/mixer_pulse.cpp:380
494
msgid "Unknown Application"
495
msgstr "Nepoznat program"
497
#: backends/mixer_pulse.cpp:428 backends/mixer_pulse.cpp:464
499
msgstr "Zvuci događaja"
501
#: backends/mixer_pulse.cpp:990
502
msgid "Playback Devices"
503
msgstr "Uređaji za puštanje"
505
#: backends/mixer_pulse.cpp:996
506
msgid "Capture Devices"
507
msgstr "Uređaji za hvatanje"
509
#: backends/mixer_pulse.cpp:1002
510
msgid "Playback Streams"
511
msgstr "Tokovi puštanja"
513
#: backends/mixer_pulse.cpp:1010
514
msgid "Capture Streams"
515
msgstr "Tokovi hvatanja"
517
#: backends/mixer_sun.cpp:67
482
#: backends/mixer_sun.cpp:68
518
483
msgid "Master Volume"
519
484
msgstr "Glavni nivo zvuka"
521
#: backends/mixer_sun.cpp:68
486
#: backends/mixer_sun.cpp:69
522
487
msgid "Internal Speaker"
523
488
msgstr "Unutrašnji biper"
525
#: backends/mixer_sun.cpp:69
490
#: backends/mixer_sun.cpp:70
526
491
msgid "Headphone"
527
492
msgstr "Slušalice"
529
#: backends/mixer_sun.cpp:70
494
#: backends/mixer_sun.cpp:71
531
496
msgstr "Izlazna linija"
533
#: backends/mixer_sun.cpp:71
498
#: backends/mixer_sun.cpp:72
534
499
msgid "Record Monitor"
535
500
msgstr "Monitor snimanja"
537
#: backends/mixer_sun.cpp:73
502
#: backends/mixer_sun.cpp:74
539
504
msgstr "Ulazna linija"
541
#: backends/mixer_sun.cpp:239
506
#: backends/mixer_sun.cpp:240
543
508
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
544
509
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
547
512
"Tražite sistem-administratoru da podesi <icode>/dev/audioctl</icode> kako bi "
548
513
"omogućio pristup."
515
#: backends/mixer_pulse.cpp:329 backends/mixer_pulse.cpp:388
516
msgid "Unknown Application"
517
msgstr "Nepoznat program"
519
#: backends/mixer_pulse.cpp:436 backends/mixer_pulse.cpp:472
521
msgstr "Zvuci događaja"
523
#: backends/mixer_pulse.cpp:1013
524
msgid "Playback Devices"
525
msgstr "Uređaji za puštanje"
527
#: backends/mixer_pulse.cpp:1019
528
msgid "Capture Devices"
529
msgstr "Uređaji za hvatanje"
531
#: backends/mixer_pulse.cpp:1033
532
msgid "Capture Streams"
533
msgstr "Tokovi hvatanja"
535
#: backends/mixer_pulse.cpp:1133
537
#| msgid "Volume Control"
538
msgid "Volume Control Feedback Sound"
539
msgstr "Kontrola jačine"
541
#: backends/mixer_oss4.cpp:500
543
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
544
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
545
"soundcard driver is loaded.\n"
546
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
547
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
549
"K‑mikseta: Ne mogu da nađem miksetu.\n"
550
"Provjerite da li je zvučna kartica instalirana\n"
551
"i da li je učitan drajver za nju.\n"
552
"Pod Linuxom vam možda treba <command>insmod</command> da biste\n"
554
"Upotrijebite <command>soundon</command> ako koristite OSS 4 od 4Fronta."
550
556
#: core/mixertoolbox.cpp:222
551
557
msgid "Sound drivers supported:"
552
558
msgstr "Podržani zvučni drajveri:"
555
561
msgid "Sound drivers used:"
556
562
msgstr "Zvučni drajveri u upotrebi:"
558
#: gui/dialogaddview.cpp:47
564
#: gui/dialogaddview.cpp:48
559
565
msgid "All controls"
560
566
msgstr "Sve kontrole"
562
#: gui/dialogaddview.cpp:48
568
#: gui/dialogaddview.cpp:49
563
569
msgid "Only playback controls"
564
570
msgstr "Samo kontrole puštanja"
566
#: gui/dialogaddview.cpp:49
572
#: gui/dialogaddview.cpp:50
567
573
msgid "Only capture controls"
568
574
msgstr "Samo kontrole hvatanja"
570
576
# >> @title:window
571
#: gui/dialogaddview.cpp:56
577
#: gui/dialogaddview.cpp:57
573
579
msgstr "Dodavanje prikaza"
575
#: gui/dialogaddview.cpp:94
581
#: gui/dialogaddview.cpp:95
576
582
msgid "Select mixer:"
577
583
msgstr "Mikseta:"
579
#: gui/dialogaddview.cpp:113 gui/dialogselectmaster.cpp:97
585
#: gui/dialogaddview.cpp:114 gui/dialogselectmaster.cpp:98
580
586
msgid "Current mixer"
581
587
msgstr "Trenutna mikseta"
583
#: gui/dialogaddview.cpp:120
589
#: gui/dialogaddview.cpp:121
584
590
msgid "Select the design for the new view:"
585
591
msgstr "Izgled novog prikaza:"
587
#: gui/dialogselectmaster.cpp:40
593
#: gui/dialogselectmaster.cpp:41
588
594
msgid "Select Master Channel"
589
595
msgstr "Izaberite glavni kanal"
591
#: gui/dialogselectmaster.cpp:78
597
#: gui/dialogselectmaster.cpp:79
592
598
msgid "Current mixer:"
593
599
msgstr "Trenutna mikseta:"
595
#: gui/dialogselectmaster.cpp:104
601
#: gui/dialogselectmaster.cpp:105
596
602
msgid "Select the channel representing the master volume:"
597
603
msgstr "Izaberite kanal koji predstavlja glavnu jačinu:"
600
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:152 gui/kmixprefdlg.cpp:41
606
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:153 gui/kmixprefdlg.cpp:40
601
607
msgid "Configure"
604
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:167
610
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:168
605
611
msgid "Configuration of the channels."
606
612
msgstr "Podešavanje kanala."
608
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:228
614
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:229
609
615
msgid "Available channels"
610
616
msgstr "Dostupni kanali"
612
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:232
618
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:233
613
619
msgid "Visible channels"
614
620
msgstr "Vidljivi kanali"
616
#: gui/kmixdockwidget.cpp:67
622
#: gui/kmixdockwidget.cpp:68
617
623
msgid "Volume Control"
618
624
msgstr "Kontrola jačine"
620
#: gui/kmixdockwidget.cpp:135
626
#: gui/kmixdockwidget.cpp:137
622
628
msgstr "&Isključi zvuk"
624
#: gui/kmixdockwidget.cpp:221
630
#: gui/kmixdockwidget.cpp:223
625
631
msgid "Mixer cannot be found"
626
632
msgstr "Ne mogu da nađem miksetu"
628
#: gui/kmixdockwidget.cpp:241
634
#: gui/kmixdockwidget.cpp:237
630
636
msgid "Volume at %1%"
631
637
msgstr "Jačina na %1%"
633
#: gui/kmixdockwidget.cpp:243
639
#: gui/kmixdockwidget.cpp:239
635
641
msgstr " (isključen)"
638
644
msgid "Invalid mixer"
639
645
msgstr "Neispravna mikseta"
641
#: gui/kmixprefdlg.cpp:56
647
#: gui/kmixprefdlg.cpp:55
643
649
msgstr "Ponašanje"
645
#: gui/kmixprefdlg.cpp:63
651
#: gui/kmixprefdlg.cpp:62
646
652
msgid "&Dock in system tray"
647
653
msgstr "&Usidri u sistemsku kasetu"
649
#: gui/kmixprefdlg.cpp:65
655
#: gui/kmixprefdlg.cpp:64
650
656
msgid "Docks the mixer into the KDE system tray"
651
657
msgstr "Spušta miksetu u sistemsku kasetu KDE‑a"
653
#: gui/kmixprefdlg.cpp:70
659
#: gui/kmixprefdlg.cpp:69
654
660
msgid "Enable system tray &volume control"
655
661
msgstr "Omogući kontrolu &jačine u sistemskoj kaseti"
657
#: gui/kmixprefdlg.cpp:72
663
#: gui/kmixprefdlg.cpp:71
658
664
msgid "Allows to control the volume from the system tray"
659
665
msgstr "Omogućava da kontrolišete jačinu iz sistemske kasete"
661
#: gui/kmixprefdlg.cpp:78
667
#: gui/kmixprefdlg.cpp:77
662
668
msgid "Restore volumes on login"
663
669
msgstr "Obnovi jačine po prijavljivanju"
665
#: gui/kmixprefdlg.cpp:83
671
#: gui/kmixprefdlg.cpp:82
669
#: gui/kmixprefdlg.cpp:89
675
#: gui/kmixprefdlg.cpp:88
670
676
msgid "Show &tickmarks"
671
677
msgstr "Prikaži p&odioke"
673
#: gui/kmixprefdlg.cpp:91
679
#: gui/kmixprefdlg.cpp:90
674
680
msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
675
681
msgstr "Uključuju/isključuju se podioci na skalama"
677
#: gui/kmixprefdlg.cpp:96
683
#: gui/kmixprefdlg.cpp:95
678
684
msgid "Show &labels"
679
685
msgstr "Prikaži &etikete"
681
#: gui/kmixprefdlg.cpp:98
687
#: gui/kmixprefdlg.cpp:97
682
688
msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
683
689
msgstr "Uključuju/isključuju se opisne etikete iznad klizača"
685
#: gui/kmixprefdlg.cpp:105
691
#: gui/kmixprefdlg.cpp:104
686
692
msgid "Slider orientation: "
687
693
msgstr "Usmerenje klizača: "
689
#: gui/kmixprefdlg.cpp:106
695
#: gui/kmixprefdlg.cpp:105
690
696
msgid "&Horizontal"
691
697
msgstr "&Vodoravno"
693
#: gui/kmixprefdlg.cpp:107
699
#: gui/kmixprefdlg.cpp:106
694
700
msgid "&Vertical"
695
701
msgstr "&Uspravno"
697
#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:106
703
#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:114
701
#: gui/mdwenum.cpp:63 gui/mdwslider.cpp:128
707
#: gui/mdwenum.cpp:63 gui/mdwslider.cpp:136
702
708
msgid "C&onfigure Shortcuts..."
703
709
msgstr "P&odesi prečice..."
705
#: gui/mdwslider.cpp:100
711
#: gui/mdwslider.cpp:108
706
712
msgid "&Split Channels"
707
713
msgstr "&Razdvoji kanale"
709
#: gui/mdwslider.cpp:112
715
#: gui/mdwslider.cpp:120
711
717
msgstr "&Isključeno"
713
#: gui/mdwslider.cpp:118
719
#: gui/mdwslider.cpp:126
714
720
msgid "Set &Record Source"
715
721
msgstr "Podesi &izvor za snimanje"
717
#: gui/mdwslider.cpp:123
723
#: gui/mdwslider.cpp:131
719
725
msgstr "&Premesti"
721
#: gui/mdwslider.cpp:171
727
#: gui/mdwslider.cpp:179
722
728
msgid "Toggle Mute"
723
729
msgstr "Uključi/isključi utišano"
725
#: gui/mdwslider.cpp:354 gui/mdwslider.cpp:405
731
#: gui/mdwslider.cpp:362 gui/mdwslider.cpp:413
727
733
msgstr "hvatanje"
729
#: gui/mdwslider.cpp:358 gui/mdwslider.cpp:410
735
#: gui/mdwslider.cpp:366 gui/mdwslider.cpp:418
731
737
msgid "Capture/Uncapture %1"
732
738
msgstr "Uhvati/otpusti %1"
734
#: gui/mdwslider.cpp:380 gui/mdwslider.cpp:465
740
#: gui/mdwslider.cpp:388 gui/mdwslider.cpp:473
736
742
msgid "Mute/Unmute %1"
737
743
msgstr "Utihni/vrati %1"
739
#: gui/mdwslider.cpp:549
745
#: gui/mdwslider.cpp:557
741
747
msgstr "Hvatanje"
743
#: gui/mdwslider.cpp:584
749
#: gui/mdwslider.cpp:592
745
751
msgid "%1 (capture)"
746
752
msgstr "%1 (hvatanje)"
748
#: gui/mdwslider.cpp:1121
754
#: gui/mdwslider.cpp:1122
749
755
msgid "Automatic According to Category"
750
756
msgstr "Automatsko prema kategoriji"
752
#: gui/viewbase.cpp:84
758
#: gui/viewbase.cpp:83
753
759
msgid "&Channels"
756
#: gui/viewbase.cpp:175
762
#: gui/viewbase.cpp:161
757
763
msgid "Device Settings"
758
764
msgstr "Postavke uređaja"
760
#: gui/viewdockareapopup.cpp:156
766
#: gui/viewdockareapopup.cpp:154
770
#: gui/viewsliders.cpp:94
771
msgid "Nothing is capturing audio."
774
#: gui/viewsliders.cpp:96 gui/viewsliders.cpp:102
775
msgid "Nothing is playing audio."
778
#: gui/viewsliders.cpp:98
780
#| msgid "Capture Devices"
781
msgid "No capture devices."
782
msgstr "Uređaji za hvatanje"
784
#: gui/viewsliders.cpp:100
786
#| msgid "Playback Devices"
787
msgid "No playback devices."
788
msgstr "Uređaji za puštanje"
764
790
# well-spelled: Чала
766
792
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"