7
7
"Project-Id-Version: libphonon\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:34+0100\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-03-30 05:17+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2011-07-08 22:29+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12
12
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
20
20
"X-Text-Markup: qtrich\n"
21
21
"X-Environment: kde\n"
23
#: audiooutput.cpp:489 audiooutput.cpp:527
26
"<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
29
"<html>Аудио уређај <b>%1</b> не функционише.<br/>Спадам на <b>%2</b>.</html>"
31
#: audiooutput.cpp:502
34
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
35
"available and has higher preference.</html>"
37
"<html>Пребацујем на аудио уређај <b>%1</b><br/>који је управо постао "
38
"доступан и веће је пожељности.</html>"
40
#: audiooutput.cpp:505 audiooutput.cpp:523
42
msgid "Revert back to device '%1'"
43
msgstr "Врати назад на уређај „%1“"
45
#: audiooutput.cpp:520
48
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher "
49
"preference or is specifically configured for this stream.</html>"
51
"<html>Пребацујем на аудио уређај <b>%1</b><br/>који је веће пожељности и "
52
"наменски подешен за овај ток.</html>"
24
msgid "Restart Application"
25
msgstr "Поново покрени програм"
30
"You changed the backend of the Phonon multimedia system.\n"
32
"To apply this change you will need to restart '%1'."
34
"Измијенили сте позадину мултимедијалног система Фонон.\n"
35
"Да примијените ову измјену, поново покрените „%1“."
54
37
#: mediacontroller.cpp:151
78
#: mediaobject.cpp:406
83
#: pulsesupport.cpp:272 pulsesupport.cpp:283
84
msgid "PulseAudio Sound Server"
85
msgstr "Звучни сервер Пулс‑аудио"
87
#: volumeslider.cpp:42 volumeslider.cpp:60 volumeslider.cpp:189
88
#: volumeslider.cpp:204
93
#: volumeslider.cpp:45 volumeslider.cpp:63 volumeslider.cpp:117
96
"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the "
99
"Овим клизачем подешавате јачину звука. Скроз лијево је 0%, а скроз десно %1%"
101
#: volumeslider.cpp:184
105
61
#: phononnamespace.cpp:57
106
62
msgctxt "Phonon::"
107
63
msgid "Notifications"
143
99
msgstr "Управљање"
146
msgid "Restart Application"
147
msgstr "Поново покрени програм"
152
"You changed the backend of the Phonon multimedia system.\n"
154
"To apply this change you will need to restart '%1'."
156
"Измијенили сте позадину мултимедијалног система Фонон.\n"
157
"Да примијените ову измјену, поново покрените „%1“."
101
#: pulsesupport.cpp:272 pulsesupport.cpp:283
102
msgid "PulseAudio Sound Server"
105
#: volumeslider.cpp:42 volumeslider.cpp:60 volumeslider.cpp:189
106
#: volumeslider.cpp:204
111
#: volumeslider.cpp:45 volumeslider.cpp:63 volumeslider.cpp:117
114
"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the "
118
#: volumeslider.cpp:184
122
#: audiooutput.cpp:476 audiooutput.cpp:514
125
"<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
129
#: audiooutput.cpp:489
132
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
133
"available and has higher preference.</html>"
136
#: audiooutput.cpp:492 audiooutput.cpp:510
138
msgid "Revert back to device '%1'"
141
#: audiooutput.cpp:507
144
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher "
145
"preference or is specifically configured for this stream.</html>"
148
#: mediaobject.cpp:408